Перевод "sleep deprivation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sleep deprivation (слип дэпривэйшен) :
slˈiːp dˌɛpɹɪvˈeɪʃən

слип дэпривэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

And then Nam. Hue City, Tet Offensive.
Three weeks of sleep deprivation, endless rain endless death.
Just shit.
Город Хюэ, операция "Тет".
Три недели без сна, нескончаемый дождь нескончаемая смерть.
Просто дерьмо.
Скопировать
- That explains it.
I volunteered for a sleep deprivation project for someone at King's.
Every day I don't sleep they pay me L5.
- Это все объясняет.
Я записался добровольцем в проект "Без сна" для кого-то из Кингского колледжа.
За каждый день, когда я не буду спать, мне заплатят по 5 фунтов.
Скопировать
When you finally visit, droop.
Sleep deprivation.
Your face, add 10 years the first year.
А когда и ты до нее доберешься, обнаружишь, что она отвисла.
Будет нехватка сна.
А твое лицо за первый год станет на 10 лет старше.
Скопировать
A man can only go so long without submitting to a period of rest.
For as we know from experiments conducted on American Gls during the Korean War, sleep deprivation is
And I'm working on a three-day jag.
Только человек может держаться так долго без отдыха.
Ибо, как известно из экспериментов, проведённых на американских солдатах во время Корейской войны, лишение сна - самый короткий путь к временному психозу.
А я три дня вкалывал без отдыха.
Скопировать
I also have a problem with innocent people dying in pointless wars.
This spray induces the feeling of three days' sleep-deprivation.
So, what is your association with Molly Woods?
Еще у меня проблемы со смертями невинных людей в бессмысленных войнах.
Этот спрей вызывает чувство трехдневной бессонницы.
Как вы связаны с Молли Вудс?
Скопировать
Wh-What if he's been arrested and this is some kind of code?
Starvation and sleep deprivation are very common forms of torture.
Oh, okay.
Ч-Что, если его арестовали и это какой-то код?
Голод и лишение сна – очень распространенные формы пыток.
- Понятно.
Скопировать
I have a lot of pain.
It's called sleep deprivation.
Richard is starving.
Болит.
Это называется недостаток сна.
Ричард умирает от голода.
Скопировать
What do you mean it's not enough?
tell me that this is temporary-- the crying and the spitting up and the diarrhea and, you know, the sleep
She's ruining me.
Что ты имеешь в виду?
Мне просто нужно, чтобы ты сказал, что это временно... плач, срыгивание, понос и отсутствие сна.
Она меня убивает.
Скопировать
No, that's enough for now.
Techniques such as sleep deprivation, noise irritation, and sensory overload are used to disorient you
The Geneva Convention doesn't consider these methods to be torture, but when you're experiencing them, it sure feels like it.
Нет, пока достаточно.
Такие способы как лишение сна, воздействие громким шумом - используются, чтобы дезориентировать вас и помешать вам сопротивляться допросу.
Женевская конвенция не считает эти способы пытками, но когда их проводят над вами, именно так и кажется.
Скопировать
put one kid down, the other one starts crying.
This-this isn't babysitting, it's a sleep deprivation study.
Maybe it was something they ate.
уложить одного ребенка, когда второй начинает плакать.
Это... это не присмотр за ребенком. Это курсы "Научись не спать".
Может, это из-за того, что они ели.
Скопировать
- I need coffee.
Sleep deprivation affects high-level cognitive functions, cardiovascular health, circulation...
Just Googled that on the ride over, didn't you?
- Хочу кофе.
Недостаток сна отрицательно сказывается на высших когнитивных функциях, сердечно-сосудистой системе, кровообращении...
По дороге что ли загуглил?
Скопировать
Please!
Typical cult indoctrination, food and sleep deprivation.
Everyone was coded with an alias, so IDs are tricky, but we've connected 3 known members so far.
Пожалуйста!
Типичное внушение идей культом, лишение сна и еды.
Все проходили под псевдонимами, так что идентификация затруднительна, но нам удалось найти связь с 3 известными членами.
Скопировать
They're torturing him.
They skipped the sleep deprivation and electric shock elements of the program, went right to the free
They've been at it for three days, but he won't crack.
Они пытают его.
Они не давали ему спать, использовали электрошок, и наконец, дошло до пытки водой.
они делали это в течении трех дней, но он не раскололся.
Скопировать
There are a lot of people returning home with serious problems.
And even minor T.B.I. can produce sleep deprivation, emotional issues, memory impairment.
What did Lucy do?
Многие возвращаются домой с серьезными проблемами
И даже небольшая травма мозга может вызвать нарушение сна эмоциональные проблемы и ухудшение памяти
Чем занималась Люси?
Скопировать
Once you get some sleep.
God, I think the sleep deprivation was worse than the delivery.
I couldn't see straight for months.
Иногда ты можешь немного поспать.
Боже, я думаю, лишение сна было хуже, чем сами роды.
Я не могла выпрямиться месяцами.
Скопировать
How can they be effective if they don't get any sleep?
Sleep deprivation is part of your training!
A battle with the Formics could last for days!
Какая эффективность, если мы не спим?
Недосып - часть программы подготовки!
Битва с жукерам пойдёт без перерывов!
Скопировать
What sort of experiment?
Sleep deprivation.
And how it affects willpower.
Какого рода эксперимент?
Лишение сна.
И как это влияет на силу воли.
Скопировать
Here's my theory.
That accident you got into wasn't a matter of sleep deprivation.
You were drunk.
Вот моя теория.
Вы попали в аварию не из-за недосыпания.
Вы были пьяны.
Скопировать
Whoever falls asleep first loses and gets a number two written on their forehead.
Sleep deprivation, I like it.
- You know, once, in the Korengal Valley... - No one cares.
Кто уснет первым - проиграл и будет ходить с цифрой 2 на лбу.
Пытка бессонницей, мне нравится. Знаешь, однажды в долине Коренгал...
Да, никого не волнует.
Скопировать
- You okay?
- Yeah, I-- just a little sleep deprivation at home.
My suggestion: Grab a nice glass of warm milk with one of your essays.
- Вы в порядке?
- Да просто немного не выспалась дома.
Мой совет: возьмите стакан прекрасного теплого молока и одно из ваших эссе.
Скопировать
Controlled fear.
Sleep deprivation.
Do the words advanced interrogation not mean anything to you?
- Контролируемый страх,
Гипотермия, лишение сна.
Слова "допрос с пристрастием" вам не о чем не говорят?
Скопировать
Let's get her to the morgue.
Sleep deprivation is as much of an impairment as inebriation.
I do not like to make mistakes.
Забираем ее в морг.
Лишение сна приводит к таким же патологиям, что и опьянение.
А я не люблю совершать ошибки.
Скопировать
Stupid.
Chalked them up to sleep deprivation.
I should probably have known what he really was.
Вот глупо.
Я заметил его воспаленные глаза и издерганность из-за недосыпа.
Я мог бы и догадаться, кто он на самом деле.
Скопировать
" are duplicated in children...
"suffering from sleep deprivation."
"Sleep deprivation can produce trance-like states...
"усиливаются у детей..."
"страдающих потерей сна."
"Потеря сна может провоцировать трансподобные состояния..."
Скопировать
He came around about ten minutes ago.
He seems to be suffering from acute sleep deprivation.
I don't think she ever lets him sleep.
Минут десять назад пришёл в себя.
Он явно страдает потерей сна.
Мне кажется, что она не даёт ему спать.
Скопировать
"suffering from sleep deprivation."
"Sleep deprivation can produce trance-like states...
"mechanical behaviour.
"страдающих потерей сна."
"Потеря сна может провоцировать трансподобные состояния..."
"и машинальное поведение."
Скопировать
Well, your cover was compromised.
Sleep deprivation, torture...
They'd have killed you if you didn't escape.
Ладно, потом тебя раскрыли.
Они держали тебя 3 недели, пытали, не давали спать.
и убили бы тебя, если бы ты не сбежал.
Скопировать
/So even though it ran counter /to our survival strategies, /we decided to stay together /as far as Pacific Playland.
- You know I think sleep deprivation is like the number one health problem in America.
No, I think it moth be number two.
Так что, хоть оно и противоречит нашей стратегии выживания, мы решили поехать в Пасифик Плейлэнд вместе.
Думаю, недосыпы, проблема номер один в здравоохранении Америки.
Да, сна не хватает по-большому.
Скопировать
A year and a half.
Through sleep deprivation or-- sleep deprivation would take too long.
You living together?
...лишением сна или...
Лишение сна - слишком долго.
Живёте вместе?
Скопировать
What's up in the rat world?
Oh ... depression, sleep deprivation, test, the usual.
What the fuck is that?
Как дела в мире крыс?
Депрессия. Депривация сна. Тесты на апатию.
Все, как обычно. А это еще что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sleep deprivation (слип дэпривэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sleep deprivation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слип дэпривэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение