Перевод "Карина" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Карина

Карина – 30 результатов перевода

Звучит как хорошая идея."
"Заткнись, Карин!
Заткнись, Карин!"
That sounds like a good idea..."
"Shut up, Carine!
Shut up, Carine!
Скопировать
Думаешь, этот счёт можно уравнять?
Карина.
Челина.
You think that score can be evened up?
- Corina.
- Chelina.
Скопировать
- О, Боже.
Надо сообщить Карин, но она сейчас в пути, едет в Гамбург.
Хенрик законченный неудачник.
- My God.
I should call Karin, but she's on her way to Hamburg.
Henrik systematically fails at everything.
Скопировать
- А что ты хотела? !
- А его дочь Карин?
- Ей 19.
- You can say that again!
- And his daughter Karin?
- Karin is 19.
Скопировать
Мне плевать, есть ты, или нет.
Если бы не Карин, которая Божьей милостью так похожа на мать, то я бы вообще про тебя никогда не вспоминал
Так что клянусь тебе: нет во мне никакой враждебности.
You hardly exist.
If it wasn't for Karin, who thank God is like her mother, you wouldn't exist at all for me.
There's no hostility here, I swear.
Скопировать
Как он оказался здесь, в этой глуши - загадка.
Несколько недель назад мы с Карин давали тут концерт.
Был почти аншлаг.
Nobody knows how it ended up here, in the middle of nothing.
A few weeks ago, Karin and I played a concert here.
It was almost full.
Скопировать
- У меня нет на это времени.
Карин готовится к прослушиванию, а мне нужно закончить книгу.
Да, я пишу книгу о "Страстях по Иоанну" Баха.
- I don't have the time.
Karin has to prepare her audition and I have to finish my book.
Yes, I'm writing a book about Bach's Passion of St. John.
Скопировать
Да, я пишу книгу о "Страстях по Иоанну" Баха.
Я видела Карин.
Говорят, у неё талант.
Yes, I'm writing a book about Bach's Passion of St. John.
I met Karin.
They say she's talented.
Скопировать
- Ничего, всё в порядке.
- Карин похожа на Анну.
- Внешне они не похожи.
- No, it's all right.
- Karin is like Anna.
- She doesn't look like her.
Скопировать
Инвалида.
Единственное, что не потеряло для меня смысл, это Карин.
И вот...
Handicapped.
Karin is everything that lends sense into my life.
And so...
Скопировать
Мне надо идти. Нам надо заниматься.
Если я опоздаю, Карин будет недовольна.
- До встречи.
I have to go now, we've got a class.
Karin gets angry if I'm late.
- See you soon.
Скопировать
Я люблю тебя, Кася.
- Прощай, Карин.
- Прощай, дедушка.
And I'm fond of you, Katja.
- Goodbye, Karin.
- Goodbye, grandfather.
Скопировать
"Когда меня не станет, этот предел перестанет быть очевидным".
"Я знаю, что Карин любит тебя".
"Но если ты будешь использовать её любовь, ты причинишь ей зло".
"When I'm no longer there, the limit will be unclear".
"I know that Karin loves you".
"But you mustn't use her love. You'll hurt her".
Скопировать
"За годы, проведённые с тобой, я это хорошо узнала ".
"Но постарайся не возложить на Карин груз осиротевшей любви,... когда меня не станет".
Это ещё не всё, но я не хочу читать дальше.
"I know it, without a doubt, after so many years together".
"But you must be careful not to burden Karin... with the orphaned love that will remain when I'm no longer there".
There's more, but I don't want to read any more.
Скопировать
Я получил от него короткое письмо, извещавшее, что он сюда переезжает.
Он и его дочь Карин живут здесь с апреля.
Вы не общаетесь?
I got a brief letter declaring that he was planning on moving there.
He and his daughter Karin have been there since late April.
You don't have much contact then.
Скопировать
Думаю, сядет писать книгу.
Карин?
- Карин тоже виолончелистка.
I think he's writing a book.
- What about the daughter?
Karin? - Karin also plays the cello.
Скопировать
"Ты знаешь, что я люблю тебя".
"Ты знаешь, что я люблю тебя, Карин".
Прежде мама никогда так не говорила со мной.
"You know I love you".
"You know I love you, Karin".
My mother never spoke that way.
Скопировать
Мне не для себя нужно.
Для Карин.
Понятно...
It's not for me.
It's for Karin.
I see...
Скопировать
Фаньола, 1815 год. Это почти Гварнери, прекрасный инструмент
У Карин большой талант, из неё может вырасти великий музыкант.
Я многому научил её, но её талант требует большего.
It's an excellent instrument, almost like a Guarneri.
Karin has a special talent, she could become a great musician.
I took care of her instruction, but her talent calls for more.
Скопировать
Я устал.
До свидания, Карин.
Спасибо за разговор.
I need to rest.
Goodbye, Karin.
Thanks for the chat.
Скопировать
"Дорогой Хенрик, хочу сказать о том, о чём мы никогда не говорим".
"Я хочу поговорить с тобой о Карин".
"прежде в этом не было необходимости, поскольку я всегда была рядом с ней".
"Dear Henrik, I have to tell you something of which we've never spoken".
"I've wanted to talk to you about Karin".
"But it was never necessary because I was always there".
Скопировать
Я знаю, он не перед чем не остановится.
Я не сомневаюсь, он убьет Карин, если ему это будет надо.
А что, если бы он женился на ней?
I honestly don't think he'd stop at anything.
I don't think he'd hesitate to kill Corinne if it would save him.
Could he cover up by marrying her?
Скопировать
"Эс-Дэ-Дэ". Здравствуйте.
Карин, здравствуй, это Эльза.
Можешь позвать Шпателя?
How can I help you?
Karine, this is Elsa.
- Can I speak to Ox tongue?
Скопировать
- Кари Карэн, не так ли?
. - Кари, не так ли?
- Говношея, говношея!
Moff, you've hammered it too much for too long.
Knock the drugs on the head.
Clear out.
Скопировать
Вам очень понравится этот торт.
Он из пекарни Карино в Нью Джерси.
Боже, там делают сливочную глазурь.
You're gonna love this cake.
I got it from a bakery in New Jersey, Carino's.
Oh, my God, that place has the creamiest frosting.
Скопировать
Не твоё собачье дело!
Карин?
Да, она прежде жила здесь.
None of your business!
Karin?
Yes, she did live here.
Скопировать
Как она улыбалась тогда...
По дороге повозка сорвалась с обрыва, и Карин погибла...
Но почему люди говорят, что Карин нападает на местных жителей?
Her smile at the time was simply...
However, while she was riding in a carriage, shipping her blue roses to the city she fell down along the mountain roads, and died there.
But they say that this Karin is attacking the villagers. There's no way that could be.
Скопировать
Она везла эти голубые розы в город... По дороге повозка сорвалась с обрыва, и Карин погибла...
Но почему люди говорят, что Карин нападает на местных жителей?
Мёртвые не могут воскреснуть.
However, while she was riding in a carriage, shipping her blue roses to the city she fell down along the mountain roads, and died there.
But they say that this Karin is attacking the villagers. There's no way that could be.
The dead do not come back to life, after all.
Скопировать
Я соединил душу местной девушки с куклой, которая выглядит точь-в-точь как Карин.
Она должна была стать похожей на Карин.
Но у тебя ничего не вышло!
I take a mannequin, who is the perfect likeness of Karin, and bond one of the village girls to it.
By doing so, they were supposed to have come near to a living Karin.
But you failed!
Скопировать
Зачем тебе это? ..
Карин была единственной, кого я любил.
Даже через много лет после её смерти рана в моём сердце так и не зажила.
Why the hell would you do this!
Karin was the only woman I ever loved.
No matter how many years pass since Karin's death, my scars will not heal.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Карина?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Карина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение