Перевод "land-based" на русский
Произношение land-based (ландбэйст) :
lˈandbˈeɪst
ландбэйст транскрипция – 24 результата перевода
Those were short-range missiles.
Land-based.
That way is our best bet.
Это были ракеты ближнего радиуса действия.
Наземного базирования.
Нам, похоже, туда.
Скопировать
"Task group under missile attack."
Sir, AWACS reports two waves of land-based MIG 21s inbound.
The first group should be on our screens in two minutes.
"Нас атакуют."
Сэр, радары засекли две волны , исходящие от китайских бомбардировщиков.
Первая группа появится на наших экранах через две минуты .
Скопировать
Look, it is just feasible that, given the right conditions, a species long considered extinct could survive.
But a land based creature, no matter how cunning, would be sighted either feeding or stalking its prey
That is true.
Послушайте, такое и правда возможно. При благоприятных условиях... сохранявшихся долгое время, вымерший вид мог спастись.
В воде такое возможно, но земная тварь... была бы замечена, когда кормилась или преследовала добычу.
Это правда.
Скопировать
What happens then?
We prepare to take out their land-based missiles... with a massive nuclear strike... find and kill their
What are our chances?
Что за этим последует?
Мы приготовили бомбардировщики для их тактических объектов. Огонь убьет большинство из них. После этого мы поднимем все самолёты с земли... и уничтожим их воздушные силы.
Какие у нас шансы?
Скопировать
Oh, yeah, the sea nymphs.
Uh, I ran out of land-based creatures, so I...
Tom, did you play the game?
Да, морские нимфы.
О, мне не хватает наземных созданий, поэтому я...
Том, ты играл в эту игру?
Скопировать
At a much greater size, their bones would be very heavy, have a greater risk of fracture, and they'd require far too much energy to move at high speeds.
It's ultimately the strength of Earth's gravity that limits the size and the manoeuvrability of land-based
But for the bulk of life on land, gravity is not the defining force of nature.
Будь кенгуру больше, их кости стали бы тяжелее, повысился бы риск переломов, а для перемещения на высоких скоростях потребовалось бы слишком много энергии.
В конечном счете именно сила земного притяжения ограничивает размеры и подвижность всех сухопутных гигантов.
Однако для некоторых живых организмов гравитация играет куда меньшую роль.
Скопировать
- Glad you asked, Lily.
I have crafted a list of every vehicle... land-based, aquatic and airborne... in which/on which it's
And of those 33 vehicles, I have had sex in/on 31.
- Я рад, что ты спросила, Лили.
Я составил список всех средств передвижения - наземных, водных и воздушных... в которых или на которых возможно заниматься сексом.
И из этих 33-х я занимался сексов в/на 31-ом.
Скопировать
- They're posturing.
Kiselev knows that even if he launches a strike against your land-based forces, your sea-based missiles
That's only if he doesn't completely lose his mind.
- Они блефуют.
Киселев знает, что даже если он начнет удар против ваших наземных сил, ваши базирующиеся в море ракеты быстро нанесут ответный удар.
Да, это только если он не совсем сошел с ума.
Скопировать
It was like letting the cork out of a bottle.
And there's a difference between floating ice and land-based ice.
That's like the difference between an ice cube floating in a glass of water, which when it melts doesn't raise the level of water in the glass, and a cube that's sitting atop a stack of ice cubes which melts and flows over the edge.
Как будто пробку выбили из бутылки.
А между плавучим и наземным льдом есть много различий.
Все равно как разница между кубиком льда в стакане воды, который, когда тает, не поднимает уровня воды в стакане, и кубиком на вершине целой горки кубиков, который растает и перельется через край.
Скопировать
In the distance are the mountains and just before the mountains is the shelf of the continent, there.
This is floating ice, and there's land-based ice on the down slope of those mountains.
From here to the mountains is about 20 to 25 miles.
Вдалеке видны горы, и прямо перед ними суша континента, вон там.
Это плавучие льды, а там наземный лед, у подножья вон тех гор.
Отсюда до гор примерно 30-40 километров.
Скопировать
But even before they could figure out what had happened there, something else started going wrong.
When the floating sea-based ice cracked up, it no longer held back the ice on the land, and the land-based
It was like letting the cork out of a bottle.
Но еще до того, как они подошли к этому решению, положение стало усугубляться.
Когда плавучие льды треснули, они перестали сдерживать наземный лед, и тогда ледники начали сползать с суши в океан.
Как будто пробку выбили из бутылки.
Скопировать
That's why the citizens of these Pacific nations have all had to evacuate to New Zealand.
But I want to focus on West Antarctica because it illustrates two factors about land-based ice and sea-based
It's a little of both. It's propped up on tops of islands, but the ocean comes up underneath it.
Поэтому жителям тех островов в Тихом океане и пришлось переселиться в Новую Зеландию.
Но я бы хотел остановиться на западной антарктике, она показательна с точки зрения сочетания наземного и плавучего льда.
Лед на вершине островов подпирается снизу, но океан заходит под него.
Скопировать
The counterwave off pakistan.
Three land-based earthquakes, Each perfectly timed To stop a massive tidal surge
Zero abnormal activity on any scans.
Встречные волны от побережья Пакистана.
Три наземных землятресения, каждое прекрасно рассчитано по времени чтобы остановить массивные приливные волны от колеблющегося пакистанского побережья.
Нулевая аномальная активность при любом сканировании.
Скопировать
Earthquakes.
Land-based.
At the southern tip of pakistan.
Землятрясения.
Три из них наземные.
В южном конце пакистана.
Скопировать
But bertha is a sea-dwelling creature only, right?
A land-based earthquake isn't her m.O.
Absolutely not.
Но Берта - морское существо только, правильно?
Наземные землетрясения не является ее детищем.
Конечно нет.
Скопировать
They seek bare rock on which to lay their eggs and they look rather like penguins, too.
Unlike Antarctica, the Arctic can be reached by land-based predators, which is why little auks have kept
They use scree slopes to protect their eggs, burrowing up to a metre beneath the rocks.
Подобно пингвинам, они ищут голые скалы, чтобы отложить яйца.
В отличие от Антарктиды, Арктику могут достичь земные хищники и это является причиной, из-за которой гагарки сохранили способность лететь.
Они используют расщелины каменистых осыпей, пряча яйца на глубине до 1 метра.
Скопировать
But I'd like to.
Thought you were land-based.
Actually amphibious.
Но я с удовольствием это сделаю.
Я думала, вы занимаетесь землей.
Вообще-то, и тем, и тем.
Скопировать
In 2010, analysis of their bones and teeth revealed something surprising.
Chemical traces found in the fossils suggested the Spinosaurus lived more like a crocodile than other land-based
It showed that they spent a large part of their lives in water.
В 2010 анализ их костей и зубов выявил нечто удивительное.
Химические следы, найденные в окаменелостях, позволяют предположить, что образ жизни спинозавра больше походил на крокодилий, чем на образ жизни других сухопутных динозавров.
Они показывают, что спинозавры проводили большую часть своих жизней в воде.
Скопировать
Carcharodontosaurus.
Land-based killer.
A meat-eater.
Кархародонтозавр.
Сухопутный убийца.
Хищник.
Скопировать
But this isn't.
Then that's the Meteor - the same engine but the land-based version.
Yes.
А здесь нет.
Но это ведь Meteor - тот же двигатель, но в наземной версии.
Да.
Скопировать
Now the hospital records show that he had salt water in his lungs when he was admitted.
Which is odd... because all the Latin Star rigs are land-based.
It was offshore drilling.
В записях больницы указано, что, когда он поступил, у него в легких была соленая вода.
Что странно... поскольку все буровые установки "Латинской Звезды" наземные.
Это было морское бурение.
Скопировать
Tater tots surprise.
Will track John Glenn's orbit from 16 land-based stations and two air force ships... one in the Indian
- You doing okay? - Mm-hmm.
Картофельные шарики с сюрпризом.
НАСА будет следить за Джоном Гленном с 16 наземных станций и двух кораблей ВВС... один из которых в Индийском океане, другой в Тихом...
Ты в порядке?
Скопировать
For millions of years, this remote speck of land has been ruled by crabs.
Their ancestors came from the sea, but most have now adopted a land-based existence.
Given there are so many of them, they get on relatively harmoniously.
Миллионы лет на этом труднодоступном клочке земли правили крабы.
Их предки вышли из моря, но сейчас большинство из них обитает на суше.
Учитывая их великое количество, уживаются они вполне мирно.
Скопировать
Just a predator.
A land-based predator would be... never mind.
Have a great weekend.
Просто хищник.
Наземный хищник... а, ладно.
Хороших тебе выходных.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов land-based (ландбэйст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы land-based для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ландбэйст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение