Перевод "чьё" на английский

Русский
English
0 / 30
чьёwhose
Произношение чьё

чьё – 30 результатов перевода

И почему ты забираешь все мои вещи?
Ну, было очень сложно сказать где чьё, так что я решил взять всё.
- Это ты даже не используешь.
Well, why are you taking all my shit?
Well, it was really hard to tell whose was whose, so I just decided to take everything.
You don't ever use this.
Скопировать
Людям с клешнями, ракообразным,
И другим животным, чьё бытие закончится перевариванием в животе это не эгоистично, это довольно честно
это не преступление продавать тоннами убитые панцири
I wanna say thank you, thank you from the nation
To the people with claws, crustaceans And to the other animals whose location will end up in my draws, mastication It's not selfish, it is quite valid to hope that shellfish get their own mallets
When a crab whups your ass, Darnell kick your ballad It's no crime to sell a ton of murdered exoskeletons
Скопировать
Она - катастрофа.
Катастрофа, чьё тело служит, как система доставки для вируса, который она производит... таким же образом
Что, она испускает споры?
She's a wreck.
A wreck whose body acts as a delivery system for the virus she's producing... the same way flowers release pollen.
What, she's emitting spores?
Скопировать
с кем вы были связаны вначале.
чьё имя написано несколько раз. ...принадлежащее кому-то очень популярному.
Кацураги...
I made you all write the name of the first person you connected to.
So this mastermind is the very person whose name is written more than once. Someone was really popular to have their name show up a whopping 4 times.
Katsuragi...
Скопировать
Скажи мне, как?
Ты помнишь чьё-то лицо, да?
Я тоже.
Tell me how?
You're remembering someone's face, right?
Me too.
Скопировать
ЗАМУЖ ТАК И НЕ ВЫШЛА.
КРИСПИНА, ЧЬЁ НАСТОЯЩЕЕ ИМЯ БЫЛО ГАРРИЕТ,
УМЕРЛА ОТ АНОРЕКСИИ В 1971 ГОДУ.
SHE NEVER MARRIED.
CRISPINA, WHOSE REAL NAME WAS HARRIET,
DIED OF ANOREXIA IN 197 1. SHE WAS 24 YEARS OLD.
Скопировать
То что освободит тебя. Я хочу вновь выдвинуть прекращение дела,... основываясь на новой улике, которую только передали...
Тело Ноула Рорера... это не Ноул Рорер, а... человек который умер от перелома шеи... и чьё тело было
Отклоняется.
I want to move to dismiss again... based on new evidence I just received... that there is no victim.
That the body of Knowle Rohrer... is not Knowle Rohrer, but that of... a man who died of a broken neck... and whose body was burned postmortem.
Motion denied. - You can't deny it.
Скопировать
Клэр, мне 19 лет, и у меня достаточно опыта.
Неприятно входить в чьё-то тело, если ты не влюблен.
Слушай, ты кто, хороший мальчик приобщающийся к церкви, или гей?
I'm 19, okay, claire?
I've had the major life experience to know... it kind of sucks to enter the body of another human being you're not in love with.
Okay, what are you, Iike, straight-edge, or all Jesusy or just gay?
Скопировать
Три года, да!
- Как надо влюбиться, чтобы выколоть на груди чьё-то лицо.
Или напиться.
Three years, right?
You really have to love someone to have their face burned into your flesh.
Or just be really drunk.
Скопировать
Heт, сэр.
Mы лишь зaceкли чьё-тo приcутствиe.
Я нe мoгу пpocтo тaк уйти.
No, sir.
We read something, but I couldn't tell what.
I can't leave yet.
Скопировать
Чёрт... дело даже не в проблемах с алкоголем.
Отлично иметь преподавателя, чьё лекарство от депрессии не Прозак.
Но говоря по правде, возьми я вас... по мнению членов правления, выпускников и всех первокурсников, любящих сплетни... я бы взял насильника.
Hell, it's not even your alcohol problem.
It would be nice to have a faculty member whose crutch wasn't Prozac.
But to speak plain, if I were to hire you, in the eyes of the regents, the alumni, and every freshman with an ear for gossip, I'd be hiring a rapist.
Скопировать
А что - вполне приемлемая мысль.
еврейской сущности, а больше в следствие того... что отец мой был невыносимым в своей злоебучести мудаком, чьё
Отсюда: это он подтолкнул меня к работе взломщика сейфов.
Come to think of it, I still might.
Where I come from, we didn't celebrate Christmas. Not because we were Jewish, but because my dad was a worthless-coward fucking asshole whose idea of a present was a daily punch to the back of the head.
He did teach me how to crack a safe, though.
Скопировать
Я не вижу желтую карту.
Простите, юная леди... чьё имя я не помню...
Никто меня не слушает.
