Перевод "tapestry" на русский
Произношение tapestry (тапистри) :
tˈapɪstɹi
тапистри транскрипция – 30 результатов перевода
"Hospital...
tapestry of life."
Whoa, that's a nice kitchen. .
Больница...
Пёстрая мозаика...
Классная кухня.
Скопировать
You know damn well there are only four. The rest are just do-si-dos.
It's like the whole tapestry of life keeps replaying itself within these walls.
I used to bust people for that one.
Да их же всего четыре, остальное вариации.
Ведь вся пёстрая мозаика жизни складывается тут раз за разом.
А за такое я вообще арестовывал.
Скопировать
A revolution isn't a gala dinner.
It cannot be created like a book, a drawing or a tapestry
It cannot unfold with such elegance, tranquillity and delicacy... or with such sweetness, affability, courtesy... restraint and generosity.
Революция – не званый обед.
не литературное пиршество, не рисунок или вышивка.
Ее нельзя совершить с такой же элегантностью, с таким же спокойствием и деликатностью, с такой же нежностью, любезностью, учтивостью и благородством.
Скопировать
Not at all, why?
Because I do tapestry:
everyone looks at me.
Вовсе нет, с чего бы?
Потому что я "подпираю стенку".
И все на меня смотрят.
Скопировать
I can resume again.
This is Flemish Gobelin tapestry of Seventeenth Century.
I bought it by chance in Paris 4 years ago.
Могу снова начать.
Это фламандский ковер начала XVII века.
Я был счастлив найти его в Париже 4 года назад.
Скопировать
In five minutes.
The tapestry!
French 18th century.
Пять минут.
Гобелен!
Франция 18 век.
Скопировать
It all started like this.
The umbrella, the tapestry.
Have a drink with your old company.
С этого все началось.
Зонтик, обои.
Ну-ка, выпей со своими старыми товарищами.
Скопировать
Good luck!
I wasn't referring to the tapestry.
What were your referring to then?
Успехов!
Ия неопоклейкеобоев.
Тогда о чем же?
Скопировать
How shall I describe the happiness? It is like a piece of handiwork that makes one's neck stiff- -like a kind of needlework.
sadness, nights of terror and sunrises of dismay and she sighs with relief when she has completed a small tapestry
A woman's hands and a woman's patience- -can even transform the torments of hell into roses.
Знаешь, счастье - это вроде кропотливого и трудоемкого рукоделия.
Стежок за стежком, тянется нитка... Сидишь одна-одинешенька... Уставшая...
Женские руки и женское терпение способны даже ужасные муки ада превратить в розу...
Скопировать
Maitre Blanche!
I gave no word about the tapestry!
But Madam, we have agreed on it!
Мэтр Бланш!
Я не давала указаний о гобеленах! Я тебе не давала указаний.
Но, мадам, мы же договорились в последний раз! Я удивлён!
Скопировать
History consists for the most part of a complex multitude of deeply interwoven threads biological, economic and social forces that are not so easily unraveled.
The ancient Greeks imagined the course of human events to be a tapestry created by three goddesses: the
Random minor events generally have no long-range consequences.
По большей части история состоит из множества сложно переплетенных нитей, биологических, экономических и социальных сил, которые нелегко распутать.
Древние греки представляли себе курс человеческих событий в виде ткани, сотканной тремя Мойрами, богинями судьбы.
Мелкие случайные события обычно не имеют серьезных последствий.
Скопировать
Chateau Lafite!
My tapestry!
I'm not leaving without my "Rape of the Sabine Women."
Мы уходим отсюда. - А!
"Шато ля Фит"!
- Роден!
Скопировать
But for your own good, try to see the error of these immature pranks.
Think of your careers; think of life's rich tapestry that lies before you.
Look, I understand; I was young myself, once—a long time ago, of course.
Но ради своего же блага, постарайтесь понять, насколько незрелым и глупым был ваш поступок.
Подумайте о карьере. Подумайте о возможностях, ведь вся жизнь перед вами.
Я понимаю, и я был молод.
Скопировать
Yeah, talking about business, I have some fine stuff to show you that you won't find anywhere but here.
Look at this tapestry.
It comes from Provence. That's beautiful, isn't it? Feel the texture of this material.
Кстати, о делах я покажу вам такой товар, какой вы найдете только здесь.
Вы нигде такого не увидите.
Поглядите на эту ткань, она привезена из Прованса.
Скопировать
This is hallway.
Tapestry from the 18th century.
- What a beautiful clock.
Это прихожая.
Гобелен 18-го века.
- Какие красивые часы.
Скопировать
- Princess
shouldn't look at people in such fashion... they are like two black holes... burned by torches in a tapestry
Who is this woman looking at me?
- Царевна.
Его глаза похожи... на черные дыры, прожженные ... в тирском ковре факелами.
Что это за женщина смотрит на меня?
Скопировать
- No idea.
It's a frame used for making a tapestry.
That's just an image.
Нет, понятия не имею.
Это полотоно, по которому вышивают
Но это всего лишь сравнение
Скопировать
This tomb must date back to the First Dynasty of the Pharaohs.
How many thousands of years since the priests sealed the inner chamber and draped this tapestry across
Ahmed, your lantern, man.
Эта могила должна датироваться эпохой Первой Династии фараонов.
Сколько тысяч лет прошло с тех пор как жрецы опечатали внутреннее помещение и занавесили вход этим ковром?
Ахмед, фонарь. Быстрее, быстрее!
Скопировать
- Supposedly.
He's in the Tapestry room, wherever that is.
Oh, well, here we go again.
- Скорее всего, да.
Он в гобеленовой комнате.
Ну вот, снова.
Скопировать
Yes, but as you always say, life is most fulfilling when spent in the pursuit of one's passions.
Yes, but as I've also said, weave the tapestry of your life with many diverse threads.
Ah, yes, but you added, make sure to weave the pattern that pleases you most.
Но как вы всегда говорите жизнь более всего осмысленна когда проводится в стремлении к своей мечте.
Да, но ещё я сказал что надо ткать гобелен своей жизни из многих разных нитей.
Да, но как вы добавили убедитесь, что ткёте рисунок который вам более всего нравится.
Скопировать
Sadly, the protracted search ended late Saturday night in complete and utter failure.
But rather it's a tapestry of events that culminate in an exquisite, sublime plan.
Asked about the loss of his dear friend, Dean Kansky, the Pulitzer Prize-winning author and executive editor of the New York Times, described Jonathan as a changed man in the last days of his life.
К несчастью, эти долгие поиски завершились в субботу ночью полным и безоговорочным крахом.
Но даже после сокрушительного поражения, отважный Трегер всё равно тайно придерживался убеждений, что жизнь является не набором бессмысленных случаев и совпадений, а напротив – цепочкой событий, связанных в единый вселенский план.
Рассказывая о потере своего ближайшего друга, Дин Кенски, главный редактор "Нью-Йорк Таймс" и лауреат премии Пулитцера, заявил, что в последние дни своей жизни Джонатан сильно изменился.
Скопировать
Ah, yes, but you added, make sure to weave the pattern that pleases you most.
Weave the tapestry with diverse threads?
Yes.
Да, но как вы добавили убедитесь, что ткёте рисунок который вам более всего нравится.
Ткань гобелен жизни из разных нитей?
Да.
Скопировать
I think it's an illustrated history of the tribe.
A sort of Bayeux tapestry with footnotes.
-Oh, a sort of Holy Writ.
Думаю, это иллюстрированная история племени.
Нечто вроде ковра из Байе с примечаниями.
- О, что-то вроде Святого Писания?
Скопировать
Here's King Harold of England looking a little glum.
The events were noted in the Bayeux tapestry a kind of newspaper of the day.
Or, in the early 13th century Giotto, one of the founders of modern realistic painting witnessed another apparition of comet Halley and inserted it into a nativity he was painting.
Это король Англии, Гарольд, с довольно удрученным видом.
Эти события запечатлены на гобелене из Байё, можно считать его аналогом газеты.
Или же в начале 13 века Джотто, один из основоположников современной реалистической живописи, видел другое появление кометы Галлея и запечатлел ее на своей картине.
Скопировать
Never mind.
Another thread in the tapestry of your life.
Whisky.
Забудьте.
Еще одна нить в цветастом ковре вашей жизни.
Виски.
Скопировать
The loom of time and space works the most astonishing transformations of matter.
Our own planet is only a tiny part of the vast cosmic tapestry a starry fabric of worlds yet untold.
Those worlds in space are as countless as all the grains of sand on all the beaches of the Earth.
Ткацкий станок времени и пространства плетет самые поразительные узоры.
Наша планета - лишь крошечная часть обширного космического полотна, звездной ткани ещё не открытых миров.
Эти космические миры столь же бесчисленны, как песчинки на всех берегах Земли.
Скопировать
at last he entered the cabinet,
felt behind the tapestry for the door, and then began to descend the dark staircase, filled with strange
Down this very staircase, perhaps coming from the very same room, and at this very same hour sixty years ago, there may have glided, in an embroidered coat, with his hair dressed a l'oiseau royal
наконец вошёл в кабинет,
ощупал за обоями дверь и стал сходить по тёмной лестнице, волнуемый странными чувствованиями.
По этой самой лестнице, может быть, лет шестьдесят назад, в эту самую спальню, в такой же час, в шитом кафтане, причесанный a l'oiseau royal,
Скопировать
Oh, my child. Don't you know, Nausicaa?
Look there, see the tapestry on the wall.
I can no longer see it, though I remember it well.
А ты разве не знаешь?
Вон, знамя на стене.
Я уже не вижу, но он в левом углу.
Скопировать
What misfortune!
Take care with the tapestry!
Not that!
Очень кстати!
Осторожнее с гобеленами, осторожнее!
Нет, только не это!
Скопировать
All my friends said I was nuts, but I know I was right.
This was my aunt's house, she did tapestry work.
She passed away last year.
Мои друзья говорят, что я дура, но я знаю, что права.
Это дом моей тёти. Она занималась обивкой мебели.
Тётя мне очень нравилась. Она умерла в прошлом году.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tapestry (тапистри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tapestry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тапистри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение