Перевод "the cities" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
citiesгородской город общегородской
Произношение the cities (зе ситиз) :
ðə sˈɪtiz

зе ситиз транскрипция – 30 результатов перевода

In all these twists, there are some who are different from others
They are distinguished by their dress, and from the balconies on high in the cities, they hear an untiring
that says:
И в каждой толпе находятся люди, отличающиеся от других.
Они выделяются своей рясой, или формой,
и с высоты городских балконов они слышат неутомимый голос, говорящий:
Скопировать
We are going to soar like birds, over the plains, seas and oceans...
- And the cities, engulfed in smoke,
- Charly?
Мы собираемся взлететь... Как птицы... Над равнинами...
- И городами, охваченными дымом...
- Шарли?
Скопировать
Otherwise the panic will cause as great a disaster as the Martians themselves.
Can you imagine what will happen if doctors abandon hospitals, workers leave their jobs, and the cities
Your public presence, and ours, covered by the newspaper, radio and TV will help to calm the public spirit.
В противном случае паника вызовет еще больше бедствий, чем сами Марсиане.
Вы можете представить, что произойдет, если врачи покинут больницы, рабочие оставят свои рабочие места, а города останутся без транспорта, продовольствия или средств связи?
Ваше публичное присутствие и наши, газеты, радио и телевидения, помогут успокоить общественный дух.
Скопировать
Love the sunshine and showers.
Love the cold, love the wind, Love the cities and the fields.
Love the sea, love the flames, Love the world and be happy again.
Любите солнце, любите ливень.
Любите холод, любите ветер, любите города, любите поля.
Любите море, любите пламя, любите мир и будьте снова счастливы.
Скопировать
All the women now live in the forest alone, with their babies on their backs because that way it's easier to walk.
From time to time they go into the cities
to visit the men.
Все женщины живут в лесу в одиночку, с малышами на спинах - так ходить легче.
Время от времени они уходят в города
навестить мужчин.
Скопировать
Extensive traffic systems barren of traffic.
Lower animals and vegetation encroaching on the cities.
No sapient life forms registering at all, captain.
Масштабная транспортная система без транспорта.
Небольшие животные и растения в городах.
Разумных форм жизни не обнаружено совсем, капитан.
Скопировать
Once upon a time... a long, long time ago... there was a mystical city, Tar.
And at that time... all the cities were intact... and flourishing.
Because the fiinal war had not yet begun.
Давным-давно ... В стародавние времена... Был на свете таинственный город, Тар.
В те времена... Все города жили в мире... и процветании.
Но когда началась Последняя Война
Скопировать
Because the fiinal war had not yet begun.
When the great catastrophe occurred... all the cities crumbled... except Tar.
Tar still exists.
Но когда началась Последняя Война
Великое бедствие сошло на мир... И города обратились в руины... Все, кроме Тара.
Тар существует и поныне.
Скопировать
Yes.
We know that Italy split in two and that we Italians are killing each other and that the cities in the
Are they still bombing...
Да, есть.
Известно, что Италия разделена надвое. Итальянцы убивают друг друга. А города на севере бомбят.
-А они бомбят Турин?
Скопировать
It's quite nice.
Not as ancient as the cities on Bajor but almost as impressive.
Makes me wonder how many other changelings might be flying around up there.
Достаточно мило.
Не такой древний, как города на Бэйджоре, но почти такой же впечатляющий.
Заставляет меня задуматься, сколько еще меняющихся могут летать там в высоте.
Скопировать
Are you sick?
They are bombing the cities.
It's the Winter tires.
- Тебе нехорошо?
- Бомбят города.
- Это зимние шины.
Скопировать
And there have been rumors. It is said that the warrior caste are trying to form a new council of its own.
I've heard in the cities of Sikar and Dronya where once the three castes lived together peacefully the
At least, that is the rumor.
И ходят слухи что военная каста хочет создать новый совет по своему усмотрению.
Я слышал, что в городах Сикар и Дрония где три касты раньше мирно жили вместе каста военных вытеснила нашу сослав их в пустыню.
Конечно, это всего лишь слух.
Скопировать
You can burn with the rest.
Burn with the cities, burn with the temples, burn with all of them!
No!
Вы сгорите вместе с остальными.
Сгорите вместе с городами, сгорите с храмами, со всеми ими.
Нет!
Скопировать
So I think I'm gonna sing "New York, New York" and "I Left My Heart in San Francisco."
Joey, I don't think you get to pick the cities.
What?
И я думаю, что я буду петь "Нью-Йорк, Нью-Йорк..." ...и ещё "Я оставил сердце в Сан-Франциско".
Джоуи, я не думаю, что ты будешь выбирать города.
Что?
Скопировать
And so it came to pass that in the 500th year of the Alliance the children of Earth did war, one upon another with missiles and terrible weapons.
And they burned the Earth and the air and the cities and the sea!
You need only look outside to have that part verified.
И так случилось, что в пятисотом году Союза дети Земли пошли войной один на другого с ракетами и ужасным оружием.
И они сожгли Землю и воздух, и города, и моря!
Вам нужно только выглянуть наружу, чтобы это проверить.
Скопировать
"The sea,
"the sun, the sky, the cities.
"There's plenty to like.
"Море,
"солнце, небо, города.
"очень многое было прекрасно.
Скопировать
Down on the dusty earth The field's litter soils our feet
Dust of the roads Smoke of the cities Evil breaths, cooking fumes and wine vapours
May we endure
Внизу земля покрыта прахом,... и мусор липнет к подошвам.
Пыль дорог, дым городов, дыхание дьявола, запах кухонь и пивоварен,
Скорее к морю!
Скопировать
The poles have reversed themselves?
I've been mapping the cities below.
The world wasn't created in a deluge.
Полюса поменялись местами?
Я видел внизу города.
Мир не был создан во время потопа.
Скопировать
General Grey, coordinate with the Atlantic Command.
Tell them to evacuate the cities.
Get those helicopters away from the ship.
Генерал, свяжитесь с управлением флота.
Прикажите начать эвакуацию городов.
Отзовите вертолеты. Прикажите им вернуться на базу!
Скопировать
Look at all that.
We could have evacuated the cities hours ago.
That's the advantage of being a fighter pilot.
Посмотри на это.
Мы могли эвакуировать людей несколько часов назад.
Вот в чем преимущество летчика-истребителя.
Скопировать
-Al?
All communications with the cities are down.
All systems gone.
- Эл?
У нас потеряна связь с городами.
Все системы неисправны.
Скопировать
We must launch.
A delay would be more costly than when you waited to evacuate the cities.
You're not gonna launch nuclear weapons.
Ядерная атака.
Промедление сейчас обойдется дороже, чем задержка при эвакуации городов.
Вы не можете запустить ядерные ракеты.
Скопировать
The Caspian Sea and the oil fields of the Caucus region.
General Paulus' 6th Battalion moves quickly towards the cities of the Volga, where the bloodiest massacre
Stalingrad.
- Каспийское море и кавказские нефтяные промыслы.
Шестая армия генерал-полковника Паулюса быстрым наступательным маршем продвигается к городу на Волге, где состоится самое жестокое сражение века
- Сталинграду.
Скопировать
It's true... and we'll all live... in cities on the moon.
So, you see, my sisters were wrong-- except about the cities on the moon.
I was wrong about that, so--
Точно. И мы будем жить в городах на луне.
Видишь, мои сестры были неправы, исключая города на луне.
Тут я была неправа.
Скопировать
There are great nice houses and dirty and grey houses beside them.
And around the cities there's the smoke from the factories.
And the roads and the highways...
Там красивые дома соседствуют с серыми, пыльными.
Города обволакивает фабричный дым.
Там дороги, рельсы...
Скопировать
Filled with 20 tons of TNT, they could destroy a city block.
All the bombs dropped on all the cities of World War II amounted to some 2 million tons of TNT.
Two megatons.
Начиненные 20-ю тоннами тротила, они могли уничтожить целый квартал города.
Суммарная мощность всех бомб, сброшенных на города за время Второй мировой, составляет примерно 2 миллиона тонн тротила.
Две мегатонны.
Скопировать
Their world crumbled...
the cities exploded.
A whirlwind of looting a firestorm of fear.
Мир обрушился...
города взорвались.
Водоворот безумия панический страх.
Скопировать
To all militants:
After two years of bitter struggle in the cities and in the mountains, the Algerian people have won a
On Monday, January 28, the United Nations will open debate on the Algerian question.
Всем борцам:
После двух лет мучительной борьбы в городах и горах, народ Алжира одержал великую победу.
В понедельник, 28 января, Организация объединенных наций вынесла на обсуждение алжирский вопрос.
Скопировать
More likely Colorado or northern New Mexico.
But if this is Colorado or New Mexico, where are the cities, the towns?
Denver, Albuquerque?
Больше похоже на Колорадо или северную Нью Мехико.
Но если это Колорадо или Нью Мехико, тогда где города, где посёлки?
Денвер, Альбукерке?
Скопировать
Bravo.
Tell me the cities you know, Altynai.
You answer Shuvan.
Молодец.
Алтынай! Какие города ты знаешь?
Сулман, скажи ты!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the cities (зе ситиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the cities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ситиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение