Перевод "sweeping" на русский
sweeping
→
размашистый
огульный
Произношение sweeping (сyипин) :
swˈiːpɪŋ
сyипин транскрипция – 30 результатов перевода
Prince, huh?
How could you, a prince, end up sweeping chimneys?
I want to stay in this kingdom forever. But I have no money.
Принц! ..
Принц, а почему вы трубочист?
Я решил навсегда остаться в этом королевстве, а денег у меня нет.
Скопировать
We didn't have any money.
Uh, doing dishes, sweeping, general cleaning.
At what rate of payment?
У нас совсем нет денег.
Мне понадобится кое-какая помощь здесь, мыть посуду, подметать, генеральная уборка.
Какая плата?
Скопировать
One gives you a finger, and you want a whole hand.
Pay attention, don't forget a brush sweeping cloth.
It is here, here.
Смотри, не забудь тряпку для вытирания кисточек.
Она на месте.
Вечером в секретариате партии обсуждаем празднование великого Октября.
Скопировать
François!
I was sweeping up a bit.
Glad to see you're sleeping in now.
Помоги мне!
Я подметаю.
- Теперь Вы встаете поздно, это хорошо.
Скопировать
She throws you?
What she does, she gets me in a sort of thing called a sweeping-ankle throw.
She sweeps my ankles from under me.
Она швыряет вас?
Она делает так: берёт меня на "захват лодыжек с броском".
Выдёргивает лодыжки из-под меня.
Скопировать
- What are you doing?
- Uh, sweeping.
- I thought you were making coffee.
- Что ты делаешь?
- Подметаю.
- Я думал, ты кафе варишь.
Скопировать
Lightning drives the universe.
Fire judges everything in its path, sweeping it up as it goes.
We must therefore pay attention to that which we have in common, in other words, the universal.
Всем правит огонь.
Всех и вся, нагрянув внезапно, будет огонь судить и схватит.
Посему мы должны обращаться к тому, что есть в нас общего, другими словами, к разумению.
Скопировать
- What are you doing?
- We're just sweeping the carpet.
Listen, comrades...
- Чегой-то вы?
- Ковер чистить будем.
Вот что, товарищи.
Скопировать
So the General Staff has confirmed our decision.
rear echelons, replenish supplies up to two refills of fuel and two ammunition establishments, and by sweeping
So...
Таким образом, ставка подтвердила наше решение.
В ближайшие 6 дней активными действиями закрепить достигнутый успех, подтянуть отставшие тылы, пополнить запасы до двух заправок горючего, до двух боевых комплектов... и стремительным броском 15-16-го февраля взять Берлин.
Так...
Скопировать
I'd like to know what he was doing with that broom.
He was sweeping, you sons of bitches!
He was sweeping!
И все-таки, что он делал с этой шваброй в такое время?
Подметал он, вы, идиоты!
Он подметал!
Скопировать
He was sweeping, you sons of bitches!
He was sweeping!
Y'all got some crazy kids in this town.
Подметал он, вы, идиоты!
Он подметал!
Да, сколько же чокнутых детей у вас в городе.
Скопировать
I don't want anybody in my room.
Mr Christian's brother didn't mind a little sweeping now and then.
He was less proud than you.
Не хочу посторонних в своей комнате.
А вот брат месье Кристиана не протестовал так категорически.
Он не такой гордец, как вы.
Скопировать
Except you, Jenny.
You can work your passage by sweeping out the train, okay?
Oh, and don't forget my compartment.
Кроме тебя, Дженни.
Ты можешь оплатить проезд подметая вагон.
И не забудь мое купэ.
Скопировать
Several months ago, I learned from one of my people, that changelings had infiltrated the Federation.
Admiral Leyton led a contingent of high-ranking officers to meet with you and recommend implementation of sweeping
And I rejected their suggestions as extreme.
Несколько месяцев назад я узнал от одного из моего народа, что меняющиеся проникли в Федерацию.
Отчёты показали, что вскоре после того, как я передал эту информацию Звездному Флоту, адмирал Лейтон вынудил высокопоставленных офицеров встретиться с вами и рекомендовал существенно расширить меры безопасности для защиты Земли.
И я отклонил их предложение - как слишком экстремальные.
Скопировать
Maris is luring away all my confirmed guests.
Suddenly there are accidents, deaths in the family, a wave of misfortune is sweeping through society's
Oh, great, you're back!
Марис переманивает всех моих гостей.
Неожиданно стали возникать аварии, смерти в семье волна неудач, которая скашивает высший свет общества причём в таком количестве, которого не наблюдалось со времён французской революции.
Отлично, вы вернулись!
Скопировать
I feel...
I feel the fast air sweeping around you... carrying you, furious wind... and then stopping.
Your journey will end. No question.
Я чувствую,..
...как стремительный поток воздуха обвивается вокруг вас,.. ...яростный ветер несёт вас,.. ...затем останавливается.
Ваше путешествие закончится.
Скопировать
That leaves transmitters. It's easy enough to signal-sweep for those.
Signal-sweeping for transmitters.
You're just a party animal
У меня есть только передатчики.
Сигналы для передатчиков.
Ты как загнанный зверь.
Скопировать
Let's go.
I started working when I was seven years old, sweeping the beam house floors for my father, which he
- Which my boys...
Пошли.
Я начал работать, когда мне было семь лет. Я подметал пол в доме своего отца, который он тоже подметал, когда ему было семь лет.
- Мои дети тоже...
Скопировать
-Really?
I borrowed some cones from them when I was sweeping my car-pool lane.
-Yeah?
-Правда?
Я одолжил у них несколько конусов... когда чистил свою полосу "только для автопула".
-Да?
Скопировать
-Just sweep it.
-I'm sweeping.
Sweep, sweep....
- Просто проведи.
- Я провожу.
Провожу, провожу...
Скопировать
The leader of the Algerian Revolutionary Front... was killed yesterday along with 26 innocent civilians... in a vicious rocket attack in Hong Kong.
Sentiment... sweeping across the globe.
Protesters in Libya, Bosnia, France, Moscow... and the United States... are denouncing...
Лидер Алжирского Революционного Фронта... был убит вчера вместе с 26 мирными гражданами... в результате ракетной атаки в Гонконге.
Бастующие в Ливии...
Боснии, Франции, Москве... и США... объединяются с целью... осуждения терроризма...
Скопировать
It all depends on who.
He caught Bob sweeping his church.
Kicked him off a week.
Зависит от того кто больше отсвечивает.
Он поймал Боба за уборкой в церкви.
Выкинул его из команды на неделю.
Скопировать
Franklin D. Roosevelt was swept into office during the 1932 presidential election.
Once Roosevelt was in office, however, sweeping emergency banking measures were immediately announced
Then, and only then, did the Fed finally begin to loosen the purse strings and feed new money out to the starving American people.
"правл€ющие 'едерального –езерва накачали в √ерманию столько миллиардов долларов, что стесн€ютс€ назвать общую сумму ¬ результате президентских выборов 1932 года хоз€ином Ѕелого ƒома стал 'ранклин ƒелано –узвельт.
ак только он зан€л свой пост, были срочно предприн€ты чрезвычайные меры по выводу банковской системы из кризиса. ќднако они привели ни к чему иному, как усилению контрол€ 'едерального –езерва над денежным обращением.
"олько после этого 'едеральный –езерв начал Ђразв€зывать кошелекї и подпитывать голодающий американский народ новыми деньгами.
Скопировать
Oklahoma
Where the wind comes sweeping down the plain
And the waving wheat
Оклахома.
Это край, где я с тобой живу.
Здесь ветер рвет...
Скопировать
What are you doing?
Sweeping.
Why?
Что делаешь?
Подметаю.
А что?
Скопировать
No.
What if I was sweeping a chimney?
Joey, did you eat my face cream?
Нет.
А если бы я чистил дымоход?
Джоуи, ты что, ел мой крем для лица?
Скопировать
Where do you get these fucking idiots? Where?
He's sweeping the cheese, I'm trying to...
Leave the cheese there!
Где ты этих придурков понабрал?
Вот скажи. Сыр он решил убрать.
Да отстань ты от сыра!
Скопировать
He was a good friend of mine.
He's sweeping' streets, Captain Junuh... in the middle of Savannah where everybody can see him.
Me, my friends and everybody.
Он был моим хорошим другом.
Он подметает улицы, Джуну. В центре Саванны, где все могут увидеть его.
Я, мои друзья, все.
Скопировать
It ain't time for me to grow up, Mr. Junuh.
Your daddy's out sweeping' streets because he took every last dime he had... and used it to pay up every
which is why he's able to sit around all day long on his dignity.
Мне еще не пора, мистер Джуну.
Он метет улицы, потратив все, чтобы заплатить каждому рабочему и партнеру по делам, не объявив себя банкротом, как все в городе, как отец Чарльза.
И теперь он может подтереть себе задницу своим достоинством.
Скопировать
- There's a deadly contagion...
- ..sweeping the lockdown population.
- Deadly?
- Смертельная инфекция,...
- .. поражающая местное население.
- Смертельная?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sweeping (сyипин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sweeping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyипин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
