Перевод "derelict" на русский
Произношение derelict (дэриликт) :
dˈɛɹɪlˌɪkt
дэриликт транскрипция – 30 результатов перевода
Or what's left of them.
- They really are derelict.
- Mmm. Give me that torch, will you? Thank you.
То, что от них осталось.
Они действительно заброшенные.
Позвольте взять фонарь.
Скопировать
Come, doctor, do partake.
You've been quite derelict in your social duties, captain.
You haven't introduced me to the charming contingent of your crew.
Давайте, доктор, присоединяйтесь.
Вы совсем забросили свои социальные обязанности, капитан.
Вы не представили меня очаровательной половине вашей команды.
Скопировать
Captain the last such vessel was built centuries ago, back in the 1990s.
Then it's a derelict, its signal left on automatic.
Or an old Earth ship being used by aliens.
Капитан... Последнее такое судно построили сотни лет тому назад, в 1990-е годы.
Значит, это брошенное командой судно, сигнал оставлен на автомате.
Или старое земное судно, используемое инопланетянами.
Скопировать
Sure, for a common man your one of the lucky ones you've got it all.
But in reality you're in desperate straits, you're a derelict and you can't lift a finger to rise above
Another Whiskey?
Для обычного человека у тебя есть все, что угодно
Но на самом деле, ты в отчаянии и ты не можешь освободиться от страданий.
Налей себе еще виски.
Скопировать
I fought for thee
It was at the derelict casino that we came across Billy-boy and his four droogs.
They were about to perform a little of the old in-out, in-out on a weepy young devotchka they had there.
"Я сражался за тебя..."
Подходя к заброшенному казино, мы увидели Билли-боя с его четырьмя корешами.
Они как раз собирались немного позаниматься с ней упражнениями типа "туда-сюда-обратно" с молоденькой девочкой.
Скопировать
It's a truck!
It's a derelict.
Probably been there since the Depression.
Это грузовик!
Он брошен.
Наверняка сломался.
Скопировать
- I'd like to answer that.
Officer Serpico cannot be considered derelict of his duty in any way... or guilty of any infraction of
The District Attorney is not prepared to say any more at this time.
- Я хотел бы ответить сам.
Никоим образом нельзя считать, что инспектор Серпико пренебрег своими обязанностями или виновен в халатности.
Окружной адвокат не готов в данный момент высказаться более подробно.
Скопировать
I'm just conducting the auction for a modest commission.
The items up for sale were all aboard an old derelict freighter that the Bajorans found adrift about
The cargo hold was crammed with valuable items of every description:
Я просто провожу аукцион за скромные комиссионные.
Все экспонаты, выставленные на продажу, были обнаружены на борту старого заброшенного фрахтовщика, найденного баджорцами дрейфующим в световом году отсюда.
Грузовой отсек был переполнен ценными экспонатами всех сортов:
Скопировать
How he found that place, God only knows.
This derelict old farmhouse that... we could feel something horrible was going to happen.
Of course, Joe had never trusted Geiger.
Как он нашёл то место - одному Богу известно.
Эту старую заброшенную ферму, на которой... мы просто чувствовали, что должно было случится что-то ужасное.
Конечно, Джо не доверял Гайгеру.
Скопировать
What are you proposing?
Remember the derelict ship?
Two of their crew members claimed they were seeing things.
Что вы предлагаете?
Помните дрейфующий корабль?
Два члена экипажа утверждали, что что-то видели.
Скопировать
The sensual nose, the large forehead...
You meet a derelict With a shiny red schnozz, and now... he's a long-lost sensual cousin!
A cousin with our arms!
У него большой, чувственный нос, широкий лоб, как у всех мужчин нашей семьи.
Но это же чистое безумие. Ты видишь бродягу в течение 2 минут, у которого большой нос пьяницы, и сразу решаешь, что он чувственный кузен из вашей семьи.
Но кузен носит наш герб, Жан-Пьер.
Скопировать
Ma'am, I already said it was not indigenous.
It was a derelict spacecraft.
It was an alien ship.
Мэм, я же сказала, оно было не местное.
Там был брошенный корабль.
Инопланетный звездолет.
Скопировать
- What is this? - Looks like a slum area.
You are looking at 2.5 square miles... of the most derelict, dilapidated section... of Los Angeles.
Right now, I own half of this property. The city owns the other half, but by noon tomorrow... it will all be mine.
Это похоже на район из трущоб.
- Да. - Перед вами две квадратных мили самой разрушеной и несчастной части Лос-Анджелеса.
-Мне сейчас принадлежит половина этой территории, вторая половина принадлежит городу.
Скопировать
Two-fifty. Could we have a private conversation just entre nous?
Listen, I'm not really a derelict. I'm down here on a wager.
I happen to be... one of the richest men in the country, if not the richest.
А мы можем поговорить, так сказать, в частном порядке?
Я на самом деле в общем-то не бродяга, я здесь оказался на спор,
- На самом деле я, один из самых богатых людей в стране. - А может быть и самый богатый.
Скопировать
I think Lisa has the mumps.
Simpson I'd like to rely on your diagnosis, but it'd be derelict of me to do so.
Let me check my schedule.
Кажется, у Лизы свинка.
Миссис Симпсон хотелось бы верить вашему диагнозу, но это не положено.
Позвольте мне свериться с расписанием.
Скопировать
-You're kidding.
It's a derelict apartment.
What if someone's packing drugs?
-Ты шутишь
Это заброшенная квартира.
А если там кто-то пакует наркотики?
Скопировать
And for a moment I could believe that Joachim Stiller, who had so much to do with all of this, was nothing but a ghost born of my imagination.
Wiebrand Zijlstra, the shrewd art dealer, had meanwhile set his protégé to work in a derelict factory
Wiebrand Zijlstra here.
И на мгновение я поверил, что Иоахим Стиллер, который так крепко был связан со всем этим, был не более, чем призраком, рожденным мои воображением.
Вибранд Зейлстра, ловкий делец тем временем усадил своего протеже работать в помещении заброшенной фабрики.
Вибранд Зейлстра.
Скопировать
She's abandoned and drifting.
She's a derelict, isn't she?
- That gives us full salvage rights.
На судне никого нет и оно дрейфует.
Заброшено, не так ли?
- Это дает нам полное право считать его трофеем.
Скопировать
The old 33 fighter squad was stationed here during the war.
The airfield's derelict now.
You know these parts then?
Во время войны здесь располагалась 33-я эскадра истребителей.
Аэродром сейчас заброшен.
Значит, эти места вам знакомы?
Скопировать
We're in the salvage business.
We thought this was a derelict.
Well, she's not a derelict.
Мы занимаемся - в аварийном бизнесе.
И решили, что судно заброшено.
Что ж, оно не брошено!
Скопировать
We thought this was a derelict.
Well, she's not a derelict.
- Are you the captain?
И решили, что судно заброшено.
Что ж, оно не брошено!
- Вы - капитан?
Скопировать
Then you will see on my strength, for your grief.
Transform this derelict shape to Mumm-Ra, the ever living!
Tygr?
к твоему сожалению.
Древние духи зла преобразите эту жалкую форму в Мамм-Ра вечноживущего!
Тайгра?
Скопировать
- So?
- It was derelict last time I saw it in 1983.
You tricked me!
- И?
- Он был заброшен, когда я последний раз его видела в 1983..
Вы обманули меня!
Скопировать
Captain's log, stardate 5630.8.
As a result of Larry Marvick's insane fears, the Enterprise lies derelict in uncharted space.
We have no way to determine our position in relation to the galaxy.
Бортовой журнал, звездная дата 5630.8.
В результате безумия Ларри Марвика "Энтерпрайз" занесло в до сих пор неизведанный космос.
Мы не в состоянии определить нашу позицию в галактике.
Скопировать
Fabric softener!
Suggest we chart a course to the nearest derelict - the SS Einstein - before your woollens get all bibbly-bobbly
Einstein?
Смягчителя ткани!
Предлагаю проложить курс к ближайшему покинутому кораблю "Энштейн". Пока ваша шерстяная одежда не превратилась в кучу тряпок.
Энштейн?
Скопировать
You'll have to send some of our men down there with lamps.
I suspect it leads to the Derelict house and there should be an entrance at that end, probably under
Doyle and I will try to find it.
Отправьте туда с фонарями ваших людей.
Туннель, видимо, ведет к заброшенному дому,.. ... вход в который на том конце.
Вероятно, в подвале...
Скопировать
Today's meeting has been moved...
USR's planned redevelopment of the derelict site was announced by CEO Lawrence Robertson earlier this
The Lake Michigan landfill.
Сегодняшнее собрание было перенесено в конференц зал Б, 84-й этаж.
Об использовании US robotics заброшенного места ранее в этом году уже говорил глава компании Лоренс Робертсон.
Свалка озера Мичиган.
Скопировать
Right now, you're all in your stasis pods, aboard Aurora.
The ship's been derelict for centuries. None of this is real.
I expected you to know that.
В данный момент вы все в ваших, мм, камерах стазиса на борту Авроры.
Корабль был оставлен на многие столетия.
Все это не настоящее. Я считал, что вы знаете это.
Скопировать
At 1400 hours today, a recon satellite ID'd a caravan of vehicles with plates matching those known to have been used by Davian's operatives.
They stopped at a derelict factory outside Berlin.
It appears they have a hostage.
Сегодня в 14:00 спутник-шпион засек колонну автомобилей с номерами, которыми, как нам известно, пользуются сотрудники Дэвиана.
Колонна остановилась на заброшенной фабрике в пригороде Берлина.
Судя по всему, с ними заложник.
Скопировать
Isn't her sister dead?
Howard Hughes died a derelict, you know.
He hadn't cut his fingernails or toenails for five years.
У неё же сестра умерла.
Говард Хьюз, кстати, умер в одиночестве.
Он пять лет не стриг ногти ни на руках ни на ногах .
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов derelict (дэриликт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы derelict для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэриликт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
