Перевод "боевая машина" на английский
Произношение боевая машина
боевая машина – 30 результатов перевода
Но, я думаю вы будете впечатленны... какой шум она производит.
Эта мощная боевая машина.
Полковник, я настоятельно рекомендую отказатся от испытания.
But I think you're gonna be very impressed with the... noise it produces.
It's a... powerful piece of equipment.
Colonel, I really urge you not to go ahead with this.
Скопировать
Аа, Майор Эберсон, Майор Торн.
Майор Эберсон это мозг этой боевой машины.
Он один отвечает за неё .
Ah, major Ebersole, major Thorn.
Major Ebersole is the brain behind the hovertank.
He's the one... really responsible.
Скопировать
Членв конгресса, Генерал Теннисон коллеги и гости добро пожаловать.
Вооружение которое вы сегодня увидите можно назвать первой в мире вездеходной боевой машиной которая,
Я представляю вам броне технику которая поведет амерканские войска в 21 веке.
- Who is this? Members of Congress, general Tennyson, colleagues from the defense industries, distinguished guests, welcome.
The weapon system you are about to see today... can be called the world's first truly all-terrain assault vehicle which I'm proud to say was developed entirely in-house, here at Fort Baxter.
Ladies and gentlemen, I give you the armored attack platform to lead American defense forces into the 21st century.
Скопировать
Я не смог полностью очиститься от цинизма.
Подозревал, что однажды нам понадобятся машины, боевые машины.
И я выменял их у дельцов в Коди.
It was part of a cynical suspicion and impurity I could never cleanse.
I knew one day we'd need machines to fight machines.
So, I traded with some dealers in Cody for them.
Скопировать
И не рассказывай, что случилось во второй половине фильма.
Их отправили в Европу со сверхсекретной миссией, связанной с городской боевой машиной, но тупые пограничники
Сэм?
You could not tell me what happened In the second half of the movie.
They get reassigned to europe to work on a top secret mission Concerning the urban assault vehicle. Then the stupid border guys wouldn't let them in.
That's when, um - um, sam?
Скопировать
Но Икари, разве нельзя использовать NЕRV и "Ев" более эффективно?
Затраты на ремонт двух подобных боевых машин способны разорить целую страну.
Вы, похоже, подарили эту игрушку своему сыну?
Speaking of which, Mr. lkari, isn't there a better way to utilize NERV and Eva?
We're referring to the repair costs for Unit 01, which when added to the costs for Unit 00, are enough to bankrupt an entire country.
We also understand that you gave that particular toy to your son, did you not?
Скопировать
Женщина, в этой самой шляпе...
Я лично, подготовил 20 432 первоклассные боевые машины уничтожения.
Именно об этом я и говорю.
Woman, under this here hat...
I've trained 20,432... combat killing' machines.
Well, that's just my point.
Скопировать
-Эти роботы являются самостоятельными существами.
Сэр, по самым худшим предположениям, если обучающая программа выйдет из строя, они могут снова стать боевыми
Позвольте мне беспокоиться об этом, хорошо?
We've almost made a complete emotional crossover to human mode.
Worst-case scenario, sir? The educational directives may have miscarried. They might be reverting back to their original military form.
You Let me worry about that, all right, Spence?
Скопировать
Они были созданы для Десятилетней войны в Центральной Америке, но потом нам позвонили из Министерства образования и сказали:" У нас в школах проблемы".
-Я сказал, что ничего страшного, мы перепрограммируем наши боевые машины и они станут прекрасными учителями
Вы бы видели, как вытянулись лица у этих кретинов в Вашингтоне!
Military surplus marked to be shipped to Central America for the 10-Year War. That is until the D.E.D. Called. It seemed they were having a Little problem in our schools.
I said, "No problem", all we have to do is marry our war machine
"with the basic educational model." Wonderful results. You should have seen those Washington assholes.
Скопировать
- Или хотите, организуем погоню?
- На газелях, на мотоциклах, на танках, на боевых машинах пехоты.
- На ваш выбор.
Do you want to bind the girl?
A tie with rope, with tights, with chains...
- Commissioner! - Yes, Mr Quiller!
Скопировать
Рэмбо - лучший солдат Вьетнамской войны, которого я видел в жизни!
Настоящая боевая машина с единственным желанием - победить в войне, которую проиграл кто-то другой!
Если ему понадобится умереть - он умрёт, без сожаления и без страха!
Pressure? Let me just say that Rambo is the best combat vet I've ever seen.
A pure fighting machine with only a desire to win a war that someone else lost.
If winning means he has to die, he'll die.
Скопировать
Я с тобой пойду.
Ты такая здоровая зелёная боевая машина.
Вместе мы всех распугаем, если кто-нибудь перейдёт нам дорогу.
I'll stick with you.
You're a mean, green, fiightin' machine.
Together we'll scare the spit out ofanybody that crosses us.
Скопировать
- Тогда есть Хэйли.
- Да. 143 сантиметровая боевая машина.
- Полковник.
- Then there's Hailey.
- Yeah. Four-foot-nine fighting' machine.
- Colonel.
Скопировать
Ты хочешь поговорить об этом, Лайл?
Большая грозная боевая машина.
Ты знаешь, насколько ты сейчас близок к понижению уровня, Майк?
You want to talk about it, Lyle?
Big bad-ass fighting machine.
Do you know how close you are to a level drop, Mike?
Скопировать
Мы должны были отомстить им за это.
Они хотели ввести в заблуждение наших солдат, чтобы сделать из них боевую машину.
Сталину нужна была рабочая сила для освоения Сибири и Монголии.
Detention could have been a way of revenge.
They my also have wanted to... "brainwash" the soldiers to give up their militarism.
Stalin wanted labor power... for his development plans of Siberia and Mongolia.
Скопировать
Я купил целую эскадрилью военных вертолетов.
Боевые машины высочайшего класса, созданные для войны с Америкой, которая так и не состоялась.
Сынок, а ну-ка, дуй отсюда, а то худо будет.
I even landed a squadron of helicopter gunships.
The most sophisticated fighting machines... built for a war with America that never happened.
Son, get off there before you get hurt.
Скопировать
Хот-спот. Человек-огнемёт с неимоверно пылким нравом.
Высокотехнологичная боевая машина.
Аквалад. Подводный телепат живущий в глубинах океана.
Hot Spot, the boom human flames, with a matching temperament.
Cyborg, the young machine technological battle.
Aqualad, a telepath breathing underwater, dominating all over the sea.
Скопировать
Я пойду с тобой!
Ты злобная, зеленая боевая машина.
Вместе мы до смерти напугаем любого кто осмелится пойти против нас.
I'll stick with you!
You a mean, green fighting machine.
Together we'll scare the spit out of anybody that crosses us.
Скопировать
Уже не будет
Грегори,ты создал превосходную боевую машину.
Вы не знаете,что спустили с привязи.
cannot be reversed...
Well, Gregory, you've designed the perfect fight machine.
you don't know the hell you've unleashed.
Скопировать
Несмотря на отказ президента Уилсона вступить в войну, некоторые американцы добровольно отправились на поля сражений.
для них французы создали новое авиационное подразделение и оснастили самыми современными летающими боевыми
Со всех концов страны приезжают американские парни, чтобы перебраться через Атлантику и научиться летать.
France could soon fall. Despite President Wilson's refusal to enter the conflict, some determined young Americans have volunteered to join the fray anyway.
Using the latest in flying war machines, the French have created a new airborne combat unit just for these Yanks.
From all over, American boys are making their way across the Atlantic to learn how to fly.
Скопировать
Что тут написано?
Боевая машина Не умеешь читать?
Нет
Action Truck.
Can't you read?
No. Hey!
Скопировать
Нам это не нужно, Тони.
Хочешь стать Боевой Машиной, будь готов стрелять.
- Опусти! - Будешь стрелять?
We don't have to do this, Tony.
You wanna be the War Machine, take your shot. -Put it down!
-You gonna take a shot?
Скопировать
Декарт "Впереди лошади". Дальше.
Боевые машины Хм.
А, шикарно.
Next.
Huh.
Beautiful.
Скопировать
Если мы собираемся на встречу с Тай-Сеном и его советом в назначенное время, нам пора в путь.
Сэр, боевые машины не взлетят в такой буре.
А снегоходов не хватит на весь взвод.
If we are going to meet with Thi-Sen and his council at the arranged time, we will have to leave now.
Sir, the gunships can't take off in this storm.
We don't have enough bikes for the entire platoon.
Скопировать
Если у кого-то из вас есть возражения, прошу вас, выскажитесь здесь и сейчас.
Итак, в голубом углу: 38 побед, 34 нокаута Боевая машина из Украины!
Непобедимый номер первый! претендент в тяжёлом весе: Мистер Султан Балашин!
If any of you have objections... please speak now.
In the blue corner... 38 victories, 34 knockouts... the fighting machine from the Ukraine... the undefeated number-one ranked heavyweight challenger:
Mr. Zultan Balashin!
Скопировать
Он построил ее
Боевую машину
И он уверен в вашей верности.
He built it.
The war machine.
And he does not question their loyalty.
Скопировать
А ты .... Ты отняла намного больше
Наконец-то, боевая машина.
ГОД СПУСТЯ.
You took much more than that.
Finally, the war machine.
ONE YEAR LATER
Скопировать
Неважно, туда, или куда еще.
Это же боевые машины.
Сейчас военное положение, ты этого не знаешь?
It doesn't matter where.
These are combat vehicles.
There's martial law. Do you know what that means?
Скопировать
— Это - "Гибель богов". Она освободит Землю.
Вообще-то, это самая большая боевая машина, когда-либо созданная человеком.
— Здесь мостик.
It will rid the earth.
true it is the largest war machine ever built.
This is the bridge.
Скопировать
Может, он и не практичен, но он определённо красавец.
О, идеальная боевая машина.
Нужно уважать труд учёных и инженеров,
It may not be practical, but it sure is lovely.
Oh, the perfect fighting machine.
You gotta respect the science and engineering
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов боевая машина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы боевая машина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
