Перевод "бочка" на английский
Произношение бочка
бочка – 30 результатов перевода
- Я работаю на Пирса.
Никто не подумает, что я перевожу золото в его собственных бочках с мукой.
Полмиллиона?
- L work for Pierce.
Nobody'll find half a million in gold in Pierce's own flour barrel.
Half a million?
Скопировать
Выкатывайте бочки,
Выкатывайте бочки пива...
Шесть!
Roll out barrels
Roll out barrels of beer
Six!
Скопировать
Александр, дорогой, этим утром надо:
прополоскать бочки, перебрать свёклу, подоить корову, вывести трактор, запарковать косилку, сложить дрова
Потом посмотрим.
Alexandre, my darling, this morning you have to...
Rinse the barrels, sort out the beetroots milk the cow ... Get the tractor out, take the binder mower in Put away the firewood, handpick the carrots, hoe the strawberry plants Replant the greens and move the sacks up to the attic. - Then ...
- Then, we'll see ...
Скопировать
Здесь! Это нужно ославить!
Корчмарь, выкатывай бочки!
Выкатывайте бочки,
Let's celebrate!
Innkeeper, roll out barrels!
Roll out barrels
Скопировать
Корчмарь, выкатывай бочки!
Выкатывайте бочки,
Выкатывайте бочки пива...
Innkeeper, roll out barrels!
Roll out barrels
Roll out barrels of beer
Скопировать
Загадочный источник радиации на планете?
Лазарь - живая пороховая бочка, разрыв во Вселенной?
Убийца-гуманоид?
A mysterious, unidentified source of radiation on the planet?
Lazarus, a walking powder keg, your rip in the universe?
A so-called murdering humanoid?
Скопировать
Что это там?
Бочка гвоздей, доставили прошлой ночью.
Что ж, я пошла завтракать.
What's that there?
A barrel of nails they delivered last night.
Well, I'm going to have my breakfast.
Скопировать
Так вот, Земля и Дракониа разрастаются.
Колонизируют одну планету за другой, и сидят на пороховой бочке..
Да, но почему они приняли нас за этих драконов?
Now, Earth and Draconia are both been expanding, you see.
Colonising one planet after another, and they're sitting on a powder keg.
Yes, but why do they mistake us for these Dragons?
Скопировать
В таком состоянии,
Хиросима превратилась в пороховую бочку для семьи Акаси и группировки Синва.
Я слышал, что в Кюсю произошло что-то невероятное.
Underthese conditions,
Hiroshima became a flash point for both the Akashi family and Shinwa Group.
I heard itwas a big event in Kyushu.
Скопировать
Тактика проволочек, Бригадир.
Маленькая ложка дегтя в бочку меда Мастера.
Хорошо, почти там.
Delaying tactics, Brigadier.
A small fly in the Master's metaphorical ointment.
Right, nearly there.
Скопировать
Послушайте, разместите пару стрелков на крь?
Ещё парочку с ружьями за бочками. Ещё парочку на той крь?
ше...
Look. Place a couple of good riflemen on top of that building.
Maybe a couple more with shotguns down behind grain bags over there.
A few more on this roof here.
Скопировать
а можешь принести нам немного вина?
Из бочки... которая в углу.
как так получилось.
Nanette, why don'tyou draw us a little wine.
From the barrel... the one in the corner.
I don't know why I did that.
Скопировать
-Оно становиться ближе.
-Мы сидим на пороховой бочке.
Верно, пойдём.
-It's getting nearer.
-We're sitting on a powder keg.
Right, come on.
Скопировать
Это будет сухая работа, Капитан.
Подними тогда бочку.
Да да, сэр.
It'll be dry work, Captain.
Broach a cask, then.
Aye aye, sir.
Скопировать
!
Вкусненькое яблочко, с верху бочки, Владелец гостиницы?
У меня хватает ума, чтобы вести дела с этим вашим Сквайром.
!
The choicest apple, top of the barrel, Innkeeper?
I've a mind to have word with this Squire of yours.
Скопировать
Любовь. Что это?
— Бочка и затычка.
— Терпеть не могу ломак.
What is this?
- The cork and the bottle.
- I do not like to hear untruths.
Скопировать
Вот товарищи получат.
И бензин, бочку, авиационный.
Митинг придется сильно сократить, речи отложите для других машин.
We'll take the lunch packed. Give it to these comrades.
Also, give them a barrel of aviation gasoline.
The rally has to be very short. Save you speeches for other machines.
Скопировать
На эту землю не накладывался арест, она не закладывалась.
Эта собственность, и все, что на ней находится: инструмент, скот, бочки,- будет передано покупателю в
Всё, что там находится, перечислено в инвентарной ведомости, которая у всех у вас есть.
It's free of all encumbrances, liens and mortgages.
This property and all it contains, lock, stock and barrel, will be turned over to the lucky purchaser at the time of sale.
All the contents therein are listed by number on the inventory sheet distributed among you.
Скопировать
В который раз?
Они там льют суспензию так, будто ее бочками к ним завозят.
Целые обозы, запряженные ломовиками, тянутся в больницы и лечебные центры.
How many times is this?
The amount they use down there, you'd think they keep it on draft.
Drawn to the day centres and nurseries in battles by a great fleet of dray horses.
Скопировать
По соннику понедельник - радостный день.
Интересно, а в ресторане "Голубая бочка" ещё подают земляничную водку?
Незабудки.
In the book of dreams Monday means pleasure.
I wonder whether they still drink strawberry brandy in the Blue Barrel?
Forget-me-nots.
Скопировать
Всегда мучает.
Когда моего отца действительно мучает жажда, он выпивает целую бочку вина.
- Мой отец действительно силён.
I'm always thirsty.
When my father is really thirsty he swallows in a go a cask full of wine.
My father is really strong.
Скопировать
- Мой отец действительно силён.
- Бочку?
Какого размера?
My father is really strong.
-A cask?
What size?
Скопировать
Я слишком много выпил.
Полная бочка это действительно слишком.
Проснитесь!
I drank too much earlier.
A full casket is really too much.
Wake up!
Скопировать
Оставь.
Куда эту бочку?
Бочку?
Leave it.
Where shall I put this barrel?
The barrel?
Скопировать
Куда эту бочку?
Бочку?
Вон туда.
Where shall I put this barrel?
The barrel?
Over there.
Скопировать
Я сам его сцеживаю.
Из... из винной бочки.
Я готов ехать даже в Бургундию.
I'll rack him off myself.
Ou... Out off the wine vat.
I myself travel to Rue De Saint Labarque... and Burgundy.
Скопировать
Я готов ехать даже в Бургундию.
Я храню его в бочке.
Я... я воспитываю его в бочке.
I myself travel to Rue De Saint Labarque... and Burgundy.
I store them in the vat.
I... I raise them in the vat.
Скопировать
Я храню его в бочке.
Я... я воспитываю его в бочке.
Потому что... э...
I store them in the vat.
I... I raise them in the vat.
Because... euh...
Скопировать
Видите ли, нам нужны деньги, чтобы приобретать товар и держать бизнес на плаву.
Я понимаю, деньги на бочку! Вот так надо вести дела, как только я заполучу первый урожай на продажу.
Мистер Ингаллс, вы знаете, сколько семей приезжают сюда, сеют зерно, берут кредитов больше, чем они могли бы надеяться погасить, а затем исчезают под покровом ночи?
You see, we need the money to buy the things we need to keep in business.
I understand, cash on the barrel, and that's the way I like to deal and wheel, just as soon as I get that first crop to sell.
Mr. Ingalls, do you know how many families move out here, and plant their crops and run up more bills than they can hope to pay for then skip out in the dead of night?
Скопировать
Я чуть не промазал.
Ладно, посмотрим, когда бочка её измотает.
Нужна 2-я.
- You knew I had to get a clean shot right in the head.
All right, let's see how long that barrel takes to bring him up.
Bring another barrel!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бочка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
