Перевод "Normans" на русский

English
Русский
0 / 30
Normansнормандский нормандец нормандка
Произношение Normans (номонз) :
nˈɔːmənz

номонз транскрипция – 30 результатов перевода

My lords, I thank you.
Well, this is what we Normans like:
Good food, good company... ... anda beautifulwoman to flatter me, eh, Lady Marian?
Господа, благодарю вас.
Здесь все, что мы норманны любим:
хорошая еда, хорошая компания, общество прекрасной дамы, которое нам льстит, да, леди Марианна?
Скопировать
-Norman or Saxon. What's that matter?
-It's injustice I hate, not the Normans.
-But it's lost you your rank, your lands.
- Какая разница, сакс или норманн?
- Я ненавижу несправедливость.
- Но вы потеряли положение, земли.
Скопировать
- Absolutely.
In the streets, cafes, shows, one sees Provincials, Charentans, Normans.
Those Provincials, Charentans, Normans make it possible for Paris to be Paris.
- О, ещё бы.
На улицах, в кафе, в театрах, каждый видит провансальцев, шарантасцев, нормандцев.
Эти провансальцы, шарантасцы, нормандцы делают Париж Парижем.
Скопировать
In the streets, cafes, shows, one sees Provincials, Charentans, Normans.
Those Provincials, Charentans, Normans make it possible for Paris to be Paris.
A bouquet where each province is a flower.
На улицах, в кафе, в театрах, каждый видит провансальцев, шарантасцев, нормандцев.
Эти провансальцы, шарантасцы, нормандцы делают Париж Парижем.
Букет, где от каждой провинции есть цветок.
Скопировать
let us quit all and give our vineyards to a barbarous people.
Normans, but bastard Normans, Norman bastards!
Mort de ma vie!
Покинем всё и варварам-пришельцам Мы виноградники свои уступим.
Норманны! Все норманнские ублюдки!
Mort de ma vie! {Клянусь жизнью! }
Скопировать
- The troubadour is Ivanhoe.
He takes those Normans to his father's.
Ivanhoe defied his father when he went to the war. Cedric cast him off.
- Нет, это Айвенго.
И он ведет этих норманн в замок своего отца.
Отправившись на войну, он пошел против воли отца, и тот отрекся от него.
Скопировать
But she is pining for news from the Holy Land.
When she hears they are Normans, she'll want none of their news.
Sir Brian De Bois-Guilbert and Sir Hugh De Bracy, milord.
Она ждет любых новостей из Святой земли.
У них нет новостей, ...и пускай не выходит из своей комнаты, пока они не уедут.
Сэр Бриан де Буа-Гильбер и сэр Хью де Браси, милорд.
Скопировать
For what, to buy back Richard's corpse?
I'll use what money I have left to slay the living Normans, not dig up the dead.
- You'll leave your king to rot, then?
Чтобы выкупить его труп?
Я лучше потрачу деньги на борьбу с живыми норманнами, чем на похороны мертвых.
Значит, вы бросаете своего короля?
Скопировать
Ready arrows!
I'll have your answer, Normans!
You have it, Saxon!
Достать стрелы!
Я жду вашего ответа, норманны.
Сейчас ты его получишь.
Скопировать
Who needs more wealth for Richard's ransom?
We bank for the Normans and lend to the Saxons.
From a Norman who has no further use for it.
Мы принесли еще денег для выкупа.
Кстати, милорд, ...мы тут кое-что взяли у норманна.
У норманна, которому это больше не пригодится.
Скопировать
These mountains have defeated every invader.
the Britons fled... when they were invaded by the Romans, the Angles, the Saxons, the Vikings, the Normans
Oh, yes, they all invaded this island of Britain, but they've never taken the mountains from us.
"...и что именно эти горы отражали наступление захватчиков.
"Именно сюда бежали британцы... "...когда к ним вторгались римляне, англы, "...саксы, викинги, норманны.
"О, да, они все нападали на Британские острова, "...но они так и не забрали наши горы.
Скопировать
Normans!
Normans!
Normans!
Мурманы!
Мурманы!
Мурманы.
Скопировать
Normans!
Mom, Normans!
I found her under the bench.
Мурманы.
Мама, мурманы!
Я нашёл её под скамьёй.
Скопировать
Your father was killed?
Normans!
Run, Normans!
Твой отец убит?
Мурманы!
Бегите, мурманы!
Скопировать
Run, Normans!
Normans!
Get away all!
Бегите, мурманы!
Мурманы!
Отойдите все!
Скопировать
The papers wrote so many things.
An aristocrat whose family dates back to the Normans, kills herself in a small town where nothing like
They had a field day. They also wrote that we're financially ruined.
В газетах столько всего написали.
Еще бы, знатная женщина ведет свой род от норманнов и кончает с собой. Здесь, в этом городке, где никогда ничего подобного не было.
Они стали искать причину, решили, что мы разорены и...
Скопировать
Well, now we won't hunger.
Normans!
Normans!
Ну, теперь сыты будем.
Мурманы!
Мурманы!
Скопировать
Normans!
Normans!
Mom, Normans!
Мурманы!
Мурманы.
Мама, мурманы!
Скопировать
Normans!
Run, Normans!
Normans!
Мурманы!
Бегите, мурманы!
Мурманы!
Скопировать
The reason was that comets were predictions of disaster that they foretold the deaths of princes and the fall of kingdoms.
In 1066, for example the Normans witnessed an apparition or appearance of Halley's comet.
Since a comet must, they thought, predict the fall of some kingdom they promptly invaded England.
А именно - стали считать, что кометы являются вестниками катастроф, они предсказывали смерть принцев и падение королевств.
Например, в 1066 году нормандцы видели появление кометы Галлея.
Так как, по их мнению, комета должна была предвещать падение какого-нибудь королевства, то они вторглись в Англию.
Скопировать
Introduce folk dancing.
Demand a four-day workweek and health care for Saxons and Normans.
Yes, yes!
Ввести народные танцы.
Ввести четырехдневную рабочую неделю и обеспечить страховку саксам и норманнам.
Да, да!
Скопировать
No, let me finish.
You taught me England is bigger than Normans and Saxons... ... fightingandhatingeachother.
That it belongs to all of us, to live peacefully together... ... Ioyalonlyto Richardand toEngland.
Позволь мне закончить.
Тогда я поняла, что Англия, это не только норманны и саксы, враждующие друг с другом.
Она принадлежит всем нам, и мы должны жить мирно все вместе, и быть верными Англии и Ричарду.
Скопировать
Put down your bows.
I'll know why he takes those Normans to his father before I'll believe ill of Sir Ivanhoe or Cedric.
And so shall you, you rattle-pate.
Опустите луки.
Я не знаю, почему он ведет норманн к своему отцу, но пока я не узнаю, в чем тут дело, ...я не буду стрелять по спутникам Айвенго.
Не сейчас, Толстяк.
Скопировать
By your leave, milord, two knights do request food and lodging.
They are Normans, lately returned from the Holy Land.
If they break no laws of courtesy as guests, I'll break none as host.
Простите, милорд, два рыцаря просят еды и ночлега.
Они - норманны, вернувшиеся из Святой земли.
Если они не нарушат законов гостеприимства, то их не нарушу и я.
Скопировать
How so?
When I heard Normans were approaching I ran to lock up my wife.
But she'd also heard they were approaching and locked me up instead.
Кто?
Когда я узнал, что идут норманны, ...я собрался запереть свою жену.
Но она тоже узнала, что идут норманны ...и сама заперла меня!
Скопировать
No Saxon princess seeks homage from the men who took her lands by conquest threw down her ancient laws and put her subjects to the sword.
Those well-chewed scraps of bile were better thrown to the dogs than to Normans.
While such as you were sulking here at home we held the infidel at bay in England's name and fell before his fury.
Никакой саксонской принцессе не нужно почтение от завоевателей, ...от тех, кто отменил древние законы и предал ее подданных мечу.
Вашу желчь следует бросать собакам, ...а не норманнам.
Когда такие, как вы, отсиживались дома, ...мы сражались с язычниками во имя Англии и погибали, сраженные их оружием.
Скопировать
Italy.
My siblings and I had followed the normans as they conquered the South.
Feeding, turning people as we went.
Мои братья, сестра и я последовали
Норманны( скандинавы) как они завоевали юг
Кормление, превращение людей поскольку мы пошли.
Скопировать
Why are they called the Oscars, anyway?
Why not the Normans or the Felixes?
Or the Darrins.
Почему награду назвали Оскар?
Почему не Норман, или Феликс?
Или Дэрин.
Скопировать
Just gonna use the can for one second.
Normans!
George Sr. Headed up north to see his wife before his brother could, but he soon found out he was too late by a day.
Сейчас только в сортир сбегаю.
Два доктора Нормана? !
Джордж старший отправился на север увидеть жену раньше брата. Но вскоре он узнает, что опоздал на день.
Скопировать
The kingdom consists of many peoples:
Normans, Bretons, Basques, Burgundians, Picards, Provençals...
Making them agree to a common destiny called France and putting them under a single authority: that's the cardinal's ultimate plan.
В королевстве живут разные народности:
нормандцы, бретонцы, баски, бургундцы, пикардцы, провансальцы...
Объединить их, сделать одним народом, который подчиняется одному королю - вот задаса кардинала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Normans (номонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Normans для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить номонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение