Перевод "statute-book" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение statute-book (стачутбук) :
stˈatʃuːtbˈʊk

стачутбук транскрипция – 33 результата перевода

Our reformation is moving apace.
sold Sawley Abbey in Yorkshire to one of his courtiers, even though the Bill has not yet reached the statute
Our reformation was never meant to be about personal gain.
Наша реформация быстро движется
Мне частным образом сообщили, господин секретарь, что король уже продал аббатство Соулей в Йоркшире одному из его придворных, хотя Билль ещё не вошел в свод законов, и очевидно по вашему совету
Наша реформация никогда не предназначалась для личных целей.
Скопировать
If they agree with the point of view of the charge, the decision has to be taken: bûnös, or not
because of that, that let him unite it on this wide area ...amennyiben solid doubt arises ...a büntetõ statute
Idõben you are not limited.
В случае согласия с правотой стороны обвинения вы обязаны вынести вердикт "виновен" или не...
И русский народ много отдал для того, чтобы на этих обширных просторах были объединены в случае возникновения обоснованн соответствующей статьёй У головного кодекса...
Вы не ограничены во времени.
Скопировать
The more pressing issue, Mr Spector, is that the police have charged you with a number of very serious crimes.
I mean, the most serious crimes on the Statute Book.
What crimes?
Но гораздо важнее, мистер Спектор, что вас обвиняют в серии тяжких преступлений.
Я бы даже сказал, самых тяжких преступлений в истории Ирландии.
Каких преступлений?
Скопировать
Our reformation is moving apace.
sold Sawley Abbey in Yorkshire to one of his courtiers, even though the Bill has not yet reached the statute
Our reformation was never meant to be about personal gain.
Наша реформация быстро движется
Мне частным образом сообщили, господин секретарь, что король уже продал аббатство Соулей в Йоркшире одному из его придворных, хотя Билль ещё не вошел в свод законов, и очевидно по вашему совету
Наша реформация никогда не предназначалась для личных целей.
Скопировать
If they agree with the point of view of the charge, the decision has to be taken: bûnös, or not
because of that, that let him unite it on this wide area ...amennyiben solid doubt arises ...a büntetõ statute
Idõben you are not limited.
В случае согласия с правотой стороны обвинения вы обязаны вынести вердикт "виновен" или не...
И русский народ много отдал для того, чтобы на этих обширных просторах были объединены в случае возникновения обоснованн соответствующей статьёй У головного кодекса...
Вы не ограничены во времени.
Скопировать
The more pressing issue, Mr Spector, is that the police have charged you with a number of very serious crimes.
I mean, the most serious crimes on the Statute Book.
What crimes?
Но гораздо важнее, мистер Спектор, что вас обвиняют в серии тяжких преступлений.
Я бы даже сказал, самых тяжких преступлений в истории Ирландии.
Каких преступлений?
Скопировать
After, you dream of before
Everything fades, it's an open book
Just tell me how we look
После, ты мечтаешь о том, что было раньше
Никаких секретов, всё открыто,
Только скажи, как мы будем выглядеть,
Скопировать
Love, you love me how much
Everything fades, it's an open book
Just tell me how we look
Любовь, как сильно ты меня любишь
Все секреты пропадут, и всё станет открытым
Только скажи, как мы будем выглядеть.
Скопировать
Where did I put it?
My book...
The song of approaching death
Куда я ее положила?
Книгу потеряла...
Песня приближающейся смерти
Скопировать
My only satisfaction is that in frustrating you I hasten your fall from the king's good graces.
I have a book to show you.
These writers say that the king is both emperor and pope absolutely in his own kingdom.
Моя единственная радость в том, что мешая вам, я ускорю ваше падение в немилость короля.
У меня есть книга для тебя.
Здесь написано, что король - это и абсолютный правитель, и папа в своем королевстве.
Скопировать
One king, and one law in god's name in every realm.
" This book is a book for me, and for all kings.
And there are other books like it!
Один король и один закон именем господа должен быть в каждой стране.
Вот эта книга для меня и для всех королей.
И есть много подобных книг!
Скопировать
Sir thomas, I have just heard! By his majesty's order, fifteen senior clergymen have been arrested for recognizing wolsey's authority.
There is also a statute before parliament which recognizes that, in matters, temporal and spiritual,
What can be done?
Сэр Томас, я только что узнал, по приказу его величества пятнадцать священников были арестованы за признание полномочий Вулси.
В парламент поступил закон, согласно которому в делах мирских и духовных король находится выше закона и отвечает только перед богом!
Что можно сделать?
Скопировать
Fabio rocks!
Fabio, I notice this book is all in Spanish.
What about us non-Spanish speaking fans?
Ого! Фигурка Фабио!
Но, Фабио, я заметил, что книга на испанском.
А что делать фанатам не говорящим по-испански?
Скопировать
That's why I brought the picture for you.
I remember when you were little, you liked to look in the back of the math book because you knew even
That's why you brought the picture?
Вот поэтому я и привезла эту фотографию.
Я помню, когда ты был маленький, ты всегда заглядывал в конец учебника по математике, потому что знал, что если сейчас ничего и не понимаешь, то к концу года ты поймешь всё.
Из-за этого ты привезла фотографию?
Скопировать
If I find the desk, the writing will come.
And it better come because I'm using my new book advance to pay the fancy decorator.
I think it is so great that you're redoing your entire apartment.
Если я найду стол, я начну писать, поскорей бы уже.
А то мне приходится тратить аванс, который выдали за новую книгу.
Мне кажется, это так здорово, что ты полностью переделала квартиру.
Скопировать
I'll see you later.
I'm in the phone book.
Arrested?
Увидимся.
Я в телефонной книге.
Арестован?
Скопировать
But this swimming pool as you can see was completed on schedule in top class fashion.
Is says nothing of this in the guide book.
The guide book was written by a bunch of lazy good-for-nothing Indian beggars.
Но этот бассейн был закончен вовремя, в первоклассном стиле.
Об этом ничего не написано в путеводителе.
Этот путеводитель был написан группой ленивых никчемных индийских бедняков.
Скопировать
Is says nothing of this in the guide book.
The guide book was written by a bunch of lazy good-for-nothing Indian beggars.
And this lady and gentlemen is the burial place of Mumtaz.
Об этом ничего не написано в путеводителе.
Этот путеводитель был написан группой ленивых никчемных индийских бедняков.
А это, дамы и господа, место захоронения Мумтаз.
Скопировать
No, like Spider-Man and shit, you know?
There's always a shitload of Star Wars nerds at those comic-book shows.
So we sell them a Princess Leia they can really fucking jerk off to.
Не, я о человеке-пауке и такой херне, понимаете.
Хуева туча задротов фанатов Звездных войн ходит на эти комикс-шоу,
А мы продадим им принцессу Лею, на которую они смогут заебато подрочить.
Скопировать
Not a lecture and some psychobabble.
I didn't drive all the way up here in rush hour traffic just so you could read your book!
I'm studying my lines, Tibby.
Не лекций и не психологии.
Я бы не ехала сюда в час пик чтобы ты могла читать свою книгу!
Я изучаю свою роль, Тибби.
Скопировать
You should not be wasting your time on such trifles.
If you must read, when you are supposed to be attending on me, then you should read that book!
You will learn a great deal more from it, perhaps even some wisdom.
Не тратьте свое время на такие глупости.
Если вы так жаждите чтения, находясь в услужении у меня тогда вам следует почитать вот эту книгу!
Вы многое для себя возьмете из нее возможно, даже немного ума.
Скопировать
The King accuses you of stubbornness and obstinacy, for not giving your reasons.
You must have some view of the statute?
I have this view that the act of Parliament is like a double-edged sword, for ever a man answers one way it confounds his body,
Король обвиняет вас в упрямстве и неуступчивости объяснять свои причины.
У вас есть мнение по поводу этого закона?
Я считаю, что закон парламента, что обоюдоострый меч отвечая одно - навлекаешь проклятье на свое тело
Скопировать
- Here you go, Andrea.
You may wanna switch drinking arms, you don't wanna book up on one side?
We haven't spoken in two years?
- Вот и я, Андреа.
Смени руку, дорогая, а то она уже затекла - постоянно держать бокал.
Мы не разговаривали 2 года?
Скопировать
You answer callers' questions and give advice on Revelations.
Your long-suffering staff has to keep making up excuses why you can't book an actual angel as a guest
- Matthew. - Call me Matt. - I'm one of them.
Ты сумасшедшая христианка, которая ведет программу на радио и воспринимает библейские тексты буквально.
Ты будешь отвечать на вопросы радиослушателей и давать им советы.
Твои коллеги вынуждены оправдываться почему ты не можешь пригласить в эфир настоящего ангела, чтобы...
Скопировать
You have to.
And he has this book to help.
He reads it every night.
Выбора то нет.
И еще... ему тут эта книжка помогает.
Он читает ее все ночи напролет.
Скопировать
Here I am again!
Then how about this idea for a book?
A school of wizards, called...
А вот и я!
Тогда, может это будет хорошей идеей для книги?
Школа волшебников...
Скопировать
Good luck, Superman.
Tae-hoon sent me a comic book from America.
It's all in English.
Удачи, мистер Супермен.
Тей Хуни прислал мне смешную книжку из Америки.
Она вся на английском.
Скопировать
They say that you are the top student in school.
Yesterday I opened a book but I didn't learn anything.
The top student is Ji-hye.
Мне сказали, что ты лучшая ученица школы.
Вчера я уселась за книги, но так ничего и не поняла.
Лучшая ученица Чжи Хе.
Скопировать
I think I'm missing the point.
Everyone is there because of Apollo's book.
If you expose his book as a hoax, I promise you'll be killing a lot more Than his literary career.
Что-то я не совсем понимаю.
Все пришли из-за книги Аполлона.
Если объявить, что книга - подделка, ты погубишь не только его литературную карьеру.
Скопировать
But, oh, she understood. Hello.
Statute of limitations.
Because she is an understanding, kind, and loving woman who loves you.
Но о да, она поняла.
Привет. Срок давности.
И знаешь почему? Потому что она понимающая, великая и любящая женщина которая любит тебя.
Скопировать
That picture makes her look fat.
Book me a salt scrub at 2:30.
Thank you.
Хорошо.
Запишите меня на скраб с солью на 2:30.
Спасибо.
Скопировать
They all just seem to lead to reeves dam.
Maybe so, but if lex was willing to go upagainst tomb raider for them, I can't retiremy reporter's note book
I still don't understand how you thought to come out here.
Все они просто ведут к дамбе.
Может и так, но если Лекс был готов сыграть в расхитителя гробниц ради них, то мне рано убирать мой репортерский блокнотик.
Я до сих пор не понимаю, как вы догадались приехать туда.
Скопировать
Did she have anything on her besides the flare gun?
Just a book,a fancy radio/phone thingy... does it work?
Like I'd tell you.
Что у нее еще было с собой кроме ракетницы?
Только книга, прикольный радиотелефон.. Он работает?
Ну да, я же сказал..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов statute-book (стачутбук)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы statute-book для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стачутбук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение