Перевод "Normans" на русский
Normans
→
нормандский
нормандец
нормандка
Произношение Normans (номонз) :
nˈɔːmənz
номонз транскрипция – 30 результатов перевода
These mountains have defeated every invader.
the Britons fled... when they were invaded by the Romans, the Angles, the Saxons, the Vikings, the Normans
Oh, yes, they all invaded this island of Britain, but they've never taken the mountains from us.
"...и что именно эти горы отражали наступление захватчиков.
"Именно сюда бежали британцы... "...когда к ним вторгались римляне, англы, "...саксы, викинги, норманны.
"О, да, они все нападали на Британские острова, "...но они так и не забрали наши горы.
Скопировать
Introduce folk dancing.
Demand a four-day workweek and health care for Saxons and Normans.
Yes, yes!
Ввести народные танцы.
Ввести четырехдневную рабочую неделю и обеспечить страховку саксам и норманнам.
Да, да!
Скопировать
The reason was that comets were predictions of disaster that they foretold the deaths of princes and the fall of kingdoms.
In 1066, for example the Normans witnessed an apparition or appearance of Halley's comet.
Since a comet must, they thought, predict the fall of some kingdom they promptly invaded England.
А именно - стали считать, что кометы являются вестниками катастроф, они предсказывали смерть принцев и падение королевств.
Например, в 1066 году нормандцы видели появление кометы Галлея.
Так как, по их мнению, комета должна была предвещать падение какого-нибудь королевства, то они вторглись в Англию.
Скопировать
No, let me finish.
You taught me England is bigger than Normans and Saxons... ... fightingandhatingeachother.
That it belongs to all of us, to live peacefully together... ... Ioyalonlyto Richardand toEngland.
Позволь мне закончить.
Тогда я поняла, что Англия, это не только норманны и саксы, враждующие друг с другом.
Она принадлежит всем нам, и мы должны жить мирно все вместе, и быть верными Англии и Ричарду.
Скопировать
My lords, I thank you.
Well, this is what we Normans like:
Good food, good company... ... anda beautifulwoman to flatter me, eh, Lady Marian?
Господа, благодарю вас.
Здесь все, что мы норманны любим:
хорошая еда, хорошая компания, общество прекрасной дамы, которое нам льстит, да, леди Марианна?
Скопировать
-Norman or Saxon. What's that matter?
-It's injustice I hate, not the Normans.
-But it's lost you your rank, your lands.
- Какая разница, сакс или норманн?
- Я ненавижу несправедливость.
- Но вы потеряли положение, земли.
Скопировать
Ready arrows!
I'll have your answer, Normans!
You have it, Saxon!
Достать стрелы!
Я жду вашего ответа, норманны.
Сейчас ты его получишь.
Скопировать
Who needs more wealth for Richard's ransom?
We bank for the Normans and lend to the Saxons.
From a Norman who has no further use for it.
Мы принесли еще денег для выкупа.
Кстати, милорд, ...мы тут кое-что взяли у норманна.
У норманна, которому это больше не пригодится.
Скопировать
- The troubadour is Ivanhoe.
He takes those Normans to his father's.
Ivanhoe defied his father when he went to the war. Cedric cast him off.
- Нет, это Айвенго.
И он ведет этих норманн в замок своего отца.
Отправившись на войну, он пошел против воли отца, и тот отрекся от него.
Скопировать
Put down your bows.
I'll know why he takes those Normans to his father before I'll believe ill of Sir Ivanhoe or Cedric.
And so shall you, you rattle-pate.
Опустите луки.
Я не знаю, почему он ведет норманн к своему отцу, но пока я не узнаю, в чем тут дело, ...я не буду стрелять по спутникам Айвенго.
Не сейчас, Толстяк.
Скопировать
By your leave, milord, two knights do request food and lodging.
They are Normans, lately returned from the Holy Land.
If they break no laws of courtesy as guests, I'll break none as host.
Простите, милорд, два рыцаря просят еды и ночлега.
Они - норманны, вернувшиеся из Святой земли.
Если они не нарушат законов гостеприимства, то их не нарушу и я.
Скопировать
But she is pining for news from the Holy Land.
When she hears they are Normans, she'll want none of their news.
Sir Brian De Bois-Guilbert and Sir Hugh De Bracy, milord.
Она ждет любых новостей из Святой земли.
У них нет новостей, ...и пускай не выходит из своей комнаты, пока они не уедут.
Сэр Бриан де Буа-Гильбер и сэр Хью де Браси, милорд.
Скопировать
How so?
When I heard Normans were approaching I ran to lock up my wife.
But she'd also heard they were approaching and locked me up instead.
Кто?
Когда я узнал, что идут норманны, ...я собрался запереть свою жену.
Но она тоже узнала, что идут норманны ...и сама заперла меня!
Скопировать
No Saxon princess seeks homage from the men who took her lands by conquest threw down her ancient laws and put her subjects to the sword.
Those well-chewed scraps of bile were better thrown to the dogs than to Normans.
While such as you were sulking here at home we held the infidel at bay in England's name and fell before his fury.
Никакой саксонской принцессе не нужно почтение от завоевателей, ...от тех, кто отменил древние законы и предал ее подданных мечу.
Вашу желчь следует бросать собакам, ...а не норманнам.
Когда такие, как вы, отсиживались дома, ...мы сражались с язычниками во имя Англии и погибали, сраженные их оружием.
Скопировать
For what, to buy back Richard's corpse?
I'll use what money I have left to slay the living Normans, not dig up the dead.
- You'll leave your king to rot, then?
Чтобы выкупить его труп?
Я лучше потрачу деньги на борьбу с живыми норманнами, чем на похороны мертвых.
Значит, вы бросаете своего короля?
Скопировать
let us quit all and give our vineyards to a barbarous people.
Normans, but bastard Normans, Norman bastards!
Mort de ma vie!
Покинем всё и варварам-пришельцам Мы виноградники свои уступим.
Норманны! Все норманнские ублюдки!
Mort de ma vie! {Клянусь жизнью! }
Скопировать
- Absolutely.
In the streets, cafes, shows, one sees Provincials, Charentans, Normans.
Those Provincials, Charentans, Normans make it possible for Paris to be Paris.
- О, ещё бы.
На улицах, в кафе, в театрах, каждый видит провансальцев, шарантасцев, нормандцев.
Эти провансальцы, шарантасцы, нормандцы делают Париж Парижем.
Скопировать
In the streets, cafes, shows, one sees Provincials, Charentans, Normans.
Those Provincials, Charentans, Normans make it possible for Paris to be Paris.
A bouquet where each province is a flower.
На улицах, в кафе, в театрах, каждый видит провансальцев, шарантасцев, нормандцев.
Эти провансальцы, шарантасцы, нормандцы делают Париж Парижем.
Букет, где от каждой провинции есть цветок.
Скопировать
Well, now we won't hunger.
Normans!
Normans!
Ну, теперь сыты будем.
Мурманы!
Мурманы!
Скопировать
Normans!
Normans!
Normans!
Мурманы!
Мурманы!
Мурманы.
Скопировать
Normans!
Normans!
Mom, Normans!
Мурманы!
Мурманы.
Мама, мурманы!
Скопировать
Normans!
Mom, Normans!
I found her under the bench.
Мурманы.
Мама, мурманы!
Я нашёл её под скамьёй.
Скопировать
Your father was killed?
Normans!
Run, Normans!
Твой отец убит?
Мурманы!
Бегите, мурманы!
Скопировать
Normans!
Run, Normans!
Normans!
Мурманы!
Бегите, мурманы!
Мурманы!
Скопировать
Run, Normans!
Normans!
Get away all!
Бегите, мурманы!
Мурманы!
Отойдите все!
Скопировать
The papers wrote so many things.
An aristocrat whose family dates back to the Normans, kills herself in a small town where nothing like
They had a field day. They also wrote that we're financially ruined.
В газетах столько всего написали.
Еще бы, знатная женщина ведет свой род от норманнов и кончает с собой. Здесь, в этом городке, где никогда ничего подобного не было.
Они стали искать причину, решили, что мы разорены и...
Скопировать
There's a current theory the Robin Hood ballads were written to tell to the newly formed Livery Guilds, whose uniform was a hood, to make a hero, and to show how they, as merchant venturers,
had overcome the difficulty of being Saxons and beaten the corrupt aristocracy of Normans.
It's not the triumph of the peasant classes, it's the triumph of the middle classes.
Есть современная теория, что баллады о Робине Гуде были написаны, чтобы рассказать вновь образованной Гильдии Ливрей, чья форма была капюшон, чтобы создать героя, и показать, что они, как торговцы и предриниматели, преодолели трудности бытия Саксов
и победили коррумпированную аристократию Норманнов.
Это не триумф крестьян, это триумф средних классов.
Скопировать
The long answer is... BLEEP ..no.
So... rabbits were introduced into this country by the Normans so not at the Battle of Hastings.
these are the rabbits." Was it quite formal?
Развёрнуто: нет, @#$%!
Итак,.. На самом деле, страну с кроликами познакомили Норманны, предположительно в XII веке. То есть не сразу за Битвой при Гастингсе.
"Знакомьтесь! Бритты, это кролики. Кролики, это Бритты" - так дело было?
Скопировать
On how none of the authentic pagan rituals survived.
The Anglo-Saxons, Celts, Normans, Aborigines they all preserved their deities, and the Slavs didn't.
Intriguing?
О том, что только у славян не сохранилось ни одного ёбаного аутентичного дохристианского ритуала.
Что все эти англы, саксы, кельты, норманны, аборигены - все сохранили своих малых богов, и только славяне - нет.
- Интригующе, да? - Угу.
Скопировать
They killed them.
The Normans slaughtered one in ten of everyone in the north, 100,000 people.
And those that survived mostly died of starvation or lived in...
Их убили.
Норманы зверски убили 1 из 10 человек, живших на севере - 100 тысяч человек.
Но те, кто выжил, в основном умерли с голоду или жили...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Normans (номонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Normans для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить номонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
