Перевод "squeamish" на русский
Произношение squeamish (скyимиш) :
skwˈiːmɪʃ
скyимиш транскрипция – 30 результатов перевода
Take this.
No, I'm squeamish!
I'm only human again, and I must die.
Возьмите.
Нет, мне это отвратительно.
Я снова просто человек и должен умереть.
Скопировать
Its a shame your father felt you needed no protection and what does that have to do with me?
here, take a sip for your nerves come on, dont be squeamish
take to the arena, baby!
Какая досада, ведь твой отец думал, что тебе не нужна защита. Какое отношение это имеет ко мне?
Сделай глоточек, это успокоит твои нервы. Давай, не будь брезгливым!
Выходи на арену, детка!
Скопировать
-Oh, I don't think so, Vaughan.
I'm not squeamish and I don't ask to be loved.
But you and Preston are in for a tough time.
- Не думаю, Вон.
Я не привередливый, и не требую, чтобы меня любили.
Но вас с Престоном ожидают тяжелые времена.
Скопировать
What, I have to drink this?
Well, if you're not squeamish.
When you brought that worm on the finger, I nearly went sick.
А мне что, это пить?
Можешь это, если не брезгуешь.
Когда вы червяка в пальце принесли, меня чуть не стошнило.
Скопировать
Don't they teach you to disarm people? You know, shoot them in the leg or something?
Did you become squeamish about this stuff before or after you bludgeoned little Suzie to death with a
Kelly wasn't supposed to die, Ray.
Или стрельнуть в ногу?
Ты стал такой брезгливый после того, как убил Сьюзи бутылкой?
Келли не должна была умереть.
Скопировать
drunk drivers, Christmas parties.
You're not squeamish, are you?
No.
Еще два трупа.
- Вы не из слабонервных?
- Нет.
Скопировать
You got it?
If anybody's squeamish, look away.
Now, hold him tight.
Готово?
Слабонервным просьба отвернуться.
Держите его сильнее.
Скопировать
They always scream when the eyeballs fall out.
Why get so squeamish at this stage in the game?
I'm not squeamish, Mister Croup.
Они всегда кричат, когда глазные яблоки вываливаются.
Зачем надо так миндальничать на этой стадии игры?
Я не миндальничаю, мистер Круп.
Скопировать
Why get so squeamish at this stage in the game?
I'm not squeamish, Mister Croup.
I like it when the eyeballs fall out.
Зачем надо так миндальничать на этой стадии игры?
Я не миндальничаю, мистер Круп.
Я люблю, когда глазные яблоки вываливаются.
Скопировать
Don't be cast down, Lizzy.
Such squeamish youths are not worth your regret.
- Oh come, Lizzy.
Не стоит расстраиваться, Лиззи.
Такие разборчивые кавалеры не стоят ваших сожалений.
- Иди сюда, Лиззи.
Скопировать
Why?
He's squeamish about killing women?
Or maybe TaIia Winters touched something in him.
Почему?
У него есть предубеждения на счёт убийства женщин?
Или Талия Винтерс, что то пробудила в нём.
Скопировать
I've arranged to exhume one of the other victims' bodies to see if we can get a tissue sample to match the girl's.
- You're not squeamish, are you? - I don't know.
I've never had the pleasure.
Мы не узнаем этого, пока не проведем небольшие раскопки. Я договорился об эксгумации одного из тел, чтобы посмотреть, сможем ли мы связать его образец с образцом ткани из тела девушки.
Надеюсь, у вас достаточно крепкий желудок для подобных вещей, а?
Не знаю. Не имела прежде такого удовольствия.
Скопировать
Do you think you could buy another frying pan?
I'm just a little squeamish about cooking in the one we're using to kill people.
Yeah, sure.
Можешь купить новую сковородку?
Я брезгую готовить на той, которой мы убиваем людей.
Да, конечно.
Скопировать
Whew! But now we have a real treat for you guys.
Keep in mind, this isn't for the squeamish.
Give a nice warm Twinkee Doodle welcome... to Desi, the Three-Armed Wonder Comic... and His Accompanist, Gus.
А теперь приготовьтесь к настоящему угощению.
И запомните: оно не для слабых желудком.
Одарите тёплым твинкидудловским приветствием, Дези - Трёхрукого Чудо-Комика, и его Аккомпаниатора
Скопировать
Thanks anyway.
I have rarely encountered such squeamish people.
Oh, Dr. Crusher, Commander Riker.
В любом случае, спасибо.
Я редко встречаю столь щепетильных людей.
Доктор Крашер? Коммандер Райкер?
Скопировать
I'm not sure you'd like playing tug-of-war with Dan.
I'm quite strong and not squeamish.
- All right.
Я не уверен, что вам понравится играть с Дэном в перетягивание каната.
- Я довольно сильная и вовсе не брезгливая.
- Хорошо.
Скопировать
I'm going away too, only I'm going back West.
- I'm too squeamish for the East.
- Is that why you threw me over?
Я тоже собираюсь уехать. Только я еду обратно на Запад.
- Я слишком щепетилен для Востока.
- Так потому вы дали мне отставку?
Скопировать
I was dubbing.
You´re not squeamish!
I bet you´d accept a role in "Jew Süss"! And how!
Да успокойся, старина!
Я была на звукозаписи, эти предложили меня подвезти, я не стала отказываться.
Если бы тебе предложили роль в "Еврее Сюссе", ты бы наверняка согласилась бы?
Скопировать
I tell you the girl knows nothing.
I'm surprised you're squeamish.
That's not your reputation.
Говорю вам, она ничего не знает.
Ваша щепетильность меня поражает.
Это не в вашем духе.
Скопировать
-Afraid so...
-Not squeamish?
-Come on!
- Боюсь, что да...
- Нервы в порядке?
- Ну же!
Скопировать
Don't be late.
Pity your father's so squeamish, Jonathan.
But perhaps he's not quite the same with his, uh, charity patients.
Поужинаем на этот раз вместе.
- Джонатан, ваш отец слишком упрям.
Но, возможно, он не так упрям со своими нищими пациентами, когда занимается благотворительностью
Скопировать
- There's probably one in the basement.
- If you're squeamish, just don't look.
Squeamish? I'm not squeamish.
- Наверное, в подвале есть.
- Если ты брезглив, не смотри.
Я не брезглив.
Скопировать
- If you're squeamish, just don't look.
Squeamish? I'm not squeamish.
I just don't want you two to end up like that dog.
- Если ты брезглив, не смотри.
Я не брезглив.
Просто не хочу, чтобы с вами случилось то же, что и с собакой.
Скопировать
A soothing ointment?
You know the commissioners might be a little squeamish.
You've had a big dose of x-rays. Just about the limit that you can take.
А может лучше обработать рану?
Ты же сам прекрасно знаешь, что представители комиссии люди очень дотошные.
Ты схватил большую дозу излучения, можно даже сказать предельную, так что теперь тебе придётся с этим смириться.
Скопировать
That's it alright.
If you're squeamish about words, I'm colored.
And if you face facts, I'm a negro !
Да, все так.
Если хочешь играть словами - я цветной.
Если хочешь научный факт - я негр.
Скопировать
Up and down-ish, thank you, sir.
His liver was a bit squeamish during the night.
That's nice.
-Средне, спасибо.
Сегодня ночью его немного беспокоила печень.
Это хорошо.
Скопировать
Got over that a long time ago.
When I first took to crime, I was quite squeamish about it. - I was a most sensitive child.
- You surprise me.
Я это давно пережил.
В первый раз меня долго тошнило.
- Тонкая психика.
Скопировать
It's a long story and not very pretty.
I got lots of time, and I'm not squeamish.
Amthor is blackmailing me.
Это долгая история, и не очень красивая.
У меня много времени, и я не брезгливый.
Амтор шантажировал меня.
Скопировать
Your embarrassment comes too late.
marry off your daughter, you've prepared the affair, discussed the details, and now you're acting the squeamish
Understanding my friend Totsky's scruples, I only tried to help him undo his wrongs.
Деликатность пришла к вам слишком поздно.
Это вы задумали все это, чтобы выдать вашу дочь! А теперь деликатничаете? !
Я не равнодушен к раскаянию моего друга и всего лишь помогаю ему исправить ошибки прошлого.
Скопировать
Oh, God!
No sight for the squeamish.
Who was that?
Боже!
Такое разочарование!
Кто это?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов squeamish (скyимиш)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы squeamish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скyимиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
