Перевод "слайд" на английский
Произношение слайд
слайд – 30 результатов перевода
Ти~~хо. Ти~~хо.
а помимо слайд-шоу и фотографий у тебя больше нет работы?
Мне и этого хватает по горло.
Qui~~et.
Mikio, outside of making this slide show and taking photos, you don't have any other work?
This is way more than enough for me.
Скопировать
все отменили.
делая слайд-шоу.
я тогда просто не буду его делать.
Even though everyone went to Hawaii, it was cancelled.
The slideshow you made was wasted.
Aa... that means I don't need to make one, then.
Скопировать
кто всерьез сомневался в Тсуру... внезапно почувствовал себя растерянным.
что ты сделал сегодня... не забудь вставить ее в слайд-шоу!
Aa...
I, who seriously doubted Tsuru... suddenly felt embarassed.
-The picture you take today... make sure to include it in the slide show!
Aa...
Скопировать
Нет.
Следующий слайд.
"Сидящий писец".
No.
Let's go on.
Seated Scribe.
Скопировать
Спи дальше.
Первая часть экзамена - работа с двумя парами слайдов.
Определите названия произведений, эпоху создания и дату.
You go back to sleep.
The first part of the exam will consist of two pairs of slides.
Please identify each of the slides by name, period and date.
Скопировать
Обладательница стипендии Родса. Интересно, цитирует ли она Чосера, когда мужнины рубашки гладит?
Слайд.
Ну, а выпускнице факультета физики легко определить объём блюда из мяса!
I wonder if she recites Chaucer while she presses her husband's shirts.
Slide.
Now, you physics majors can calculate the mass and volume of every meat loaf you make.
Скопировать
Ну, а выпускнице факультета физики легко определить объём блюда из мяса!
Слайд.
Корсет, несущий вам свободу!
Now, you physics majors can calculate the mass and volume of every meat loaf you make.
Slide.
A girdle to set you free.
Скопировать
Нужно 4 особых сорта сыра.
А еще нужен диапроектор потому что они собираются смотреть слайды потенциальных приобретений для музея
Ладно, мам...
I have to get four very specific types of cheese.
And I have to get a slide projector because they're going to view slides of potential acquisitions for the museum that they're on the board of.
Okay, Mom...
Скопировать
Вечерина!
Я купил Слип-анд-Слайд.
Передвинем диван.
Party time!
I brought the Slip 'n Slide.
Let's move the couch.
Скопировать
Вы смотрели спектакль?
- Неужели вы считаете, это были слайды?
- Что он сказал? - Что ты сказала?
Were you watching the show?
- Did you think it was lantern slides? - What'd he say?
- What'd you say?
Скопировать
Джим, я кое-что нашел!
Последний слайд. Я не смог произвести расчеты
- из-за замедления...
Jim, I found something.
The last slide I examined, I failed to make the necessary adjustment
- for the slowing down...
Скопировать
- Я знаю. А "Фишбэк" помнишь?
- А "Слайд"?
- Нет.
Do you remember the Fishback?
- The Slide?
- No.
Скопировать
- Кто проводит брифинг?
Секретарь уже подготовил для тебя все слайды.
Все, что тебе нужно делать...
-Who's giving the briefing? -You are.
The yeoman will have all the slides laid out for you.
So all you got to do...
Скопировать
Сам изобрел.
Однажды сестры Мардж показывали слайды из своего отпуска.
Это Пэтти пытается подключить свою бритву для ног к одной из безбожных чехословацких розеток.
I invented it myself.
One night, Marge's beastly sisters were showing slides from their vacation.
And this is Patty trying to plug her razor into those ungodly Czechoslovakian outlets.
Скопировать
Но зачем?
Сегодня к нам приедут Петти и Сельма, показать слайды из путешествия на остров Юкатан.
- Черт! [ Звенит звонок ]
Why?
Patty and Selma are coming over to show us slides from their trip to the Yucatan.
- Doh!
Скопировать
Есть хоть что-то в голове?
Смотрите, нужен ли нам слайд?
Сосредоточимся на фото. Внимательно смотрим на апсиду и на вход в храм.
Is there anything inside your head?
Look. Do you really need slide? Get close to the photo.
Look at the apses, the entrance to the cathedral.
Скопировать
Но больше всего в этих китах поражает не мягкость натуры, не сила, а их мозг.
Слайды, Кен!
Итак, вы видите тут мозг обезьяны, человека... и мозг кита убийцы...
But the most amazing thing is neither gentleness nor violence, but their brains.
Slides please, Ken.
These brains are of a monkey, a human being, and a killer whale.
Скопировать
Значит, без сливок.
Чарльз покажет нам свои слайды, так что может, расскажете, зачем приехали?
Я владею 27% акций "Торн Индастриз", которые мне оставил твой отец.
- No cream. - No cream.
Charles is going to show us some slides after dinner, so why don't you tell us why you've come, Marion?
I own 27 per cent of Thorn industries, left to me by your father.
Скопировать
Следующий!
Я хочу, чтоб, при виде этих слайдов, вы говорили, какие идеи приходят вам в голову.
- Вы ?
Following!
I want, at the sight of these slides, you They say what ideas come to your mind.
Do you?
Скопировать
Они, как правило, сопровождают процесс выздоровления.
А теперь, по каждому из этих слайдов вам нужно будет придумать, по одной фразе на слайд.
Вы скажете мне, что мог бы сказать человек... Хорошо?
It's all part of the recovery process.
Now then, each of these slides needs a reply from one of the people in the picture.
You tell me what you think the person would say all right?
Скопировать
- Мои сигареты...
- Ты сложила все слайды вместе?
Нет, дубликаты на моём столе.
- My cigarettes...
Did you put the slides together?
No, I put the duplicates in my tray.
Скопировать
Что папа работает с витражами 16-го века в церкви Святого Николая. Его реставрация не отличается от оригинала.
Я пошлю тебе слайды, попробуй найти отличия.
Надеюсь, Эллис стал учиться лучше.
- I said, "Daddy's still hard at work on the windows of St. Nicholas, our 16th century church.
His repairs are no different than the originals. I'll send you slides, maybe you can tell.
Hope Ellies is more reasonable this term.
Скопировать
Фотографию мысли.
Прямо сейчас при помощи этих слайдов я продемонстрирую вам фото мысли.
Как бы странно это не выглядело, каждый слайд отражает некую идею.
A photograph of thought.
Right now, with the help of slides I'll show you a photo of thought.
As strange as it seemed, each slide reflects a certain idea.
Скопировать
Позвольте показать несколько примеров.
Слайд, пожалуйста.
Это человек, подвергшийся короткому воздействию этого бесценного оружия.
Let me show you some examples.
Slide, please.
This is a man who has received a light exposure to this invaluable weapon.
Скопировать
Прямо сейчас при помощи этих слайдов я продемонстрирую вам фото мысли.
Как бы странно это не выглядело, каждый слайд отражает некую идею.
Прекрасно.
Right now, with the help of slides I'll show you a photo of thought.
As strange as it seemed, each slide reflects a certain idea.
Perfectly.
Скопировать
Вы не обратили внимание на то, что я сказал в самом начале.
Все эти слайды отображают разные, вполне определенные человеческие чувства и отношения.
- Это очень любопытная мысль. ..
You do not pay attention that I said, at the beginning.
These slides show the different, quite some human feelings and relationships.
This is a very interesting idea. ..
Скопировать
...его можно прикрепить к автомобилю объекта...
Слайд.
...для передачи пульсирующего звукового сигнала...
...that may be affixed to the subject's automobile...
Slide.
...and will transmit a pulsating tone signal...
Скопировать
...для передачи пульсирующего звукового сигнала...
Слайд.
...который легко засечь...
...and will transmit a pulsating tone signal...
Slide.
...which is highly detectable...
Скопировать
Прекрасно.
Ты решил показывать нам мысли на слайдах?
Представляю себе ваше недоумение.
Perfectly.
You decided to show We thought the slides?
I imagine your bewilderment.
Скопировать
- Там еще что-то осталось?
- Да, несколько слайдов.
Анна, эпидиаскоп передай.
- Yes we have a couple.
- So please.
Anna, one moment patience please.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов слайд?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слайд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение