Перевод "conclusions" на русский

English
Русский
0 / 30
conclusionsумозаключение заключение вывод решение заключительный
Произношение conclusions (конклужонз) :
kəŋklˈuːʒənz

конклужонз транскрипция – 30 результатов перевода

Over the past year, several women have gone missing.
Their bodies all washed up later in the bay too deteriorated to draw firm conclusions.
-But no hearts?
За год пропало несколько женщин.
Их трупы вынесло на берег залива но тела полуразложились, так что твердых улик не.
Но сердец у них не было?
Скопировать
It is a pity that certain persons refused to come here and testify!
But that in itself holds no bearing upon our conclusions.
Which are: That the union between king Henry of England and Katherine of Aragon is declared null and void.
К сожалению, некоторые отказались прийти сюда и дать показания!
Однако это не отразится на нашем заклчении.
Которым является: союз Короля Англии Генриха и Катерины Арагонской объявляется недействительным.
Скопировать
ANY one.
Conclusions?
Massive head trauma, mostly to the left side.
- Ни к какой.
- Заключение?
- Обширная травма головы, в основном с левой стороны.
Скопировать
You don 't know what might happen.
Don't jump to conclusions.
Do you have a girl? who you like so much that you wanna hide her?
Ты же не можешь знать, как все получится.
Не перепрыгивай сразу к финалу.
Представь, у тебя есть девушка... которая тебе нравится настолько, что ты хочешь ее ото всех спрятать?
Скопировать
But our rules strictly forbid private vendettas Saito-sensei.
And have you mentioned these conclusions to anyone?
No.
правда, Саито-сенсей?
Ты кого-то подозреваешь?
Нет.
Скопировать
She's cheatin' on me again.
Kelso, don't jump to conclusions.
Maybe I don't care.
Она снова мне изменяет.
Келсо, не спеши делать выводы.
Может, мне наплевать.
Скопировать
The Pentagon re-evaluates our presence here every year. Take it up with them.
Maybe my conclusions about the DHD will convince them we should continue.
Im sure coming from you it'll hold more weight.
ѕентагон каждый год переоценивает необходимость нашего пребывани€ здесь. ќбсудите это с ними.
¬озможно, мои выводы относительно наборного устройства убед€т их в том, что нам стоит продолжать исследовани€.
я уверена, что сказанное из ваших уст это будет иметь больший вес.
Скопировать
This is my report.
I think you'll find some of my conclusions interesting.
Anything you'd like to add, Mr Holmes?
Это мой отчет.
Думаю, вы найдете некоторые из моих умозаключений интересными.
Хотите что-нибудь добавить, мистер Холмс?
Скопировать
Don't tell me what I would do.
I'm following your actions to the logical conclusions.
- Okay.
Не говори мне, что я буду делать.
Я пытаюсь проследить логическую закономерность твоих действий.
- Так.
Скопировать
Seems to me the least you could do.
You can't jump at conclusions that way.
- I think you're being unfair.
По мне так это самое малое, что тебе следовало сделать.
Ты не можешь просто вот так делать выводы.
- Я думаю, ты поступаешь нечестно.
Скопировать
That got her.
Draw your own conclusions.
You sent for me, chief?
Ей конец.
Делайте выводы сами.
Вы меня звали, шеф?
Скопировать
Is that possible - it happened and I've lost all memory of it?
- Let's not jump to conclusions.
- Is it possible?
В том, что возможно - это произошло и я потерял память?
- Давайте не будем делать поспешных выводов.
- Возможно ли это?
Скопировать
So you haven't been drinking?
is that gonna magically change the conclusions you just jumped to?
-Well, yes.
Так ты не пил?
Это как-то изменит те выводы, к которым ты пришла?
- Ну, да.
Скопировать
You don't know how we live.
And you've already made your conclusions.
If I'm going to work with children I have to form an opinion.
Вы не знаете, как мы живём...
И вы уже делаете какие-то заключения.
Если я работаю с детьми, я должна формировать своё мнение.
Скопировать
It was definitely him.
Paul, I think you're jumping to conclusions, and I don't want to discuss it anymore.
Now why don't you help me with these letters? What's a basket job?
Это определённо был он!
Ты делаешь поспешные выводы, и я не хочу это больше обсуждать.
Почему бы тебе не помочь мне с письмами.
Скопировать
Across the world.
At my age, 85 I'm at an age where I can look back and derive some conclusions about my actions.
My rule has been, "try to learn."
Across the world.
В моем возрасте, 85... At my age, 85 Я в том возрасте, когда могу оглянуться назад... ...I'm at an age where I can look back и сделать некоторые выводы, о своих поступках.
Моим правилом было: "пытайся учиться." My rule has been: "try to learn."
Скопировать
I promise. Someday. When I'm really supposed to.
That night, I reached two conclusions.
The first was that a dangerous path is made much worse by darkness.
Даю слово, я вернусь, когда придёт срок.
В ту ночь я сделал два вывода.
Во первых: в темноте опасный путь становится куда опасней.
Скопировать
I really couldn't.
Don't be jumping to conclusions.
I'm not asking you to strip or nothing.
- Я... Я не могу.
- Не торопись с ответом.
Я же не предлагаю тебе раздеваться.
Скопировать
- Very well.
Let's not jump to conclusions.
I'm sorry. There's simply no other way this could have happened. Only then can the fail-safes be overridden and the consciousness leave the system.
- Очень хорошо.
- Хорошо, Трайан. Слушайте, давайте не спешить с заключениями.
Только так могла быть отключена система контроля и сознания вышли из системы.
Скопировать
This is gonna be good.
Before you jump to conclusions, let me explain.
Fine.
Будет весело.
Перед тем как ты сделаешь выводы, позволь мне всё объяснить.
Отлично.
Скопировать
You're recommending even more sessions to be continued on an indefinite basis?
I have an ethical obligation to report my conclusions honestly.
Or maybe the nothing shrink from Metropolis wanted more face time with her celebrity patient. You must be loving this.
Фактически, вы рекомендуете увеличить количество сеансов на неопределенном основании?
У меня есть этические обязательство честно сообщать о моем заключении.
Или, возможно, ничто в Метрополе не сравнится с возможностью еще немного еще немного повстречаться со знаменитым пациентом.
Скопировать
Sam, I'm sorry.
I jumped to conclusions.
I'm gonna call this guy and have a word with him.
Сэм, прости меня.
Я пришел к поспешным выводам.
Я позвоню этому парню для приватной беседы.
Скопировать
No, I want you out of our lives, once and for all.
You're jumping to conclusions, Mr. Kent.
It was simply a token of appreciation.
Я хочу, чтобы ты убрался из наших жизней раз и навсегда.
Вы ошиблись с выводами, мистер Кент.
Это был всего лишь жест уважения.
Скопировать
I get the metaphor.
Now, I've never met your parents, so I won't jump to hasty conclusions.
But like studying a frozen caveman, if I see where you came from, I'll have a better idea of where you're going.
Я уловил метафору.
Я твоих родителей ни разу не видел, так что пока не делаю выводов.
Это как замерзшие пещерные люди, если я увижу, откуда ты появился, я смогу лучше понять, куда ты направляешься.
Скопировать
Such fun!
But this time your conclusions are too quick.
Hello.
Как интересно...
Знаю, о чем подумали вы с Яльмаром Сёдербергом, но это не так.
Алло?
Скопировать
-No.
So you just jumped to conclusions.
He doesn't love her, he hates her.
- Нет.
Значит ты просто сама так решила.
Он не любит её, он ненавидит её.
Скопировать
Don't you only want blondes? Because of the hair?
Never jump to conclusions.
The hair could've been there for days.
Я-то думала,Вас интересуют только блондинки.
Из-за волоска?
Не надо спешить. Может,волосок-то оказался на жилете дня за два до убийства.
Скопировать
You are the police?
- Look, don't go jumping to conclusions. - What conclusions?
- Well the hours... they keep in her nightclub are no fault of Mrs. Burstner's.
Поздно возвращается, говорите.
Фрейлейн Бюрстнер не виновата, что ночные клубы открыты допоздна.
Послушайте, она придет с минуты на минуту и сама ответит на ваши вопросы.
Скопировать
Is that it?
Now, don't jump to conclusions.
Look, if I pulled him off now, he'd still suffer from some kind of depressive psychosis... because he'd never know what would have happened... if he had stuck it out long enough to contact the other witnesses.
Ведь так?
Не делайте скоропалительных выводов.
Послушай, если мы сейчас выведем его, то ему станет ещё хуже... от того, что он так и не узнает, что случилось бы... если бы он остался там ещё ненадолго и не поговорил с другими свидетелями.
Скопировать
We know nothing.
We record, calculate, draw conclusions.
An hour ago, one of Alpha 60's. 1.4 billion nerve centres questioned you.
Мьi ничего не знаем.
Мьi регистрируем, вьiчисляем и делаем вьiводьi.
Вотуже час Вам задает вопросьi один их четьiрнадцати миллиардов нервньiх центров, которьiе составляютАльфа-60.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов conclusions (конклужонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conclusions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конклужонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение