Перевод "spyglass" на русский
Произношение spyglass (спайглас) :
spˈaɪɡlas
спайглас транскрипция – 30 результатов перевода
And this side, too, they say.
If you got rich you could buy a giant spyglass and see them right close.
I mean, if you married a rich gentleman.
Да, говорят, и на этой стороне тоже.
Если ты станешь богатой, ты сможешь купить гигантский телескоп и сможешь увидеть их.
Т.е., если ты выйдешь за богатого джентльмена.
Скопировать
It must be...
"Tall tree, Spyglass shoulder, bearing north northeast by north."
Skeleton Island, east southeast and by east.
Должно быть так...
Высокое дерево на плече Подзорной Трубы направление к северу от северо-востока.
Остров Скелета, восток юго-восток к востоку.
Скопировать
- Yes, sir.
- You'll find him... at the side of the Spyglass.
Tall fellow, one leg.
- Да, сэр
- И вот еще... Найдешь его в подзорной трубе
Высокий на одной ноге.
Скопировать
That's one to you, Jim.
South southeast, for Spy-glass Hill.
Mateys.
Это в твою пользу, Джим
Южнее юго-востока, на Холм Подзорной трубы
Парни
Скопировать
No, he didn't do that.
This here's only Spy-glass Hill.
What sort of way is that for bones to lie?
Нет, не мог.
Здесь всего один Холм Подзорной трубы
Почему эти кости так странно лежат?
Скопировать
I have a notion.
Spy-glass Hill, tall tree, the point north and north northeast.
Here, Jim, just you take a bearing there along the line of them bones.
Есть у меня мнение
Холм Подзорной трубы, высокое дерево, северная точка и север северо-восток
Держи, Джим, держи направление вдоль линии костей
Скопировать
Here, Kirsty.
Take the Laird's spyglass with you.
And watch out for these Sassenach dragoons.
Сюда Кирсти.
Возьми с собой подзорную трубу Лэрда.
И остерегайтесь этих сассенахов, драгун.
Скопировать
You are the radioman.
If you think of yourself as they guy with the spy glass.
I really walked right into that. I didn't mean it quite as it sounded. But, do you seriously believe that you've established contact with Mars?
Вы ведь слушаете радиосигналы?
Да, если вы считаете себя человеком, смотрящим в телескоп. Теперь я понял.
Я не хотел, чтобы это так прозвучало, но вы действительно считаете, что установили контакт с Марсом?
Скопировать
Every family has its secrets, doors left unopened, but as Klaus now realised, the smallest discovery would send his mind reeling with questions.
What was this spyglass, hidden in his father's desk?
Were there other secrets about their parents' lives yet to be revealed?
¬ любой семье есть свои секреты, свои скелеты в шкафу. Ќо, как теперь пон€л лаус, каждое, самое маленькое открытие, давало его уму почву дл€ размышлений.
"то означала подзорна€ труба, спр€танна€ в отцовском столе?
Ѕыли ли и другие, еще не раскрытые тайны в жизни их родителей?
Скопировать
That's why Peru.
That spyglass.
I saw one like that...
¬от, поэтому ѕеру.
ѕогодите, подзорна€ труба.
я видел точно такую же в папином...
Скопировать
Violet, listen to me.
Monty's spyglass.
I saw the exact same one in Dad's desk.
¬айолет, послушай мен€.
ѕодзорна€ труба ћонти.
я видел точно такую в папином столе.
Скопировать
But Klaus wasn't the sort to think on the surface of anything.
He knew there was something beneath their journey, even though all he had to go on was a spyglass, the
Aunt Josephine?
Ќо лаус не был тем человеком, который думает поверхностно.
ќн знал, что есть кака€-то подоплека за их путешествием, хот€ все, на что он мог оперетьс€, это подзорна€ труба, сведени€ о другом ужасном пожаре и два слова на клочке бумаги.
"ет€ ƒжозефина?
Скопировать
Passing the torch is a rite of passage that can take many forms.
But perhaps the least known and most surprising is the passing of a spyglass.
Dear reader, there are people in the world who know no misery and woe, and they take comfort in cheerful films about twittering birds and giggling elves.
÷еремони€ передачи факела может принимать разные формы.
Ќо, возможно, наименее известной и наиболее удивительной стала передача подзорной трубы.
ƒорогой читатель, в этом мире есть люди, которые не знают ни гор€, ни страданий. "х успокаивают веселые фильмы о щебечущих птичках и хихикающих эльфах.
Скопировать
- A balloon...
My God, it's so simple: use a spyglass and you can see everything...
- I could tell you so much about artillery fire...
- Воздушный шар...
Ведь это же так просто: подзорная труба и все как на ладони...
- Я так много могу рассказать об артеллерийском огне...
Скопировать
Astronomers pointed the first telescope towards Mars in 1610.
As spyglass technology steadily improved, a blurred image of the red planet drew ever closer to the eyes
By 1877 telescopes could enlarge the image of the distant planet, so that it appeared roughly the size of a dime held at harm's length.
Первые телескопы были направлены на Марс в 1610 году.
Телескопы Галилея С развитием телескопов поверхность Марса становилась более доступной для земных наблюдателей.
В 1877 году телескопы дали такое увеличенное изображение планеты, как если бы монету в 10 центов держали на вытянутой руке.
Скопировать
Today they got the white boy with the black hair up on the roof with Booker T Washington.
Watching with his spyglass.
The young'un saw him climbing up.
Сегодня какой-то белый черноволосый на школьную крышу залез.
В бинокль палил.
Молодняк видел, как он взбирался.
Скопировать
Galileo had close ties with Holland.
His first astronomical telescope was based on a spyglass of Dutch manufacture.
And with it, he discovered the craters of the moon the phases of Venus and the four large moons of Jupiter.
У Галилея были тесные связи с Голландией.
Его первый астрономический телескоп был основан на подзорной трубе голландского производства.
С её помощью он открыл кратеры Луны, фазы Венеры и четыре большие луны Юпитера.
Скопировать
-No, I want the little toy.
It's a spyglass.
Super.
- Нет, я хочу маленькую игрушку.
Это увеличитель.
Супер.
Скопировать
- Keep asking.
Gimme the spyglass.
Oh, no.
- Вечно ты мешаешь.
Дай мне эту подзорную трубу.
О, нет.
Скопировать
- This ain't gonna work.
He says he wants to use your spyglass.
The Apaches are mountain warriors.
– У нac ничeгo нe выйдeт.
Eмy нужнa твoя пoдзopнaя тpyбa.
Aпaчи – гopныe вoины.
Скопировать
Rey.
– Luisa Rey, Spyglass magazine. – Right, right.
Luisa, this is Joe Napier. He's our security chief.
Рей.
- Луиза Рей, журнал Спайгласс. - Точно, точно.
Луиза, это Джо Напье, наш начальник охраны.
Скопировать
– You were interviewing him?
– Yeah, for Spyglass Magazine.
Luisa Rey.
- Вы брали у него интервью?
- Да, для журнала Спайгласс.
Луиза Рэй.
Скопировать
Don't you, boy?
I serve dishes down at the Spyglass. You won't get any niggle there about the food.
Have you sailed, Mr Silver? Since I was a lad.
Верно, парень?
Сэр, я сейчас работаю в Спайгласе, и нет никаких пререканий на мою стряпню.
Вы уже плавали, мистер Сильвер?
Скопировать
That's so great.
So you play at spyglass, right?
Spyglass, many times.
Замечательно.
Так ты играешь в Спайгласс, да?
В Спайгласс, много раз.
Скопировать
So you play at spyglass, right?
Spyglass, many times.
Old spyglass, right?
Так ты играешь в Спайгласс, да?
В Спайгласс, много раз.
- В старом Спайгласс, да?
Скопировать
Spyglass, many times.
Old spyglass, right?
Yes.
В Спайгласс, много раз.
- В старом Спайгласс, да?
- Да.
Скопировать
You do.
Fletch, spyglass.
Gentlemen, with the commodore's apologies for the hoods...
Да.
Мистер Флетч, подзорную трубу.
Джентльмены, командор извиняется за колпаки...
Скопировать
Get in there!
Spyglass, this is cobra one.
Open bravo south. Over.
Внутрь!
Позывной "Глаз шпиона", вас вызывает "Кобра 1"
Откройте южные ворота
Скопировать
Let's go.
Spyglass, pop 1-9.
Stay tight.
Вперед.
Подзорная труба, поп 1-9.
Оставайтесь на связи.
Скопировать
- Really? - Jolly Jack Tars.
For instance, this spyglass here, or telescope...
- To see spies. (LAUGHS)
- Нашим весёлым морячкам.
Например, эта... Подзорная труба или телескоп...
Чтобы выслеживать шпионов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spyglass (спайглас)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spyglass для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спайглас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
