Перевод "statistical inference" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение statistical inference (стэтистикол инфэронс) :
stɐtˈɪstɪkəl ˈɪnfəɹəns

стэтистикол инфэронс транскрипция – 31 результат перевода

We've cleared 62.237% of people who could possibly have been exposed.
That's enough to make a statistical inference.
This is not an epidemic.
Мы исключили 62.237% людей, которые вероятно оказались под воздействием.
Этого достаточно для статистического заключения.
Это не эпидемия.
Скопировать
We've cleared 62.237% of people who could possibly have been exposed.
That's enough to make a statistical inference.
This is not an epidemic.
Мы исключили 62.237% людей, которые вероятно оказались под воздействием.
Этого достаточно для статистического заключения.
Это не эпидемия.
Скопировать
"Bigger is better" turns out to be another myth.
penises expand more when erect, larger penises expand less, meaning most erections land in a small statistical
Combined with the distensive property of the vaginal barrel, a canal being as snug around a gloved finger as it is around a baby's head, it turns out a woman does accommodate a small penis as pleasurably as a large one.
"больше, значит лучше" оказался ещё одним мифом.
Наше исследование показало, что меньшие по размеру пенисы увеличиваются во время эрекции больше, большие пенисы увеличиваются в меньшей степени, это значит, что большинство размеров во время эрекции достигает среднестатистической середины.
В сочетании с эластичностью полости вагины, канал охватывает палец в перчатке так же плотно, как и головку ребенка, оказывается, женщина принимает маленький член с таким же удовольствием, как и большой.
Скопировать
More like a casual drink.
But I've run the numbers and found that one libation does have a strong statistical possibility of evolving
Which then, of course, would constitute an actual date.
Просто выпьем.
Но я произвёл расчеты и выяснил, что выпивка с большой долей вероятности может превратиться в полноценный ужин.
Что разумеется, будет представлять собой настоящее свидание.
Скопировать
One that could wait until after my drink that could possibly turn into a date?
Sebastian... have you ever considered the statistical possibilities of playing hard to get?
Ah... you smell that?
Вопрос, который может подождать, пока моя выпивка превратится в свидание?
Себастьян... ты когда-нибудь считал статистическую вероятность уговаривания?
Вы чувствуете это?
Скопировать
Walter Dickens... he's the one we care about.
Megan, you're first up with the inference manipulation.
- The reporter bit.
Уолтер Дикенс... он тот кто нам нужен.
Меган, ты начинаешь манипуляцией вывода.
- Часть про журналиста.
Скопировать
now, using motion estimation,
Bayesian inference, a beam splitter,
And a little diffraction theory,
Теперь, используя вычисление движения,
Байезовскую гипотезу, расщепитель луча,
И немного теории преломления,
Скопировать
- Thanks.
With a statistical analysis of the jury's gender, race...
- Hi.
- Спасибо.
со статистическим анализом половой и расовой составляющей присяжных...
- Привет.
Скопировать
See, I read her paper, I read every other nominated paper.
There's no comparison... unless there was some statistical calculation she blew, some gross error buried
You know as well as I do none of them even holds a candle to what Yang's been doing.
Я читал её статью. Я читал статьи всех номинантов.
Это несравнимо... только если она не ошиблась в статистических данных и какая-то грубая ошибка спрятана в расчетах.
Ты не хуже меня знаешь, что никто из них и в подметки Янг не годится.
Скопировать
We get him, the rest will fall like dominoes.
The bloke with the cigar is Philip Bantliff, but he barely got a second from Cambridge in statistical
He can't balance an egg on a spoon, much less opposing thermodynamic forces.
Мы возьмём его, тогда остальные поп? дают как домино.
Парень с сигарой - это Филипп Бэнтлиф, но в Кембридже он едва ли четвёрку имел по статистической механике.
Он не может удержать яйцо на ложке, что уж говорить о противостоянии термодинамическим силам.
Скопировать
You know what I do now?
Statistical analysis for fantasy baseball.
That's awesome.
Знаешь, чем я сейчас занимаюсь?
Статистическим анализом для фэнтези-бейсбола.
Здорово.
Скопировать
My father Bob was very impressed by your proposal.
Specifically, your statistical game theory and analysis of behavioral patterns.
Now, we're really hoping you can help us find out why our highest-take tables are down 1.8 percent, when we have a house edge of .28% with a standard deviation of 1.15.
Мой отец, Боб, был очень впечатлен вашим предложением.
Особенно вашей статистической теорией игр и анализом поведенческих моделей.
И сейчас мы очень надеемся, что вы сможете помочь нам выяснить, почему наши самые прибыльные столы упали на 1,8 % когда у нас есть ограничение. 28% со стандартным отклонением 1.15
Скопировать
That the doctor "claims" he ran Mr. Kaufman's blood work too late to find any aspirin in his blood.
A statistical breakdown of the jury pool shows 80% of them come from a low socioeconomic class.
Yes, Gina put the pill on his desk, but did she have the intent to kill?
Все рушится на простой улике доктор "утверждает", будто он провел анализ крови мистера Кауфмана слишком поздно, чтобы выявить аспирин в его крови
Статистический анализ общего числа присяжных показывает, что 80% из них вышли из низкого социально-экономического класса.
Да, Джина положила таблетку на стол, но намеревалась ли она убить?
Скопировать
That's a good idea.
Okay, and then we just build a model that predicts the statistical likelihood of us keeping or losing
Then we just put in the requisite time and effort based on the outcome.
Хорошая идея.
Потом мы просто построим модель которая прогнозирует статистическую вероятность удержания или потери счета.
Затем мы приложим необходимое время и усилия основываясь на итогах.
Скопировать
- It looks like
Gil has been using a statistical methodology that's been outmoded for years.
Good luck with that DoD account.
- Похоже, что
Гил использует уже давно устаревшие статистические методики.
Удачи с Министерством Обороны.
Скопировать
It's my favorite film.
The statistical analysis... [crying] it's so beautiful.
This office is becoming a powerhouse
Статистический анализ.
Это так прекрасно.
Этот офис становится средоточием силы в области обработки документов.
Скопировать
- I cannot do that.
Others have a better statistical chance of surviving.
I need to protect them.
Я не могу сделать это.
У других статистически лучше шансы на выживание
Я должен их защитить.
Скопировать
It's like Jim doesn't even exist.
If we could find someone who would at least name him as a viable contender, then we could build an inference
He was mentioned in one of these reports.
Словно Джим не существует.
Если бы мы могли найти кого-то, кто хотя бы назовет его имя в контексте возможных претендентов, мы смогли бы построить стратегию выхода на основе экспертной оценки.
Его упоминали в одном из отчетов.
Скопировать
I believe your inference is justified.
Oh, my inference is justified.
Sheldon, you are so funny.
Я думаю, твой вывод правилен.
Мой вывод правилен.
Шелдон, ты такой смешной.
Скопировать
Okay, if her matriarchal line exhibits the same chromosomal makeup without significant deviation...
Just think of the spectacular statistical results that we could achieve.
Yeah, may I speak to Kevin, please?
Если её материнская линия покажет тот же хромосомный набор без серьёзных изменений...
Просто представь потрясающие статистические результаты, которых мы сможем достичь.
Да, можно поговорить с Кевином, пожалуйста?
Скопировать
- Yeah.
Okay, um, i... it sounds like you're talking about a combination of inference strategy and confidential
Um, yeah.
- Ага.
Ладно. Это звучит, словно ты говоришь о комбинации стратегии выхода и повышения доверия, и это вроде как гениально.
Да.
Скопировать
Mom, you won the debate.
You're a statistical anomaly.
- I am.
Мам, ты выиграла дебаты.
Ты - статистическая аномалия.
- Неужели?
Скопировать
- How 'bout that?
- I'm a statistical anomaly.
- You always have been.
- Как тебе такое?
- Я - статистическая аномалия.
- Ты всегда ею была.
Скопировать
So, our universe should be like Doctor Who.
We should expect, just on statistical grounds, to have caught some glimpse of those spacefaring civilisations
This is known as the Fermi paradox.
Наша Вселенная должна быть такой же, как в "Докторе Кто".
Мы вполне можем ожидать, даже на основании статистики, что хоть мельком увидим космические полёты этих цивилизаций там, среди звёзд. Но доказательств существования пришельцев всё же нет.
В этом заключается парадокс Ферми.
Скопировать
Because I think we've crossed some legal and ethical boundaries.
When we first started, I was focused on the statistical models.
But now, seeing the breadth of the data mining, it goes well beyond what the FISA court deemed Constitutional.
- Потому что мне кажется, что мы перешли юридические и этические границы.
Когда мы начинали, я сосредоточилась на статистической модели.
Но теперь, оценив масштаб анализируемых данных, это выходит за рамки того, что Суд по надзору за внешней разведкой счел бы конституционным.
Скопировать
Making this...
a statistical impossibility.
- The odds against this happening are like...
Сделать это...
статистически невозможно.
- Шансы, что это могло произойти, это как...
Скопировать
It encompasses everything I love...
High salaries, statistical analysis, and those tiny batting helmets that they say are just for kids under
Well... you know, sir, I've always wanted to learn how to throw a curvy ball.
В нем есть все что я люблю...
Высокие заработки, статистический анализ, и даже маленькие пластиковые касочки правда мне сказали что они для детей до 12, но я конечно же ответил что это брехня.
А знаете, сэр, я всегда хотел научится посылать крученую подачу.
Скопировать
Saturday night is laundry night, and I'm in a laundry room, so...
I believe your inference is justified.
Oh, my inference is justified.
Субботний вечер — вечер стирки, а так как я в прачечной, то...
Я думаю, твой вывод правилен.
Мой вывод правилен.
Скопировать
You have an extremely limited view of the universe.
Agent Booth is merely applying years of statistical probabilities to the death of your daughter.
It's a very rational approach.
У Вас очень ограниченные взгляды на вселенную.
Агент Бут просто применяет годы статистической вероятности к смерти Вашей дочери.
Это очень рациональный подход.
Скопировать
"I don't know"?
But they are simply statistical hiccups that we can't explain because, sir, in my opinion, miracles do
Hi there.
"Я не знаю"?
Почему меня нет в списке? Я хочу пойти.
Здравствуйте.
Скопировать
So, since you are literally charging us by the second, why don't you let us hear what you got.
Uh, we ran an 80/20 statistical analysis on the Walmart expansion, and, um... it's potentially lucrative
Now wait one goddamn minute.
Итак, раз вы буквально выставляете нам счет посекундно, давайте расскажите, что вы там уже сделали.
Проанализировали в соответствии с принципом Паретто расширение через Уолмарт, и это потенциально очень выгодно.
Ну- ка, погоди минутку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов statistical inference (стэтистикол инфэронс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы statistical inference для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэтистикол инфэронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение