Перевод "shoplifting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shoplifting (шоплифтин) :
ʃˈɒplɪftɪŋ

шоплифтин транскрипция – 30 результатов перевода

No, but we have a pattern of conduct.
I have a signed affidavit from a clerk who made Tricia's most recent shoplifting charge disappear, at
Ever get a colleague to fix a ticket for you, alex?
- Нет. Но мы обнаружили характерную манеру поведения.
У меня завернные письменные показания служащего, ... который уничтожил записи об аресте Патрисии за последнюю кражу в магазине, ... по просьбе судьи Торнбурга.
- Кто-нибудь из коллег разбирался с вашими штрафами, Алекс?
Скопировать
Let's get the table.
One day I'll have to come in here and do a little shoplifting and let you catch me.
Resist arrest just so you can wrestle me down and cuff me.
Отодвинем стол.
Однажды я приду сюда красть,..
...а ты меня поймаешь и наденешь наручники!
Скопировать
No offense.
She'd been chronically truant, shoplifting, breaking curfew.
It was a legitimate call.
Вы считаете, что здесь ей было самое место?
- Она постоянно прогуливала занятия, ... воровала в магазинах, нарушала комендантский час.
Это было законной мерой. - Для кого-то, у кого нет другого выхода.
Скопировать
I know, but I need you to act like you are.
Just think about stuff you enjoy, like shoplifting or dirty jeans.
Jackie, how come you never to me you were dating an older man?
Я знаю, но мне нужно, чтобы ты делал вид, что это так.
Просто подумай о вещах, которые тебе нравятся, например, магазинная кража или грязные джинсы.
Джеки, почему ты никогда не говорила мне, что встречаешься со взрослым парнем?
Скопировать
You can't wiggle your way out of this.
The salesgirl here saw you do your shoplifting.
I certainly did.
Вы не сможете просто так увильнуть.
Продавщица видела, как вы воровали.
Конечно видела.
Скопировать
We were frantic.
Shoplifting.
Just little things.
Мы были в ярости.
В то же время мы узнали о том что он попадал в неприятности.
Магазинные кражи. По мелочи.
Скопировать
Egon had to face the same choice and four of the others.
Well, we all work in different fields... pinching cars, blowing safes, shop-lifting, living with whores
Now we're all put together in a worn-down house on Mäster Samuel Street. for a psychological survey to a purpose we knew nothing about.
Эгону пришлось столкнуться с таким же выбором и четверым другим тоже.
Все мы работали в разных областях: кража машин, взлом сейфов, магазинное воровство, сожительство со шлюхами.
Теперь всех нас поместили в ветхий дом на улице Мастера Самуэля для психологического эксперимента с неизвестной нам целью.
Скопировать
Is there, like, a fine for, uh, shoplifting or whatever?
You're not in here for shoplifting.
What am I in here for?
Это вроде не очень серьёзно, воровать в магазинах, или как?
Ты тут не из-за воровства.
А зачем тогда?
Скопировать
So, what?
Is there, like, a fine for, uh, shoplifting or whatever?
You're not in here for shoplifting.
И что?
Это вроде не очень серьёзно, воровать в магазинах, или как?
Ты тут не из-за воровства.
Скопировать
- You think we're booked for shoplifting? No.
You're being booked for shoplifting.
I'm booked for accessory to shoplifting. No, Stan.
- Думаешь, нас замели за кражу?
Нет. Тебя замели за кражу.
Меня замели за пособничество краже.
Скопировать
Somebody I sent up? What did you do?
Shoplifting?
Purse-snatching? Cross-dressing?
Работал карманником?
Воровал дамские сумочки?
-Чем ты занимался?
Скопировать
- You don't believe them?
- They don't execute for shoplifting.
- You think we're booked for shoplifting? No.
- Ты им не веришь?
- За кражу не казнят.
- Думаешь, нас замели за кражу?
Скопировать
What about his friend?
Marcus Cole... 17, shoplifting, misdemeanor assault and a string of drug busts.
Nothing to send him upstate.
- А его друг?
- Маркус Кол... - 17 лет, кражи в магазинах, мелкие правонарушения и аресты на наркоте.
Ничего такого, что бы было можно выслать за пределы штата.
Скопировать
She's a fast filly.
She drew a suspended for shoplifting a year ago.
She's only 19 according to the marriage license.
Довольно подвижная кобылка.
Ее дело по магазинной краже было закрыто год назад.
Ей всего лишь 19, согласно свидетельству о браке.
Скопировать
Speaking of blue-eyed girls, what do I do with mine?
She was caught shoplifting.
Give her a stern lecture and let her go.
Говоря о голубоглазых, что мне делать с этой?
Попалась при попытке кражи из магазина.
Прочитай ей лекцию о морали и отпусти.
Скопировать
I don't want you there.
Then I'm going to tell Mom and Dad about your shoplifting.
How did your report go, Ola?
Уходи!
Тогда я расскажу маме и папе, что ты воруешь.
— Ула, тебе удалось привлечь новых участников своей лекцией? — Нет.
Скопировать
Jack Billings started the rumors after you sued him.
Add to that two physical assaults, shoplifting and a secretary saying you're having a nervous breakdown
I had to have them check you out.
Джек Биллингс распускает слухи об этом с тех пор, как ты подала на него в суд.
Добавь к этому два физических нападения и слова секретарши что у тебя нервный срыв.
Я должна была дать им тебя проверить.
Скопировать
Jesus, talk about a bad boy.
Shoplifting at 11 grand-theft auto, narcotics, arson.
He enlisted in the corps in '88.
Господи, он говорил "плохой мальчик".
Ограбление магазина, угон автомобиля, наркотики, поджог.
В 88-м зачислен на военную службу.
Скопировать
I wonder if you could do me a favor.
My uncle's having a little problem with shoplifting.
Where's your uncle?
Не могли бы вы сделать мне одолжение.
У моего дяди небольшая проблема с воровством в магазине.
Где ваш дядя?
Скопировать
You omitted to tell the truth, Doctor.
Is that because you were deported for shoplifting?
I did not shoplift.
Вы говорите неправду, доктор.
Не потому ли, что вас депортировали за кражу из магазина?
Я не совершал кражу.
Скопировать
I wonder if any of us might not make a similar omission, in similar circumstances?
Dr Medalovich, were you convicted of shoplifting in 1979?
I did not shoplift, sir.
Интересно, умолчал бы кто-нибудь из нас точно так же при подобных обстоятельствах?
Доктор Медалович, вы были признаны виновным в магазинной краже в 1979 году?
Я не совершал кражу.
Скопировать
See how they expand as the baby grows?
And then after the baby's born, they're great for shoplifting melons.
Oh, good, you're all here.
Видишь как они растягиваются вместе с растущим животом?
А потом, когда ребенок родится, в них можно воровать дыни в магазине.
Хорошо, что вы все здесь.
Скопировать
- What's your interest in this guy?
- He's a high school dropout, convicted of possession, arson, and shoplifting since 1990.
These are juvenile records.
- Что Вас заинтересовало в этом парне?
- Он бросил учёбу в школе,... признан виновным в одержимости поджогами, и мелких кражах в магазинах после 1990.
Здесь юношеские документы.
Скопировать
You've been in court on numerous occasions for non-attendance.
You have been convicted of taking and driving away shoplifting, violent behaviour and, in spite of your
And now you've been accused of stealing once again and you've attacked a member of the immigrant community and caused damage to his property.
Неоднократно был в суде за непосещение занятий.
Признан виновным в угонах машин магазинных кражах, агрессивном поведении и, несмотря на все свои обещания суду ты не сделал никаких попыток найти работу.
И теперь тебя опять обвиняют в краже и ты напал на члена иммигрантской общины и нанёс ущерб его собственности.
Скопировать
You go on nicking and making a bloody nuisance of yourself when you should be here, learning summat useful!
But it's burglary, shoplifting, TDA - touching the dog's arse taking and driving away - and back you
They're getting to know you now so you get fined, or sent to the police attendance centre.
Ты продолжаешь тырить и создавать для себя чёртовы проблемы когда должен был бы находиться здесь, учиться чему-то полезному!
Но воровство, кражи в магазинах, ХЗС - "хватать задницу собаки"... "хапнуть, завести и смыться" - и ты опять в суде.
Тебя теперь знают тебя штрафуют или отправляют в полицейский "центр присутствия".
Скопировать
And you can't just take one of those quality-of-life offenses;
it's like three-card-monte and pick pocketing and shoplifting and graffiti defacing our public and private
They're all in the same area of destroying our lifestyle and making it difficult to enjoy life.
Нельзя рассматривать эти элементы по отдельности;
это и картёжники-лохотронщики, и карманники, и шоплифтеры и граффити-вандалы, которые портят общественную и частную собственность.
Это звенья одной цепи: они ломают наш привычный образ жизни и мешают нам нормально существовать.
Скопировать
- I'm coming!
Elsa Manny, 12 convictions for shop lifting.
You should have learned by now!
Сюда! - Иду, иду!
Эльза Манни, 12 задержаний за кражи в магазинах.
Пора бы уже чему-нибудь научиться!
Скопировать
What's shrinkage?
Shrinkage is the retailing term for shoplifting.
I'd like you to analyze its economic impact.
Чё за торговые издержки?
Это специальный термин для магазинного воровства.
Я хочу, чтобы вы проанализировали его экономическое значение.
Скопировать
Good morning, everybody. Ms. Toller.
When you were picked up for shoplifting your freshman year at Blue Bay and you were allowed to make one
Isn't that correct?
Доброе утро.
Мисс, когда вы были арестованы за воровство в первый год школы вы имели право на один звонок.
Вы позвонили м-ру Ломбардо, так?
Скопировать
Yeah?
In high school, I ran my own informal shoplifting clinic.
In college, I dropped out of pre-law because it interfered with Bruce Springsteen's touring schedule.
Да?
В лицее я организовала собственную клинику для воришек-клептоманов.
В колледже я забросила учёбу потому что не могла разрываться между ней и гастролями Брюса Спрингстина.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shoplifting (шоплифтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shoplifting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шоплифтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение