Перевод "the asylum" на русский
Произношение the asylum (зи эсайлем) :
ðɪ ɐsˈaɪləm
зи эсайлем транскрипция – 30 результатов перевода
The poor boy has gone out of his mind.
You've got to call the asylum, quick! - Hanouma's in the railway yard!
What's the matter?
Он окончательно свихнулся. Звоните в психбольницу.
Он повёл Хануму на сортировочную!
Что-то не так?
Скопировать
Aye, you're right.
And even if they made it, they couldn't carry anything powerful enough to break through the asylum dome
Only the ship herself could do that.
Вы правы.
Даже если они сделают это, они не в состоянии принести ничего, достаточно мощного, чтобы прорваться внутрь станции.
Это может сделать только корабль.
Скопировать
We've gotta break through it somehow.
Doctor, I told you we couldn't do it without killing everyone in the asylum dome.
I know it, Scotty.
Мы должны пробить его так или иначе.
Доктор, я говорил, что мы не можем сделать этого, не убив всех в куполе.
Я знаю, Скотти.
Скопировать
And tomorrow maybe we'll be down there... Yes...
In the asylum with Militina... we try, with our work, to make the contradictions explode.
To change this way of life... - But you've changed me 'cause I lost my job.
А завтра может на юге работать с крестьянами.
Ага, с дурдоме с Милитиной.
Наша работа — раскрывать противоречия, чтобы изменить жизнь.
Скопировать
! - Militina died!
He died in the asylum, Militina!
- No, Militina didn't die in the asylum!
— Милитина умер!
— Он умер в психушке.
— Нет, Милитина не умер!
Скопировать
He died in the asylum, Militina!
- No, Militina didn't die in the asylum!
Militina says, shouts, says
— Он умер в психушке.
— Нет, Милитина не умер!
— Милитина говорит... Кричит...
Скопировать
What do I care? - Why don't you have a nice dream, then?
At the asylum, was I there?
I wasn't there either. There was no one there!
— Чего тебе не приснилось хорошее?
— Я был в психушке? — Слушай, меня тоже не было. — За стеной?
— Никого там не было!
Скопировать
We can't beam anybody down, sir.
The forcefield on the planet is in full operation and all forms of transport into the asylum dome are
Well, we could blast our way through the field, but only at the risk of destroying the captain, Mr. Spock, and any other living thing on Elba II.
Телепортация невозможна.
Силовое поле включено на полную мощность, и любые виды телепортации в колонию заблокированы.
Мы могли бы пробиться сквозь защитное поле силой, но рискуем при этом жизнью капитана, мистера Спока, и всем живым на Эльбе-2.
Скопировать
It won't work, Scotty.
They'd have to cover thousands of miles through a poisonous atmosphere before they'd ever reach the asylum
Aye, you're right.
Это не сработает, Скотти.
Им придется преодолеть тысячи миль ядовитой атмосферы прежде, чем они достигнут станции.
Вы правы.
Скопировать
I DON'T NEED HELP.
I'M NOT GOING BACK THERE TO THE ASYLUM.
NO, I WON'T TAKE YOU BACK THERE
Мне не нужна помощь.
Я не вернусь в лечебницу.
Нет, я не верну Вас туда.
Скопировать
But we're not here to talk about that..
Listen, could you call the Asylum and have me admitted?
Yes!
Но мы тут не для того, чтобы это обсуждать.
Послушайте, вы не могли бы позвонить в дурдом и сказать, чтобы меня забрали?
Да!
Скопировать
No, a case of the shoemaker shagging his secretary.
The loonies may not have taken over the asylum, but they've seized control of the radio station.
This is Campbell Bain reporting live from the hospital radio occupation, where we have locked ourselves into the station and have refused to stop broadcasting until our future is assured.
Нет, случай, когда сапожник спит со своей секретаршей.
Психи, может быть, и не способны завоевать психушку, но они взяли под контроль радиостанцией.
Кэмпбелл Бейн в прямом эфире из оккупированной больничной радиостанции, в которой мы забаррикадировались, и отказываемся прекращать вещание до тех пор, пока нам не прояснят наше будущее.
Скопировать
Then I'm just plain nuts.
willing to command Babylon 5 has got to be slightly insane but I don't think that you're ready for the
Then what is wrong with me?
Тогда Я просто сошёл с ума.
Ну, каждый желающий командовать Вавилоном 5 должен быть слегка не в себе но Я не думаю, что вам пора в сумасшедший дом, пока.
Тогда, что происходит со мной?
Скопировать
In my office.
Bajoran woman working for you interrupted a meeting to tell me she disapproves of your handling of the
- You have a problem there, Commander.
В моем офисе.
Бен, баджорка, с которой ты работаешь, прервала важную встречу, чтобы сказать что она недовольна твоим поведением в деле с Кон-Ма.
