Перевод "suffocation" на русский

English
Русский
0 / 30
suffocationудушение удушье
Произношение suffocation (сафокэйшен) :
sˌʌfəkˈeɪʃən

сафокэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

The heat.
The inescapable, unbearable suffocation of the province.
I'm leaving Ekaterinburg I'm finally going to Moscow.
Жар.
Неизбежное, невыносимое удушение провинции.
Я покидаю Таганрог и, наконец, еду в Москву.
Скопировать
I can't see a wound or anything.
Suffocation, Doctor?
I never make uninformed guesses, but, er, certainly that's one answer.
Ранений не видно.
Nada! Удушение, доктор?
Я никогда не делаю безосновательных предположений, но безусловно, ответ один.
Скопировать
This is the only way they will take our orders seriously.
The atmosphere on Earth can be deadly but these capsules will help us avoid suffocation
And the Martians, who claim to come from a world much more civilized than ours and whose scientific advancements surpass the Earth's by more than 5OO years nonetheless commit the same fatal error of which they accuse us attempting to impose peace and brotherhood through fear and force,
Это единственный способ, чтобы они отнеслись к нашим требованиям серьезно.
Атмосфера на Земле может быть смертельной, но эти капсулы помогут нам избежать удушья
И Марсиане, которые утверждают, что они пришли из мира, намного более цивилизованного, чем наш и чьи научные достижения превосходят Земные более чем на 5OO лет, тем не менее, совершают те же фатальные ошибки, в которых они обвиняют нас,
Скопировать
It's an ancient town, the kind of which there are many in central Italy where streets, buildings, the very walls are imbued with stories, with traditions, with the past...
Perhaps this is why here, everything ends with a softened blow a feeling of suffocation.
It always seems as though nothing has happened at all.
Это один из древних городов, которых много в центральной Италии, где улицы, здания, сами стены пропитаны историей, традициями, прошлым...
Возможно, поэтому, здесь всё заканчивается со смягчающим ударом, с ощущением удушья.
И всегда кажется, что ничего не случилось.
Скопировать
No petechial hemorrhages or ecchymosis.
Okay, so that rules out strangulation, suffocation.
What about poisoning?
Нет петехиального кровоизлияния или кровоподтеков.
Хорошо, значит, это исключает удушение, удушье.
Что насчет отравления?
Скопировать
They are ideal.
But I have no wish to die then by suffocation.
I bet Hit here trapped rat, it is used and the minutes did not survive.
Они идеальны .
Но у меня нет желания умереть тут от удушья .
Бьюсь об заклад, попади сюда в ловушку крыса, она б и минуты не выдержала.
Скопировать
Mole on left thigh.
Anything cute and you will force me to let girl die ... of slow suffocation." Signed, Scorpio.
- Anything else in there?
И без фокусов иначе девочка умрёт от удушья."
Подпись, Скорпион.
-Что-нибудь ещё?
Скопировать
Citizens Russell and Carol McNeil, according to the zero birth edict, you have been found guilty of the most devastating crime against humanity.
You are hereby sentenced to death by suffocation.
Before you die, you have 12 hours to contemplate the crime you have committed against the society.
√раждане –ассел и эрол ћаЌил, —огласно указу о "Ќулевом приросте населени€", ¬ы признаЄтесь виновными
—им приговариваем ¬ас к смертной казни через удушье.
ѕеред тем как ¬ы умрЄте, " ¬ас будет 12 часов, что-бы осознать преступление совершЄнное ¬ами против ќбщества.
Скопировать
Mr. Detective.
Internal bleeding of the chest, he died from suffocation.
Mr. Detective, I can't take it.
Детектии-ив!
Подробности узнаем после вскрытия.
я больше не могу.
Скопировать
An easy way of killing us.
Well, suffocation is not the most unpleasant death!
What?
ѕростой способ нас убить.
Ќу, удушье - не сама€ непри€тна€ из смертей!
"то?
Скопировать
How would you like to be hung upside down, with dust filled rags stuffed in your mouth and nostrils?
A slow death from suffocation.
I'm sorry, I'm sure you know what's best for her.
Как тебе понравиться висеть вниз головой... .. с пыльными тряпками, набитыми в твоём рту и ноздрях?
Медленная смерть... из удушения.
Я сожалею. Я уверена, Вы знаете, что лучше для неё.
Скопировать
The poison which killed her was badly dosed.
Hence the uncontrollable pain and endless suffocation.
Poison?
Мне кажется, яд, который унес ее жизнь, был неправильно дозирован.
Отсюда эти невыносимые боли, непрекращающиеся удушья.
Отравление?
Скопировать
"Do not fear death..."
"... just the anxiety and suffocation of passing away."
"Do not fear the consumption of my individual existence."
"Я не боюсь смерти..."
"... только тесноту и удушье, в момент ."
"перехода от жизни к смерти."
Скопировать
What did she die of?
Suffocation.
Twenty-nine people in the room.
От чего она умерла?
Удушье.
Двадцать девять человек в комнате.
Скопировать
No one will know but you.
Flood's body and reviewing medical records I determined that the cause of death was asphyxiation due to suff
Were you able to determine the cause of the suffocation?
Никто не догадается, кроме вас.
После осмотра тела мистера Флуда и изучения медицинских записей я пришел к заключению, что причиной смерти послужила асфиксия из-за удушья.
Вы смогли определить причину удушья?
Скопировать
After examining Mr. Flood's body and reviewing medical records I determined that the cause of death was asphyxiation due to suff ocation.
Were you able to determine the cause of the suffocation?
Yes.
После осмотра тела мистера Флуда и изучения медицинских записей я пришел к заключению, что причиной смерти послужила асфиксия из-за удушья.
Вы смогли определить причину удушья?
Да.
Скопировать
T urn that thing off.
You wanted her dead, but if she died by suffocation you'd be arrested.
But to induce a cardiac arrest, then saw off--
Выключите это.
Вы хотели ее смерти, но если бы она умерла от удушения вас бы тут же арестовали.
Но спровоцировать сердечный приступ, а потом отрезать ей руку...
Скопировать
It's just like Pompeii.
Everyone died of suffocation before the lava started to flow.
What are these things?
Это точно как в Помпее.
Все умерли от удушья, даже не успела стечь лава.
Что это за штуки такие?
Скопировать
Mercenaries
Suffocation is not exactly a nice way to die
Tell me Stanley, how often do ships normally pass this way?
- Наемники.
- Смерть от отсутствия воздуха не является самой приятной.
Скажи мне, Стэнли, часто ли ваши корабли проходят по этим маршрутам?
Скопировать
How did it happen?
Suffocation.
The bed sheet was stuffed down his throat.
Как это произошло?
Удушье.
Простыня обвязана на шее.
Скопировать
Can you opened the windows, you never knew such folk.
Not one with the sense to open the window to save himself from suffocation.
Well, there's a screw through the sash, sir.
Можно открыть окна? .. Удивительные люди.
Они скорее задохнутся, чем подумают открыть окна.
Они привинчены к рамам, сэр.
Скопировать
- What was the COD?
- Suffocation.
- What about him?
— Какова причина смерти?
Удушение.
— А что насчет него?
Скопировать
We'll never dig our way out of here.
The only end of this is suffocation.
Torches.
Нам никогда не выбраться отсюда.
Нас ждёт смерть от удушья.
Факелы .
Скопировать
No.
What about... .. suffocation with a feather pillow?
~ Possibly.
Нет.
А может удушение перьевой подушкой?
- Возможно.
Скопировать
Oh, my God.
I need emergency medical to 529 Cloverdale Drive, possible suffocation victim.
Get her down. Ohh.
Боже мой.
Мне нужна скорая помощь на 529 Слловердэйл драйв. жертва возможно задушена.
Опустите ее.
Скопировать
Most honour killings are done in the home with weapons to hand.
Knives, suffocation, strangulation, not bullets.
~ So, do you think he's innocent?
Большинство убийств во имя чести семьи совершают дома, тем, что под рукой.
Либо режут, либо душат, но не стреляют.
- Думаешь, он невиновен?
Скопировать
Great.
Right, cause of death - lack of blood supply to the brain consistent with suffocation.
Fibres from a cushion found in mouth.
Превосходно.
Итак, причина смерти - отсутствие притока крови к мозгу, указывающее на удушение.
Во рту найдены волокна от подушки.
Скопировать
Gravity causes the organs to impede the diaphragmatic movement.
No movement of the diaphragm, no breathing, suffocation.
There aren't any wounds evident on her.
Гравитация - причина, по которой органы заставляют диафрагму двигаться.
Нет движения диафрагмы, нет дыхания, удушье.
На ней нет каких-либо видимых ран.
Скопировать
That'd be me.
And there's always the danger of suffocation.
Sammy will be here in case anything goes wrong.
Я могу.
Всегда есть опасность задохнуться.
Сэмми будет здесь на тот случай, если что-то пойдёт не так.
Скопировать
No way to tell if our unsub is responsible for that.
Beating and suffocation.
So, he's a sadist.
Невозможно установить, виновен ли в этом Субъект.
Избиение и удушение.
Он садист.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов suffocation (сафокэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы suffocation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сафокэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение