Перевод "брезгливый" на английский
Произношение брезгливый
брезгливый – 30 результатов перевода
Какая досада, ведь твой отец думал, что тебе не нужна защита. Какое отношение это имеет ко мне?
Давай, не будь брезгливым!
Выходи на арену, детка!
Its a shame your father felt you needed no protection and what does that have to do with me?
here, take a sip for your nerves come on, dont be squeamish
take to the arena, baby!
Скопировать
Или стрельнуть в ногу?
Ты стал такой брезгливый после того, как убил Сьюзи бутылкой?
Келли не должна была умереть.
Don't they teach you to disarm people? You know, shoot them in the leg or something?
Did you become squeamish about this stuff before or after you bludgeoned little Suzie to death with a wine bottle?
Kelly wasn't supposed to die, Ray.
Скопировать
Чопорна?
Брезглива?
Я бы сказал "брезглива."
Prissy?
Fastidious?
I'll take "fastidious."
Скопировать
Брезглива?
Я бы сказал "брезглива."
Что это?
Fastidious?
I'll take "fastidious."
What is that?
Скопировать
"В вертеп"?
Что за брезгливость?
Знаете, сейчас вся наша великая нация, сотни тысяч белых из пригородов колесят по гетто и теребят каждого негра: "Есть наркота?
'To this place'?
What is that shit?
Okay, right now, all over this great nation of ours, 100,000 white people from the suburbs are cruising around downtown... asking every black person, 'You got any drugs? You know... where I can score some drugs? '
Скопировать
Всюду сволочной сарказм.
Или брезгливо отвернутся. В общем, замыкаешься, но...
Ты бы заткнулась и послушала себя со стороны.
Always fucking sarcasm.
You're afraid, and you think that if you admit that, people will think that you are weak... or they won't like you... or whatever it is you think will happen, but--
Can you shut up for one second and listen to yourself?
Скопировать
- Нет. - Конечно - нет! Потому что...
У них стая тех брезгливых, но хитрых мальчиков, что не любят газетной шумихи.
- Вот твой затылок.
That's 'cause they're one of those sniffy lot, don't need publicity.
The back of your head.
What did you say?
Скопировать
Ты грязная свинья. Я не хочу об тебя мараться.
А я не брезгливый.
Какое нахальство!
You're so slimy, I won't sink to your level.
I will.
Oh, that's just great.
Скопировать
Я не уверен, что вам понравится играть с Дэном в перетягивание каната.
- Я довольно сильная и вовсе не брезгливая.
- Хорошо.
I'm not sure you'd like playing tug-of-war with Dan.
I'm quite strong and not squeamish.
- All right.
Скопировать
Это долгая история, и не очень красивая.
У меня много времени, и я не брезгливый.
Амтор шантажировал меня.
It's a long story and not very pretty.
I got lots of time, and I'm not squeamish.
Amthor is blackmailing me.
Скопировать
Кажется он там, на заборе.
. - Я не могу, я брезгливый.
Да ладно, не будь таким скрягой.
I think he's over there.
Give' us a bite.-l don't take the food out of my mouth.
Honestly, don't be so mean.
Скопировать
Мы не использовали и сотой доли того, что дала нам природа.
И если есть на свете Бог, он сейчас смотрит с отвращением и брезгливостью на зарвавшихся обезьян.
Именно обезьяны, вот мы кто!
That we disgraced ourselves, without managing to utilize even a fraction of what was given to us by nature.
And if there is a God, he must be looking down on us with disgust and revulsion. Nothing but arrogant presumptuous apes.
That's what we are!
Скопировать
Для начала, она никогда не ела сердца своих врагов.
Она всегда была брезглива.
Во-вторых, она не погибла в славном бою.
For one thing, she never ate the heart of one of her enemies.
She always was squeamish.
Secondly, she didn't die in glorious battle.
Скопировать
Делайте ставки!
Не для брезгливых!
Не для слабонервных!
Place your bets!
Not for the squeamish!
Not for the faint of heart!
Скопировать
Я думаю, что бессмертная душа уже не будет возражать, если еще раз пострадает её земная плоть.
Брезгливый, констебль Пэйн?
Нет.
I don't think his immortal soul will mind one more little division to his earthly remains.
Squeamish, Constable Payne?
No.
Скопировать
ћы курим траву, пьем пивко... я даю ему присунуть врем€ от времени, € прихожу к нему в машину.
я не брезглива€. Ќо хрена с два ему обломитс€ в моем доме.
"десь есть все, что мне нужно.
- I'II bang Ricky. I'II go visit him in his car.
I don't give a shit, but he is not having sex with me in my bed.
- l've got everything I need out here.
Скопировать
И тогда ты начала всё чистить? Да.
Я брезглива.
Я ненавижу микробов.
There she talked to the doorman and found out that the man who had been her husband for 32 years had a double life.
Then you started cleaning?
Yeah. I don't know.
Скопировать
- Ты был на родах? - Нет.
Я слишком брезгливый.
Сразу какая-то перспектива открывается, да?
-Was you present at the birth?
-No. Too squeamIsh.
Sort of helps put everything into perspective, doesn't it?
Скопировать
Из меня кровь льет, как будто...
Если вас смущает вид крови, или вы брезгливы, лучше отвернитесь.
После осмотра повреждений выяснилось, что у Тори глубокая рана.
I'm bleeding all over like
If you're squeamish, look away,
Because when the damage is inspected, A deep gash is the result.
Скопировать
Ты не считаешь себя немного ханжой?
Немного брезгливой и консервативной?
От секса все становится хуже.
You don't think you're a bit of a prude...
A little squeamish and conservative?
Sex always makes things worse.
Скопировать
Ам, и ты уверена, что они не предлагают эти гармоны в жевательном виде Флинстоунов?
Послушай, если ты себя чувствуешь немного брезгливо на счет уколов самой себе, ты можешь придти сюда,
О, нет-нет, все в порядке
Um, and you're sure They don't offer these hormones in a Flintstones chewable?
Look, if you feel squeamish about giving yourself the shot, You can come here and I'll do it.
Uh, no, no, it's okay.
Скопировать
Он не говорит нам очень много, однако.
Бюро слишком брезгливый, чтобы получить что-нибудь стоящее.
Что мы знаем?
He's not telling us very much, though.
The bureau's too squeamish to get anything worthwhile.
What do we know?
Скопировать
Они не пойдут за тобой в ветклинику.
Они слишком брезгливы.
Это ты, дорогая.
They won't follow you into the vet.
They're far too squeamish.
There you are, darling.
Скопировать
- Ранний подъем!
- Умение чистить хлев без брезгливости... . навоз...
Ой, мой желудок!
- Get up early... - Yes, get up early... - milk the cows...
- feed them, eat whole foods... clear away the dung without fear of dirt or muck...
Oh dear, my stomach. I'm going to...
Скопировать
Но... период удивления скоро прошёл.
Появилась брезгливость, отвращение. Словом, гангрена разрасталась.
И по возвращении на бульвар Латтр я оказался в конце коридора в обществе зубной щётки.
But... her amazement was shortlived.
There was disgust... repugnance... it became... slowly gangrenous.
Anyway, back to Blvd De Lattre... I was at the end of the corridor... with my toothbrush.
Скопировать
Посмотрите, хотят поцеловаться.
У меня нет времени для брезгливый поцелуев по этому поводу.
Вы не можете сделать что-нибудь? Um...
I can't believe my eyes.
A minotaur!
Where are you?
Скопировать
Хорошо.
Теперь... это двухчасовая прогулка, и она не подходит для тех, кто предрасположен к слабости или брезгливости
Это будет мрачно.
Good-o.
Now... this is a two-hour walk and it is not suitable for those of a weak or squeamish disposition.
It will be dark.
Скопировать
- Этот парень занимался сексом без презерватива с мужчиной-проституткой.
- Вы же не хотите сказать, что он брезгливый. - Именно так.
- Сразу же после секса он стремится убраться от своего партнера как можно дальше.
The guy has unprotected sex with a male prostitute.
You can't tell me he's squeamish.
After he has sex, he wants to get as far away from his partner as possible.
Скопировать
Поверю Вам на слово.
Так мы брезгливые?
Вы не пойдёте далеко как детектив, если не научитесь смотреть смерти в глаза.
I'll take your word for it.
Squeamish, are we?
You won't make much of a detective if you're not prepared to look death in the eye.
Скопировать
Можно посмотреть на порез?
Вы не брезгливы, верно?
Уже не так плохо.
Could we see the cut?
You're not squeamish, are you?
Not so bad now.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов брезгливый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы брезгливый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