I don't see a yellow card.
Excuse me, young lady... whose name I don't remember right now...
No one listens to me.
Скопировать
Чувствую себя женщиной-невидимкой.
В этих местах чтобы привлечь чьё-то внимание, нужно схватить его за член и потрясти.
Здравствуйте!
I FEEL LIKE THE INVISIBLE WOMAN.
YEAH WELL, AROUND HERE TO GET THEIR ATTENTION, YOU PRACTICALLY GOTTA GRAB THEM BY THE DICK AND SHAKE IT.
HI, THERE.
Скопировать
Нет.
Я бы хотел, чтобы ты снова улыбалась а не скорбела по тем, чьё время прошло.
Ты на своём веку увидишь новое время и конец отчаяния.
No.
I would have you smile again... not grieve for those whose time has come.
You shall live to see these days renewed... and no more despair.
Скопировать
Незаконное оружие.
Так чьё это?
Выводите его!
Illegal weapon.
Whose is this, then?
Get him out!
Скопировать
Билл Джукс. Он был весь покрыт татуировкой.
Но если ему удавалось вспороть чьё-то брюхо железным крюком,..
"Девчушка," - сказал Крюк, - "Отдавай свои хрустальные башмачки! "
Bill Jukes every inch of him tattooed.
And, cruellest of them all Hook, with eyes blue as forget-me-nots save when he clawed your belly with the iron hook he has instead of a right hand at which time his eyes turn red.
"Girlie," said Hook, "we have come for ye glass slippers."
Скопировать
Я не убивал Кэти.
Я не слышал, чтобы тут находили чьё-то тело. Не было такого.
- Я положил его в багажник.
I didn't kill Katie.
I don't remember hearing anything about any guy's body being found.
- I put him in the trunk of my car.
Скопировать
Тебе не холодно?
Чьё это?
Где ты нашла это?
Aren't you cold?
Whose is this?
Where did you find it?
Скопировать
В ванной.
Чьё это?
- Чай, кофе, шоколад?
In the bathroom.
Whose is it?
- Tea, coffee, chocolate?
Скопировать
- Кофе.
Я спросила тебя, чьё это.
Эстель, наверное.
- Coffee.
I ask you whose is it.
Estelle's, probably.
Скопировать
Б а с ё Аниматор Бретислав Пожар
Сквозь занавеску смутно Чьё-то лицо...
Д з ю г о Аниматор Кацуси Бода
Bretislav Pojar
"butterflies in the thick weeds" she wept blowing her nose a palanquin: behind a bamboo blind faintly a face
- Jugo. animation: Katsushi Boda
Скопировать
- Хрень.
Очень приятно услышать чьё-то столь прямолинейное мнение.
И вы должны верить мне на слово. Ведь я супер-пупер художник.
Crap.
It is so refreshing to have someone speak so candidly.
And you have to believe me 'cause I'm a fancy-ass artist.
Скопировать
В мой уголок прокрался дядя твой, С проклятым соком Белены во фляге.
И влил в притвор Моих ушей настой, Чьё действие в таком Раздоре с кровью,
Что мигом обегает, словно ртуть, Все внутренние переходы тела.
Upon my secure hour, thy uncle stole with juice of cursed hebenon in a vial.
And in the porches of my ears did pour the leperous distilment whose effect holds such an enmity with blood of man
That, swift as quicksilver, it courses through the natural gates and alleys of the body;
Скопировать
Да, а тебе никто не говорил, что ты могла бы вырасти и поменьше?
Чьё это? "Душевный поиск:
Найди своё предназначение."
Uh, anybody ever tell you you may be too small?
Whose is this? "A Soul's Search:
Finding Your True Calling."
Скопировать
Не смей говорить о Дин-Сунге!
Тогда чьё это?
Кто раскидал по всему дому эту дрянь?
Don't talk about jin-sung!
Then whose is this?
Who else has this kind of shit in the house?
Скопировать
Это совершенно другой мир с его собственным кодексом норм поведения.
Здесь тебе не полагается чьё-то уважение или восхищение.
Ты должен его заработать.
This is a whole different world with its own code of conduct.
Here, you are not entitled to anyone's respect or admiration.
You have to earn it.
Скопировать
Здесь никого нет.
Но я клянусь что видела чьё-то лицо.
Мои дети.
No one there.
Yet I feel sure I saw a face.
My children.
Скопировать
Говори за себя.
Слушайте, за всеми своими крепкими выражениями и бравадой, знаете, Дебби всего лишь старомодная девушка, чьё
О, милый...
SPEAK FOR YOURSELF.
AH, LOOK. UNDERNEATH ALL THAT DIRTY TALK AND BRAVADO, YOU KNOW, DEBBIE IS JUST AN OLD- FASHIONED GIRL
OH, HONEY.
Скопировать
Откуда исходит сила Твоя?
Ты ли тот, чьё рождение было предсказано?
Отвечай мне!
Where do you get your power?
Are you the one whose birth was foretold?
Answer me!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чьё?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чьё для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение