Перевод "shifting" на русский
Произношение shifting (шифтин) :
ʃˈɪftɪŋ
шифтин транскрипция – 30 результатов перевода
- Our car, has a problem when turning right.
Also, when shifting gears it makes this ticking...
- I'll give a listen.
Вы знаете, у нас заедает правый поворот.
А при переключении скорости такой звук...
Послушаем.
Скопировать
About an hour ago, the bridge controls started going crazy.
Levers shifting by themselves, buttons being pushed, instrument readings changing.
And on my monitor screen, I could see Mitchell smiling each time it happened, as if this ship and crew were almost a toy for his amusement.
Около часа назад управление на мостике будто сошло с ума.
Сами по себе переключаются рычаги, нажимаются кнопки, меняются показания приборов.
И на своем мониторе я видел, как Митчелл улыбался каждый раз, когда это случалось, будто корабль и экипаж - его игрушки.
Скопировать
And once they get an idea into their heads
There's no shifting it.
But where do they get the idea from?
И если они вобьют себе в голову идею,
Её оттуда уже никак не выбить.
Но откуда у них вообще взялась такая идея?
Скопировать
Especially one who is conversant with the French tongue.
Shifting with the wind, you rogue.
Well, Doctor, what do you say?
Особенно тот, кто сведущ во французском языке.
А. Плывешь по ветру, жулик.
Хорошо, Доктор, что вы говорили?
Скопировать
Gavaline tea.
Is, um... is this for shape-shifting?
Yes.
Гавалинский чай.
Это для изменения формы?
Да.
Скопировать
He is taken and will hang for it.
If you're here after shifting the blame to...
No, no, I am here merely to examine your head.
Он задержан и его повесят за убийство.
Но если вы за тем, чтобы свалить вину на...
Нет, нет, я здесь только, чтобы осмотреть вашу голову.
Скопировать
Oh, Captain, we all have our failures, and he's mine.
Ever since he lost his shape-shifting abilities I haven't been able to get a smile out of him.
- Where is he?
О, капитан, у всех у нас бывают неудачи, и он - моя.
С тех пор как он потерял способности метаморфа, я больше не могу вызвать улыбку на его лице.
- Где он?
Скопировать
I volunteer.
I like phase-shifting reconfigurations.
Thank you, but I'll take care of that myself.
Я вызываюсь добровольцем.
Мне нравятся реконфигурации с переключением фаз.
Спасибо, но я сам это сделаю.
Скопировать
Quark!
Do you know what it's like to hear someone practice shape-shifting?
Last night, it sounded like a Takaran wildebeest was tromping around up there.
Кварк!
Вам приходилось слышать, как практикуется метаморф?
Прошлой ночью там будто скакала такаранская антилопа.
Скопировать
Maybe he should have a little more consideration.
Shape-shifting in the middle of the night-- there ought to be a regulation against that.
Come back in half an hour. I'll be happy to take your complaint then.
Возможно, ему следует проявить немножко уважения.
"Метаморфизм посреди ночи" - против этого должен быть закон.
Возвращайся через полчаса, тогда я буду рад рассмотреть твою жалобу.
Скопировать
Yes, sir.
So... where's this shape-shifting fellow you were coming with?
With things the way they are, Odo thought it would be better if he stayed at Starfleet Headquarters.
Да, сэр.
Итак... где этот друг-метаморф, с которым вы прилетели?
Учитывая положение вещей, Одо решил, что будет лучше, если он останется в штабе Звездного флота.
Скопировать
Slow one-third, allow the ship to dock.
According to Draal, the time- shifting mechanism needs a clearly defined target.
We must place a homing device in the central power core of Babylon 4.
Сбросьте скорость на одну треть, позвольте кораблю пристыковаться.
Как сказал Драал, механизм временного сдвига должен иметь точно указанную цель.
Мы должны установить устройство самонаведения в центральном энергоблоке Вавилон 4.
Скопировать
Can you tell me what you felt?
I could feel it shifting around in my mind, trying to slip away.
- I almost lost it twice.
Вы можете рассказать, что вы чувствовали?
Я чувствовала, как оно возится у меня в голове, пытаясь просочиться наружу.
- Я дважды почти упустила это.
Скопировать
That's a lump.
And Izzy, squirming and shifting in my arms.
But they are both pretty girls, though.
Вот это груз!
Да еще и изгибания Иззи!
Они обе очень хорошенькие девушки.
Скопировать
Soap, if you have a better idea how to get £500,000 in the next few days, let us know.
In the meantime, Tom, you talk to Nick the Bubble about shifting the weed.
- Weed?
Мыло, если у тебя на тему "как достать пятьсот тонн за пару дней" есть идеи получше, ты дай нам знать.
А пока пусть Том поговорит с Толстым Ником насчет продажи травы.
Трава?
Скопировать
Count 'em up.
Make sure it's short-throw shifting'.
Quincy!
Пересчитай их.
Убедись, что он способен на короткие броски. Куинси!
Кто-нибудь скажите мне, что это такое.
Скопировать
Anywhere you can find room.
I bet you can't wait to put all this together so you can start shape-shifting around the room again.
Oh, I suppose.
Куда сочтете нужным.
Спорю, тебе не терпится сложить всё это, чтобы снова начать заниматься метаморфозами на освободившемся месте.
Да, полагаю.
Скопировать
Interesting furniture.
I use these things to practice shape-shifting.
These are your quarters?
Интересная мебель.
Я использую эти предметы, чтобы практиковаться в изменении формы.
Это твоя каюта?
Скопировать
That explains the thunder and the shaking.
We've been shifting the whole time.
It's the only logical explanation.
Понятно, откуда гром и тряска.
Мы все время в движении.
Это единственное логическое объяснение.
Скопировать
It might very well be.
Your shape-shifting ability was somewhat limited.
Maybe that's why your people were able to force you to take a humanoid form.
Согласись, Одо.
Твои способности менять форму были ограничены.
Может быть, именно поэтому твой народ смог вынудить тебя принять форму гуманоида. Чистой воды домыслы.
Скопировать
Mm-hmm. Like a humanoid child, it will grow.
Its mass will increase as its shape-shifting abilities develop.
As far as I can tell, it was exposed to a massive amount of tetryon radiation.
Как и дети гуманоидов, он будет расти.
Его масса увеличится, и у него разовьются способности к изменению формы.
Насколько я могу сказать, он подвергся массированному тетрионному излучению.
Скопировать
They're waiting for us.
I integrated the time-shifting controls so they can be adjusted from here.
Good.
Они ждут нас.
Я объединила управление времен- ным сдвигом, чтобы можно было регулировать его прямо отсюда.
Хорошо.
Скопировать
I'll call you back.
Shifting due south, copy.
We have an F-2, ladies and gentlemen.
Я перезвоню позже. На юг.
Он сдвигается на юг, прием.
У нас тут F2, дамы и господа.
Скопировать
Get off this frequency!
She's shifting.
Oh, my God.
Освободи частоту!
Отклоняется.
О, господи.
Скопировать
I don't know, Ellie.
The structure's shifting.
What about George?
Я не знаю, Элли.
что-то сместилось.
Что с Джорджем?
Скопировать
Mobile lab.
Is it me, or is the main updraft shifting?
Upper-level winds are veering.
Мобильная лаборатория.
Это я, что там происходит с ветром?
Ветры верхнего уровня меняют направление.
Скопировать
You'd be the same way if you shared a room with Niles.
All night long, up and down, shifting and tucking.
If it's really annoying you, I'll move his cot into my room.
Ты и сам был бы таким, если бы спал в одной комнате с Найлсом.
Всю ночь он то ляжет, то встанет, то крутится, подминая одеяло.
Если тебя это так бесит, я перетащу его койку к себе в спальню.
Скопировать
You can just tell by his awkward body language.
Shifting in his chair, he doesn't know quite what to do with his hands.
He's as nervous as a hen.
Это читается в его неловких движениях.
Как он ёрзает на стуле как не знает, куда деть руки.
Трясется как лист.
Скопировать
Gear?
Well, what do I know about shifting?
Like I ever drove before.
Не судыба.
Ведь филым семейный.
А "Крошку в розовом" с тем жирдяем вообще смотреть не могу.
Скопировать
I'm backing us off.
The phenomenon has been shifting positions every few minutes.
Nothing so massive could move that fast.
Отступаем.
Оно перемещается через каждые несколько минут.
Ничто, столь массивное, не двигается так быстро.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shifting (шифтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shifting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шифтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
