Перевод "заброшенный" на английский

Русский
English
0 / 30
заброшенныйdeserted neglected derelict
Произношение заброшенный

заброшенный – 30 результатов перевода

То, что от них осталось.
Они действительно заброшенные.
Позвольте взять фонарь.
Or what's left of them.
- They really are derelict.
- Mmm. Give me that torch, will you? Thank you.
Скопировать
- Разумеется, я сюда частенько прихожу.
Оно выглядит заброшенным.
Ты уверен, что нам можно войти?
It looks deserted.
Are you sure we can go in?
You trust me, now don't you?
Скопировать
- Теперь у меня нет имени.
Это заброшенное место.
У тебя нет соседей?
-These days I have no name
This is a forlorn place.
Have you no neighbours?
Скопировать
Каково точное местоположение?
Заброшенный склад в семи милях отсюда.
Запустите сообщение снова, на этот раз на полную мощность.
What's the exact location?
An abandoned warehouse, seven miles from here.
Run the message again, all the power you've got this time.
Скопировать
"Я сражался за тебя..."
Подходя к заброшенному казино, мы увидели Билли-боя с его четырьмя корешами.
Они как раз собирались немного позаниматься с ней упражнениями типа "туда-сюда-обратно" с молоденькой девочкой.
I fought for thee
It was at the derelict casino that we came across Billy-boy and his four droogs.
They were about to perform a little of the old in-out, in-out on a weepy young devotchka they had there.
Скопировать
Когда вы отпускаете мою руку, то кажется, будто нас разделяют тысячи миль. # (Wenn Sie meine Hand auslassen, ist es, als wa(ё)ren wir tausend Meilen voneinander entfernt.)
Друга заброшенная группа, которая не может отстаивать свои права в нашем обществе изобилия, где ценется
Общество должно им больше, чем просто право на жизнь. Оно обязано создать для них полную интеграцию во всевозможных аспектах.
When you let go of my hand... it is as if we were... a thousand miles apart.
Another much neglected group... unable to assert its rights... in our affluent society... where only production counts... is the group of the disabled.
Society owes them more... than just the right to live... it owes them complete integration... in various aspects.
Скопировать
Один из них был Вилбур Андерхил, также известный как террорист трех штатов.
Он должен был жениться в Иллинойсе накануне вечером... и проводил свой медовый месяц, прячась на заброшенной
Я прибыл с опозданием, но имел намерение... доставить свой свадебный подарок лично.
'One of these was Wilbur Underhill, also known as the Tri-State Terror.
'He'd gotten married in Illinois the previous night 'and was enjoying his honeymoon holed up in an abandoned farmhouse 'surrounded by state police and federal agents.
'I arrived late, 'but had the intentions of delivering my wedding present personally.'
Скопировать
- Я не знаю.
Мы нашли её лежащей без сознания, возле заброшенного дома.
С тех пор она находится в бреду.
- I don't know.
We found her lying unconscious near the abandoned house.
She's been delirious ever since.
Скопировать
Слишком тяжело держать это в себе.
Я заблудился в самой заброшенной части Солони.
За всё утро видел только одну пастушку, да и то издалека.
It's too much to keep to myself.
I lost my way in the most desolate part of the Sologne.
I saw no one all morning but one shepherdess in the distance.
Скопировать
Пейзаж становился всё более и более знакомым.
Они пришли на то место, названное Отцом Токандейра по следам поросят, на заброшенную плантацию к старой
Двое братьев пошли за едой.
Thelandscapewasgetting moreandmorefamiliar.
Theycametothespotcalled Tocandeira'sFather... thepiglet'stracks, theabandonedplantation... andtheoldstrawshackinruins.
Thetwobrotherswentout forsomefood.
Скопировать
Феллини - Блокнот Режиссера
Эти странные заброшенные конструкции были построены для фильма, который я замышлял, но никогда не сделал
Он должен был называться "Путешествие Масторны".
FELLINI A DIRECTOR'S NOTEBOOK
these strange neglected constructions were built for the film, which I planned, but never it made.
it had to be called the "journey of mastorny".
Скопировать
Сюда меня привезли в первый раз.
- Выглядит заброшенным.
- Мы действительно сбились с пути.
This is where they first brought me.
- It looks deserted.
- Boy, we really have gone wrong.
Скопировать
- Я не знаю.
Моя Новая подруга отвела меня к своим людям, которые жили прячась в Великом Древе, глубоко в заброшенном
Как и любой домашний Омм, я выглядел нелепо перед дикими Оммами.
- I don't know. - Come with me.
My new friend took me to her people who lived hidden in the Big Tree deep in an abandoned park.
I was a silly tame om and my first contact with wild oms was not a great success.
Скопировать
Я знаю такое место и отведу вас.
Эта дорога ведет на свалку заброшенных ракет.
Tам мы будем в безопасности.
I know a place. I'll take you there.
This road leads to an abandoned rocket dump.
We'll be safe there.
Скопировать
Иди и притащи её сюда
Купи ликёр и притащи её в заброшенный храм Кали
Ту потаскушку?
go and drag her here
Buy some pints of liquor and take it to the old abandoned Kali temple
That bitch?
Скопировать
- Да.
Они должно быть десятками гниют на этих заброшенных фермах.
Они будут работать на метане?
-Yeah.
Must be dozens of them rotting away in deserted farmyards.
That you can run on methane gas?
Скопировать
- Есть другой выход?
- Да позади подвала есть старый туннель, что проходит через заброшенную кладовую но я не уверена, сможете
- Где он?
- Is there another exit?
- Yes, behind the cellar is an old tunnel that leads to an abandoned storeroom, but I'm not sure if you can still reach it
- Where is it?
Скопировать
Прошли мы много улиц... внезапно мы оказались в деревне.
Вдали виднелся дом, который выглядел обветшалым и заброшенным.
К нему подъехал автомобиль.
We walked through many streets... suddenly we were in the countryside.
In the far distance there was a dirty house. Which seemed to be abandoned.
The car went up to it.
Скопировать
У моей семьи усадьба в Стантоне
Заброшенная за эти последние десять лет она теперь находится в некотором упадке
Я здесь, чтобы восстановить все, что потеряно, пополнить винные погреба и кухонные запасы
My family holds the manor at Stanton.
Disused these last ten years, it is in some disrepair.
I am here to replace all that is lost, see the cellars and kitchen restocked.
Скопировать
Вы нарушили ритуал смерти Тамара, поэтому я вынужден попросить вас удалиться.
Я обнаружила аварийный буй в заброшенном здании недалеко отсюда.
У него автономный источник питания.
Now you've disrupted Tamar's death. I'll going to have to ask you to leave.
I found the distress beacon in an abandoned building not far from here.
It has its own power source.
Скопировать
Когда он попытался это сделать, я отследил источник сигнала.
Он работал в заброшенном грузовом отсеке на уровне 31.
Почему вы не позвали меня перед задержанием?
When he tried to access them I traced the signal path back to him.
He was operating out of an abandoned cargo hold on Level 31.
Why didn't you call me before you made the arrest?
Скопировать
- Да.
- Старый заброшенный мост возле вывески "Голливуд".
- Правильно.
- Yeah.
- The old deserted bridge near the Hollywood sign.
- That's right.
Скопировать
Садись!
20 марта ваша группа ночевала в этом заброшенном павильоне.
21 марта ваш след был потерян.
Have a seat
28th of March, you and your group spent the night in this deserted exhibition hall
On the 29th, your friends disappeared
Скопировать
Кричи сколько хочешь.
Мы в заброшенном здании.
Помогите!
Scream all you want.
We're in an abandoned building.
Help!
Скопировать
Сохранился один центр связи, вот здесь...
Возле заброшенной электростанции.
Хаммонд использовал геотермальные источники энергии.
All right.
There's a communications center here near the old operations building.
Hammond ran everything on geothermal power.
Скопировать
Это место ведь называлось "Лысая гора", да?
Заброшенный, лишённый растительности бывший карьер ...получил название...
- Лысая гора. - Правильно.
It was the Mont Chauve, wasn't it? The Mont Chauve?
...the desert-like aspect of this former quarry, earned it the name of...
Montchauve!
Скопировать
я хочу сказать, как такое может быть?
"... "... ещЄ эта тема заброшенности, котора€ всегда мен€ преследовала.
ћой папа в принципе был... был трутнем, как € уже говорил.
I mean, how is it possible?
And-And I've always had these abandonment issues which plague me.
My father was-was basically a drone, like I've said.
Скопировать
Вы, может быть, очень компетентны, но личное знакомство с этой девочкой лишает ваши оценки объективности.
Сэр, если бы вы просили 50 миллионов, вы сидели бы в заброшенном здании?
Уберите от меня этого клоуна.
You may be very competent, but the mere fact... that you know this girl compromises your judgment.
Sir, if you were asking for $50 million dollars... would you be in a place like that?
Get this clown away from me.
Скопировать
Есть другие предложения?
Мы можем снарядить добытческую команду на заброшенную кардассианскую станцию в системе Тривас.
Эмпок Нор.
Any other ideas?
We could send a salvage team to the abandoned Cardassian station in the Trivas system.
Empok Nor.
Скопировать
Мне известно, что такое случается, но это - редкость и происходит только в отрядах, которые потеряли дисциплину.
А, вроде отряда, заброшенного берега пустынной планеты.
Ворта дал мне указания передать вам его заверение, что ни вы, ни ваш врач не пострадают, и вы оба сможете уйти в конце вашей встречи.
Such things have been known to happen but they are rare, and only occur in units that have lost discipline.
Oh, you mean like a unit marooned on the shores of a deserted planet.
The Vorta has instructed me to give you his assurance that neither you nor your doctor will be harmed and you will both be free to leave at the end of your meeting.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заброшенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заброшенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение