Перевод "squeamish" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение squeamish (скyимиш) :
skwˈiːmɪʃ

скyимиш транскрипция – 30 результатов перевода

It's a long story and not very pretty.
I got lots of time, and I'm not squeamish.
Amthor is blackmailing me.
Это долгая история, и не очень красивая.
У меня много времени, и я не брезгливый.
Амтор шантажировал меня.
Скопировать
Do you think you could buy another frying pan?
I'm just a little squeamish about cooking in the one we're using to kill people.
Yeah, sure.
Можешь купить новую сковородку?
Я брезгую готовить на той, которой мы убиваем людей.
Да, конечно.
Скопировать
It's funny, you know.
I'm not squeamish.
In high school, we went to this hospital, but I was the only one who wanted to watch surgery.
Знаешь, это забавно.
Но я нисколько не боюсь крови.
В институте мы ходили в больницу, но я был единственный, кто хотел посмотреть как работают хирурги.
Скопировать
It's OK.
I'm fairly squeamish.
I'll write the copy.
Ладно.
Меня и так тошнит.
Я сделаю копию.
Скопировать
- Why is that, Mr. Atwood?
- They're not as squeamish.
What about the five Bahji sleepers up in Portland?
- Почему так, мистер Этвуд?
- Они не такие щепетильные.
Что по поводу пятерых бахаитских "спящих агентов" в Портланде?
Скопировать
Your embarrassment comes too late.
marry off your daughter, you've prepared the affair, discussed the details, and now you're acting the squeamish
Understanding my friend Totsky's scruples, I only tried to help him undo his wrongs.
Деликатность пришла к вам слишком поздно.
Это вы задумали все это, чтобы выдать вашу дочь! А теперь деликатничаете? !
Я не равнодушен к раскаянию моего друга и всего лишь помогаю ему исправить ошибки прошлого.
Скопировать
Got over that a long time ago.
When I first took to crime, I was quite squeamish about it. - I was a most sensitive child.
- You surprise me.
Я это давно пережил.
В первый раз меня долго тошнило.
- Тонкая психика.
Скопировать
A soothing ointment?
You know the commissioners might be a little squeamish.
You've had a big dose of x-rays. Just about the limit that you can take.
А может лучше обработать рану?
Ты же сам прекрасно знаешь, что представители комиссии люди очень дотошные.
Ты схватил большую дозу излучения, можно даже сказать предельную, так что теперь тебе придётся с этим смириться.
Скопировать
Don't be late.
Pity your father's so squeamish, Jonathan.
But perhaps he's not quite the same with his, uh, charity patients.
Поужинаем на этот раз вместе.
- Джонатан, ваш отец слишком упрям.
Но, возможно, он не так упрям со своими нищими пациентами, когда занимается благотворительностью
Скопировать
That's it alright.
If you're squeamish about words, I'm colored.
And if you face facts, I'm a negro !
Да, все так.
Если хочешь играть словами - я цветной.
Если хочешь научный факт - я негр.
Скопировать
Thanks anyway.
I have rarely encountered such squeamish people.
Oh, Dr. Crusher, Commander Riker.
В любом случае, спасибо.
Я редко встречаю столь щепетильных людей.
Доктор Крашер? Коммандер Райкер?
Скопировать
Whew! But now we have a real treat for you guys.
Keep in mind, this isn't for the squeamish.
Give a nice warm Twinkee Doodle welcome... to Desi, the Three-Armed Wonder Comic... and His Accompanist, Gus.
А теперь приготовьтесь к настоящему угощению.
И запомните: оно не для слабых желудком.
Одарите тёплым твинкидудловским приветствием, Дези - Трёхрукого Чудо-Комика, и его Аккомпаниатора
Скопировать
I'm not sure you'd like playing tug-of-war with Dan.
I'm quite strong and not squeamish.
- All right.
Я не уверен, что вам понравится играть с Дэном в перетягивание каната.
- Я довольно сильная и вовсе не брезгливая.
- Хорошо.
Скопировать
Don't be cast down, Lizzy.
Such squeamish youths are not worth your regret.
- Oh come, Lizzy.
Не стоит расстраиваться, Лиззи.
Такие разборчивые кавалеры не стоят ваших сожалений.
- Иди сюда, Лиззи.
Скопировать
Why get so squeamish at this stage in the game?
I'm not squeamish, Mister Croup.
I like it when the eyeballs fall out.
Зачем надо так миндальничать на этой стадии игры?
Я не миндальничаю, мистер Круп.
Я люблю, когда глазные яблоки вываливаются.
Скопировать
Take this.
No, I'm squeamish!
I'm only human again, and I must die.
Возьмите.
Нет, мне это отвратительно.
Я снова просто человек и должен умереть.
Скопировать
I'm going away too, only I'm going back West.
- I'm too squeamish for the East.
- Is that why you threw me over?
Я тоже собираюсь уехать. Только я еду обратно на Запад.
- Я слишком щепетилен для Востока.
- Так потому вы дали мне отставку?
Скопировать
-Oh, I don't think so, Vaughan.
I'm not squeamish and I don't ask to be loved.
But you and Preston are in for a tough time.
- Не думаю, Вон.
Я не привередливый, и не требую, чтобы меня любили.
Но вас с Престоном ожидают тяжелые времена.
Скопировать
You know, Bender, he really wanted to stop by and, you know, see you.
Squeamish?
Yeah. I suppose I would be, too.
Бендер хотел зайти... посмотреть на тебя.
Он обиделся?
Я бы, наверное, тоже обиделся.
Скопировать
I'm serious.
A lot of people get really squeamish in that situation...
- Rosemary?
Я серьёзно.
Многие люди теряются в такой ситуации, а ты... Розмари?
Это ты?
Скопировать
- You get hit? You all right? - No, it's not that.
I'm just squeamish about shots.
Have you seen the papers?
Вы тоже пострадали?
Нет, нет, нет. Это из-за уколов. Не могу смотреть на уколы!
Вы что, прессу не читали?
Скопировать
I was dubbing.
You´re not squeamish!
I bet you´d accept a role in "Jew Süss"! And how!
Да успокойся, старина!
Я была на звукозаписи, эти предложили меня подвезти, я не стала отказываться.
Если бы тебе предложили роль в "Еврее Сюссе", ты бы наверняка согласилась бы?
Скопировать
Oh, God!
No sight for the squeamish.
Who was that?
Боже!
Такое разочарование!
Кто это?
Скопировать
-Afraid so...
-Not squeamish?
-Come on!
- Боюсь, что да...
- Нервы в порядке?
- Ну же!
Скопировать
Don't they teach you to disarm people? You know, shoot them in the leg or something?
Did you become squeamish about this stuff before or after you bludgeoned little Suzie to death with a
Kelly wasn't supposed to die, Ray.
Или стрельнуть в ногу?
Ты стал такой брезгливый после того, как убил Сьюзи бутылкой?
Келли не должна была умереть.
Скопировать
Bondage, fetish, Gothic hard-core.
definitely not for the squeamish.
Kind of hard to come by.
Насилие, фетишизм, мистика.
Tочно не для слабонервныx.
Иx не так легко достать.
Скопировать
For one thing, she never ate the heart of one of her enemies.
She always was squeamish.
Secondly, she didn't die in glorious battle.
Для начала, она никогда не ела сердца своих врагов.
Она всегда была брезглива.
Во-вторых, она не погибла в славном бою.
Скопировать
They always scream when the eyeballs fall out.
Why get so squeamish at this stage in the game?
I'm not squeamish, Mister Croup.
Они всегда кричат, когда глазные яблоки вываливаются.
Зачем надо так миндальничать на этой стадии игры?
Я не миндальничаю, мистер Круп.
Скопировать
You got it?
If anybody's squeamish, look away.
Now, hold him tight.
Готово?
Слабонервным просьба отвернуться.
Держите его сильнее.
Скопировать
What, I have to drink this?
Well, if you're not squeamish.
When you brought that worm on the finger, I nearly went sick.
А мне что, это пить?
Можешь это, если не брезгуешь.
Когда вы червяка в пальце принесли, меня чуть не стошнило.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов squeamish (скyимиш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы squeamish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скyимиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение