Перевод "shoplifting" на русский
Произношение shoplifting (шоплифтин) :
ʃˈɒplɪftɪŋ
шоплифтин транскрипция – 30 результатов перевода
She's a fast filly.
She drew a suspended for shoplifting a year ago.
She's only 19 according to the marriage license.
Довольно подвижная кобылка.
Ее дело по магазинной краже было закрыто год назад.
Ей всего лишь 19, согласно свидетельству о браке.
Скопировать
You must remember it.
Weren't you arrested for shoplifting?
I remember we had to go down to the police station to get you.
Ты должен помнить, Дугал.
Ведь тогда вас по ошибке арестовали за магазинную кражу?
Помню, нам пришлось идти в полицейский участок, чтобы вас вызволить.
Скопировать
I was working in a convenience store.
I caught him shoplifting.
Next thing I knew, we were rolling around on the Slurpee machine.
Я работала в промтоварном магазине.
Я поймала его на воровстве.
Следующее, что я помню, это как мы раскачиваемся на автомате с коктейлем "Slurpee".
Скопировать
They played the tapes.
- Now the charges include shoplifting.
- What?
Они просмотрели записи.
- Теперь к обвинениям добавилась магазинная кража.
- Что?
Скопировать
Right, let's sort the buyers from the spyers, the needy from the greedy, and those who trust me from the ones who don't.
Because if you can't see value here today, you're not up here shopping, you're up here shoplifting.
You see these goods?
Те кто верит - налетай, те кто жадный - убегай Отделяем мух от котлет, а тех кто мне верит - от тех, кто нет.
Для вас - свеженький товарчик, а для нас - солидный наварчик.
Всем видно товар? Товар без изъяна,
Скопировать
Good morning, everybody. Ms. Toller.
When you were picked up for shoplifting your freshman year at Blue Bay and you were allowed to make one
Isn't that correct?
Доброе утро.
Мисс, когда вы были арестованы за воровство в первый год школы вы имели право на один звонок.
Вы позвонили м-ру Ломбардо, так?
Скопировать
And then I was on such a high that I went upstairs to the salon on the fifth floor and got a massage and a facial and skipped out on the bill.
Shoplifting.
Well, what about you?
A потом мне стало так хорошо я поднялась наверх в салон на пятом этаже сделала массаж и маску лица и смылась не заплатив.
Воровство в магазинах.
Ну, а как насчет тебя?
Скопировать
Jack Billings started the rumors after you sued him.
Add to that two physical assaults, shoplifting and a secretary saying you're having a nervous breakdown
I had to have them check you out.
Джек Биллингс распускает слухи об этом с тех пор, как ты подала на него в суд.
Добавь к этому два физических нападения и слова секретарши что у тебя нервный срыв.
Я должна была дать им тебя проверить.
Скопировать
What's shrinkage?
Shrinkage is the retailing term for shoplifting.
I'd like you to analyze its economic impact.
Чё за торговые издержки?
Это специальный термин для магазинного воровства.
Я хочу, чтобы вы проанализировали его экономическое значение.
Скопировать
Sooner or later, this kind of thing was bound to happen.
Because shoplifting is theft, which is a crime, and despite what you may believe, there is no such entity
Heroin addiction may explain your actions, but it does not excuse them.
В проход! Рано или поздно, это обязательно произойдет.
Магазинная кража - это все равно кража, т.е. преступление... и, что бы вы ни полагали, нет преступления без жертвы.
Пристрастие к героину может объяснить ваши действия, но не извинить их.
Скопировать
I wonder if you could do me a favor.
My uncle's having a little problem with shoplifting.
Where's your uncle?
Не могли бы вы сделать мне одолжение.
У моего дяди небольшая проблема с воровством в магазине.
Где ваш дядя?
Скопировать
I'm sorry, Mr. Homer, but it is the policy of the Kwik-E-Mart... and its parent corporation, Nordyne Defense Dynamics... to prosecute shoplifters to the full extent of the law.
Don't tell anyone, but, uh, Marge Simpson was arrested for shoplifting.
Let the word go forth from this time and place...
Извините, но преследование по всей строгости закона магазинных воров является официальной политикой "Квикмарта" и его материнской корпорации "Нордайн Дефенс Дайнемикс".
Не говори никому, но Мардж Симпсон арестовали за воровство в магазине.
Пусть эта информация будет услышана здесь и сейчас.
Скопировать
Somebody I sent up? What did you do?
Shoplifting?
Purse-snatching? Cross-dressing?
Работал карманником?
Воровал дамские сумочки?
-Чем ты занимался?
Скопировать
- You don't believe them?
- They don't execute for shoplifting.
- You think we're booked for shoplifting? No.
- Ты им не веришь?
- За кражу не казнят.
- Думаешь, нас замели за кражу?
Скопировать
- They don't execute for shoplifting.
- You think we're booked for shoplifting? No.
You're being booked for shoplifting.
- За кражу не казнят.
- Думаешь, нас замели за кражу?
Нет. Тебя замели за кражу.
Скопировать
- You think we're booked for shoplifting? No.
You're being booked for shoplifting.
I'm booked for accessory to shoplifting. No, Stan.
- Думаешь, нас замели за кражу?
Нет. Тебя замели за кражу.
Меня замели за пособничество краже.
Скопировать
You're being booked for shoplifting.
I'm booked for accessory to shoplifting. No, Stan.
I'm being booked for murder and you're being booked for accessory to murder.
Нет. Тебя замели за кражу.
Меня замели за пособничество краже.
Нет, Стэн. Я арестован за убийство, а ты арестован за соучастие в убийстве.
Скопировать
My clients are caught completely by surprise.
They thought they were getting arrested for shoplifting a can of tuna.
What are you telling me?
Мои клиенты были арестованы по ошибке.
Они думали, что они арестованы за банку тунца.
Что Вы мне говорите?
Скопировать
What about his friend?
Marcus Cole... 17, shoplifting, misdemeanor assault and a string of drug busts.
Nothing to send him upstate.
- А его друг?
- Маркус Кол... - 17 лет, кражи в магазинах, мелкие правонарушения и аресты на наркоте.
Ничего такого, что бы было можно выслать за пределы штата.
Скопировать
And you can't just take one of those quality-of-life offenses;
it's like three-card-monte and pick pocketing and shoplifting and graffiti defacing our public and private
They're all in the same area of destroying our lifestyle and making it difficult to enjoy life.
Нельзя рассматривать эти элементы по отдельности;
это и картёжники-лохотронщики, и карманники, и шоплифтеры и граффити-вандалы, которые портят общественную и частную собственность.
Это звенья одной цепи: они ломают наш привычный образ жизни и мешают нам нормально существовать.
Скопировать
- I'm coming!
Elsa Manny, 12 convictions for shop lifting.
You should have learned by now!
Сюда! - Иду, иду!
Эльза Манни, 12 задержаний за кражи в магазинах.
Пора бы уже чему-нибудь научиться!
Скопировать
You've been in court on numerous occasions for non-attendance.
You have been convicted of taking and driving away shoplifting, violent behaviour and, in spite of your
And now you've been accused of stealing once again and you've attacked a member of the immigrant community and caused damage to his property.
Неоднократно был в суде за непосещение занятий.
Признан виновным в угонах машин магазинных кражах, агрессивном поведении и, несмотря на все свои обещания суду ты не сделал никаких попыток найти работу.
И теперь тебя опять обвиняют в краже и ты напал на члена иммигрантской общины и нанёс ущерб его собственности.
Скопировать
You go on nicking and making a bloody nuisance of yourself when you should be here, learning summat useful!
But it's burglary, shoplifting, TDA - touching the dog's arse taking and driving away - and back you
They're getting to know you now so you get fined, or sent to the police attendance centre.
Ты продолжаешь тырить и создавать для себя чёртовы проблемы когда должен был бы находиться здесь, учиться чему-то полезному!
Но воровство, кражи в магазинах, ХЗС - "хватать задницу собаки"... "хапнуть, завести и смыться" - и ты опять в суде.
Тебя теперь знают тебя штрафуют или отправляют в полицейский "центр присутствия".
Скопировать
Egon had to face the same choice and four of the others.
Well, we all work in different fields... pinching cars, blowing safes, shop-lifting, living with whores
Now we're all put together in a worn-down house on Mäster Samuel Street. for a psychological survey to a purpose we knew nothing about.
Эгону пришлось столкнуться с таким же выбором и четверым другим тоже.
Все мы работали в разных областях: кража машин, взлом сейфов, магазинное воровство, сожительство со шлюхами.
Теперь всех нас поместили в ветхий дом на улице Мастера Самуэля для психологического эксперимента с неизвестной нам целью.
Скопировать
Speaking of blue-eyed girls, what do I do with mine?
She was caught shoplifting.
Give her a stern lecture and let her go.
Говоря о голубоглазых, что мне делать с этой?
Попалась при попытке кражи из магазина.
Прочитай ей лекцию о морали и отпусти.
Скопировать
We were frantic.
Shoplifting.
Just little things.
Мы были в ярости.
В то же время мы узнали о том что он попадал в неприятности.
Магазинные кражи. По мелочи.
Скопировать
Myra?
Have you taken to shoplifting?
Oh, Kitty, darling. Roy's alive.
Поехали в магазин.
Что это?
Ты прошлась по магазинам?
Скопировать
So, what?
Is there, like, a fine for, uh, shoplifting or whatever?
You're not in here for shoplifting.
И что?
Это вроде не очень серьёзно, воровать в магазинах, или как?
Ты тут не из-за воровства.
Скопировать
Is there, like, a fine for, uh, shoplifting or whatever?
You're not in here for shoplifting.
What am I in here for?
Это вроде не очень серьёзно, воровать в магазинах, или как?
Ты тут не из-за воровства.
А зачем тогда?
Скопировать
You can't wiggle your way out of this.
The salesgirl here saw you do your shoplifting.
I certainly did.
Вы не сможете просто так увильнуть.
Продавщица видела, как вы воровали.
Конечно видела.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shoplifting (шоплифтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shoplifting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шоплифтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