- Я думаю, у вас проблема, коммандер.
Скопировать
To see if I'm mad.
In a week, I'll be at the asylum.
You must travel and see the world even if you're old.
Не сошел ли я с ума.
Через неделю я буду в приюте.
Надо путешествовать и повидать мир даже если вы немолоды.
Скопировать
So glad to meet you.
When I got your book of poems in the asylum, I imagined you fatter, Mr Plevel, and older.
The name's Jacques Prevel, Mr Artaud.
Что ж, рад встречи.
Когда я получил ваш сборник стихов в Родезе, то представлял вас толще, месье Плевель, и старше.
Меня зовуст Жак Превель, месье Арто.
Скопировать
Keep it to yourself.
I published my letters from the asylum.
But I absolutely don't want that one published.
Оставьте его себе.
Я опубликовал мои письма из лечебницы.
Но совершенно не хочу публиковать это письмо.
Скопировать
Yeah, that's what the papers thought.
She spent the rest of her life in the asylum.
After Krueger's trial, she flipped out... and hung herself...
Да, в газете так и написано.
А до того, остаток дней она провела в психушке.
Это после процесса Крюгера она тронулась умом, а потом повесилась.
Скопировать
- Be very careful with Hannibal Lecter.
Chilton at the asylum will go over all the physical procedures used.
Do not deviate from them for any reason whatsoever.
-Будьте очень осторожной с Ганнибалом Лектером.
Доктор Чилтон в лечебнице расскажет о всех мерах предосторожности.
Не отступайте от них ни при каких обстоятельствах.
Скопировать
Not yet, sir.
I want you to go after him in the asylum.
Who's the subject?
Не совсем, сэр.
Один из них, который нас очень интересует, отказывается сотрудничать.
Я хочу, чтобы Вы посетили его в лечебнице.
Скопировать
Yeah, even marry him.
So, you want me to throw her father into the asylum, unless she agrees to marry you.
That is despicable.
Да, даже выйдет за него замуж.
Вы хотите, чтобы я поместил Морриса в психбольницу, если она не согласится выйти за вас замуж?
О, это презренно...
Скопировать
You're welcome.
I don't usually leave the asylum in the middle of the night, but he said you'd make it worth my while
-I'm listening.
Не стоит.
Я обычно не покидаю психбольницу посреди ночи, но вы говорите, что это мне будет на пользу.
Я слушаю.
Скопировать
What are we gonna do?
I want you to go to the asylum... the one I told you about, where all of this started... and find her
Alice, you're coming home with me.
Так, и что нам делать?
Отправляйся в психбольницу. Ту, о которой я тебе рассказывала. В ту, где все началось.
Элис, ты едешь со мной.
Скопировать
- Where?
- To the asylum
- The asylum?
- Куда?
- В богодельню.
А богодельню? ...
Скопировать
You frustrate me so easily!
- What does the asylum have to do with it?
- Don't get upset
Понимаешь, ты умеешь вывести меня из себя!
Почему богодельня? ... Разве это - богодельня?
Франки, не сердись... Не сердись на маму.
Скопировать
The sandwich-men of the true faith which will save the world.
frayed collars, the stammerers who tell you their life story, tell you about their time in prison, in the
The old school teachers who have a plan to standardize spelling, the strategists, the water diviners, the faith healers, the enlightened, all those who live with their obsessions, the failures, the dead beats, the harmless monsters mocked by bartenders
Разносчики истинной веры, которая спасёт мир.
Жёлтые лица, изношенные манжеты, заики, всегда готовые поведать историю своей жизни, рассказать о времени, проведённом в тюрьме, в сумасшедшем доме, в больнице.
Старые школьные учителя, которые вынашивают планы по стандартизации орфографии, стратеги, прорицатели, целители, просветители, все, кого одолевают навязчивые идеи, неудачники, голодранцы, безобидные придурки, высмеиваемые барменами, наполняющие стаканы до самых краёв, так, что им не донести их до рта,
Скопировать
Sir,
Siffredi escaped from the asylum.
When?
- Мсье...
- Рош Сиффреди исчез из клиники.
- Когда?
Скопировать
Why ?
Why you put me in the asylum, Tugrul?
Shame on you.
Почему?
Почему ты положил меня в психбольницу, Тугрул?
Тебе должно быть стыдно.
Скопировать
- To the asylum
- The asylum?
You frustrate me so easily!
- В богодельню.
А богодельню? ...
Понимаешь, ты умеешь вывести меня из себя!
Скопировать
She walked into a television station waving a gun, forced them to put her on the air.
We've taken her back to the asylum.
That's it.
Она, угрожая оружием, прорвалась в студию и потребовала эфира.
Сейчас она возвращена в нужное учреждение.
И всё!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the asylum (зи эсайлем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the asylum для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи эсайлем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
