Перевод "the beginning" на русский
Произношение the beginning (зе бигинин) :
ðə bɪɡˈɪnɪŋ
зе бигинин транскрипция – 30 результатов перевода
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
His majesty the king!
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Его величество король!
Скопировать
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
Let's rehearse again everybody!
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Повторим еще раз!
Скопировать
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
THE TUDORS Season 01 Episode 04
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Сериал "Тюдоры" Эпизод 4 (перевод Eupator)
Скопировать
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
THE TUDORS Season 01 Episode 05
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Сериал "Тюдоры" Эпизод 5
Скопировать
You think you know a story, but you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
"Dear heart, I cannot say how much I miss you.
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
"Дорогая, ты не представляешь, как я скучаю по тебе.
Скопировать
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
sync: YTET-cflily
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Сериал "Тюдоры" Эпизод 7
Скопировать
- You think You know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
My lords, in the absence of the queen herself, whom this tribunal has pronounced contumacious, since she does not appear when summoned, we are trying to determine whether or not her first marriage to prince arthur was in fact consummated incarnal copula.
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Милорды, в отсутствие королевы, которая отказалась подчиниться суду и не явилась, будучи вызванной, мы попытаемся определить, был ли ее первый брак с принцем Артуром действительно скреплен соитием.
Скопировать
Nanae studies Korean and painting.
It was the beginning of our beautiful summer.
'Tsuyu' is over.
Нанаэ изучает корейский и живопись.
Это было начало нашего чудесного лета.
'Тсую' закончился.
Скопировать
I thought we were clear.
In the beginning, but you can't tell me you--
Yes, I can.
Я думала, между нами все ясно.
Когда все начиналось, но ты же можешь сказать что...
Могу.
Скопировать
What do you say we have a real meeting of the dirty mistresses club?
Like what it should've been from the beginning.
- What are you doing?
что скажешь о грязном клубе?
как-будто всё сначала
- что ты делаешь?
Скопировать
Lou, you can stop this thing.
I told you from the beginning, I didn't want no war hero.
You know, he was in Afghanistan too, back when it was the Russians.
Лу, ты можешь остановить это.
Я говорил тебе с самого начала, я не хотел героя войны.
Ты знаешь, он тоже был в Афганистане в то время, когда там были русские.
Скопировать
You will die, Doctor.
It's the beginning of a new age.
Planet Earth will become new Skaro!
Ты умрёшь, Доктор.
И наступит новая эпоха.
Планета Земля станет новой Скаро!
Скопировать
Seriously, thanks.
But this is just the beginning, guys.
If Star Whores works, and it will' we are set up for sequels galore. The Empire Strikes Ass.
Серьёзно, спасибо!
И всё же, это только начало, народ!
Если Пёздные Войны получатся, а они получатся, мы заснимем кучу сиквелов.
Скопировать
Bill, you can't beat yourself up.
I probably should have said something from the beginning.
I love Carmen, but she's very insecure.
Билл, сам себя ты побить не сможешь.
Возможно, я должна была сказать кое-что с самого начала.
Я люблю Кармен, но она очень неуверена в себе.
Скопировать
Relax, we'll take a run-up.
Talk us through that day from the beginning.
From the beginning.
Расслабься, мы начнем не с этого.
Расскажи мне о том дне, с самого начала.
Сначала. Хорошо, сейчас.
Скопировать
I promise you, doctor, this isn't the end of project ares.
This is just the beginning.
Smallville Season 06 Episode 21
Обещаю Вам, доктор Это еще не конец проекта Арес
Это только начало
перевод, синхронизация и редактирование: swan
Скопировать
- At first, they did fight. But after a few days, they were worn out.
At the beginning, it was awkward.
Eventually they started talking, and it turned out they had a lot in common.
Но через несколько дней они выдохлись.
Поначалу это было неловко. В итоге они начали разговаривать.
И оказалось, что у них много общего.
Скопировать
You're on it. It's called earth.
Now... let's start at the beginning.
Where are you from, and when did you first arrive on this planet?
Ее зовут Земля, вы сейчас на ней.
Итак... Начнем с начала.
Откуда ты и когда прилетела на эту планету?
Скопировать
- You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, You have to go back to the beginning.
- Your Grace... His Eminence, Cardinal Campeggio.
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Ваша милость, его преосвященство кардинал Кампеджио.
Скопировать
So if you don't press it out of the mud, It'll crack when you bake it.
The beginning for anything is the most important.
Okay.
Так что если не выдавишь его из глины, она расколется на части в печи.
Начало всего - самое главное.
Хорошо.
Скопировать
Okay,people,you're about to experience medical history, medical greatness,medical majesty.
You're about to experience the beginning of something extraordinary.
Take in the moment.
Так, ребят, вы сейчас прикоснетесь к медицинской легенде, медицинскому величию, медицинскому великолепию.
Вы примете участие в зарождении чего-то удивительного.
Наслаждайтесь моментом.
Скопировать
You know, there's close monitoring at every fucking landfill.
Maybe if somebody had been upfront with me from the beginning.
Nobody's been hiding nothing.
Вы же в курсе, все свалки, блядь, под прицелом.
Работал бы по-чесноку ИЗНАЧАЛЬНО, я бы уступил.
А никто ниче не скрывает.
Скопировать
Honey, hurry up.
This is just the beginning.
Mista?
Милый, поторопись
Пока рано радоваться Это только начало
Мистер?
Скопировать
I told him, although it's really disappointing, there's nothing we can do.
But he was sick for several months, and his blood pressure wasn't good from the beginning, so he ended
Is this where he threw it away?
но ничего не поделаешь.
у него всегда было плохое давление. От него и умер.
Здесь его выбросил?
Скопировать
I have a high expectation for the girl this time..
This is finally the beginning.
Should I save you, My Lord, or Ju Wal?
На этот раз я ожидаю от девушки большего...
Наконец-то всё началось.
или Чжу Воль?
Скопировать
At last, here on the thirteenth rung,
I can reveal what I have known from the beginning, that Calvin Roberts and Sarah Lane will succeed me
- What... what did you do the last time you were on St. Mark's Place?
И наконец достигнув 13 ступени, я могу открыть известное мне с самого начала:
Кэлвин Робертс и Сара Лейн станут моими преемниками, возглавив движение и став Стражами Света.
Что... ты делал в последний раз, когда был на Сент-Маркс?
Скопировать
What did you mean when you said that the power is recovered?
Does that mean, that this one had the ability from the beginning?
Does it mean you two already know who the person is?
что силы восстанавливаются?
что кто-то имеет подобные врожденные способности?
кто этот человек?
Скопировать
Why are they called that ... ?
Let's go back to the beginning ...
From today, we are called the 'Seven Princesses'.
Почему они так назывались?
Начнем с самого начала ...
С сегодняшнего дня, мы 'Семь принцесс'.
Скопировать
Marshes have been in the Hare Club For Men for generations.
All the way back to the beginning.
Dad, do I have to wear this bag over my head the entire time? You aren't a member yet.
- Конечно. Марши были в Кроличьем клубе для мужчин несколько поколений.
Всё время с основания.
- Папа, должен ли я носить этот пакет на моей голове всё время?
Скопировать
- No, not the end.
The beginning. A better world.
Where your family will be protected.
-Не, не о конце.
О начале... лучшего мира.
Где твоя семья будет защищена.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the beginning (зе бигинин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the beginning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бигинин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение