Перевод "tripling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tripling (триплин) :
tɹˈɪplɪŋ

триплин транскрипция – 23 результата перевода

The elevated level of light vehicle sales, for example, has put more vehicles on the road than the industry could sustain.
And even though demand for a number of high tech products was doubling or tripling annually, in many
Accordingly, the slowdown in the economy that began in the middle of last year intensified, perhaps even to the point of growth stalling out around the turn of the year.
К примеру, спрос на легковые автомобили значительно превышает предложение. Ощущается в два, а то и в три раза подъем интереса к высокотехнологической продукции.
И спрос на новые товары заставляет ломать даже графики производства... и в результате рост производства... в высокотехнологических отраслях промышленности... достиг в прошлом году почти 50%.
Однако, спад в экономике, который наметился в середине прошлого года... не только остановился, но и усилился к концу года.
Скопировать
I did say that, didn't I?
And furthermore, I promise that I'll be tripling my efforts in our war against the Burners, and soon
- I wonder if he'll ever wake up.
Я так сказал, правда же.
...и, более того, я обещаю, что я УТРОЮ свои усилия в нашей войне с бёрнерами. И скоро, их Моторсити не останется!
Интересно, он КОГДА-НИБУДЬ очухается?
Скопировать
30 Assault Unit is being expanded.
They're tripling the size.
More resources, more freedom of movement.
30-я ударная группа стала больше.
Личный состав утраивается.
Больше средств, больше свободы действий.
Скопировать
Oh, a sign from God.
Is he more proud of his exploits in adultery or his tripling of the national debt?
Where do his ineffectual foreign policies in East Sudan fall in this endless list of his personal failings?
- Ох, знамение от Бога.
О, раз президент сам так красноречиво начал обсуждать этот вопрос, то я сгораю от любопытства узнать чем он больше гордиться: своими подвигами в прелюбодеянии или утроением национального долга?
Где в этом бесконечном списке его личных недостатков находится неэффективная международная политика в Восточном Судане?
Скопировать
What's the policy I've got in my back pocket?
Tripling the number ofquiet carriages on Intercity trains. Oh, wow!
What a big, exciting hard-on moment that's going to be!
А что у меня за идейка про запас?
Утроение количества тихих вагонов в междугородных поездах.
Ого! Да там все рубашки на себе от возбуждения рвать начнут!
Скопировать
It's basically a toothless organization, but it is the only organization that does exist.
One year later, Japan responded by tripling its kills of dolphins and porpoises and starting lethal research
Well, there's a clause in the International Whaling Convention that allows a nation to take whales for science, and Japan has decided that that's its loophole.
По сути же это беззубая организация, но это единственная организация, которая существует.
Год спустя, Япония ответила утроением убоя дельфинов и морских свиней, а также началом своих смертельных научных программ над большими китами
Ну, есть оговорка в Международной Китобойной конвенции которая позволяет странам промысел китов для науки и Япония решила, что эта лазейка ей подходит
Скопировать
I'm not familiar with that term.
Tripling.
It's when you cum, puke and shit yourself all at the same time.
Я не знакома с этим термином.
Знаешь... утроение.
Это когда ты кончил, облевал и обосрался одновременно.
Скопировать
'It also increases metabolic rate.'
This lovely young lady coming towards us - is tripling her metabolic rate.
Look at this chap...
Это также увеличивает скорость метаболизма.
Эта девушка, которая приближается к нам, утраивает скорость метаболизма.
Посмотрите на этого парня ...
Скопировать
And the concept, however, is if you're standing, you're more likely to walk.
1.3, 1.4 miles an hour, another guy walking a bit faster, about 2.1, 2.2 miles an hour, doubling and tripling
So basically, if you're going to walk, go at a respectable speed.
И концепция состоит в том, что если вы стоите, вы, скорее всего начнете ходить.
Но когда вы идете, вы видите этих мужчин, Вот один парень идет со скоростью 1.3 - 1.4 миль в час, другой парень идет немного быстрее, примерно 2,1 - 2,2 миль в час, удваивая и утраивая их скорость метаболизма, соответственно.
В общем, если вы собираетесь идти, нужно идти на приличной скорости.
Скопировать
It was a late set at the Vanguard, I had a couple of shots, got me going really bad.
I've been tripling up on my meetings on account of it.
My wife knows when I regularly go.
В "Вэнгарде" была вечеринка, я выпил пару рюмок, и это плохо на мне сказалось.
Пришлось посещать собрания в три раза чаще.
Жена знает только о моих обычных днях.
Скопировать
I don't understand.
How else could he justify tripling production of federal police synthetics?
He is building a private army capable of invading The Colony.
Не понимаю.
Чтобы оправдать создание ещё большей армии "синтетиков".
Он хочет создать армию, чтобы захватить Колонию.
Скопировать
Instead of just doing hair, we're gonna start selling it too.
We sell wholesale to the competition, and then we sell retail to your customers, double and tripling
Then we'll make enough money to expand.
И я подумала: а почему бы не продавать волосы?
Другим салонам - по оптовой цене, твоим клиентам по розничной. В разы больше прибыли.
А потом можно расшириться.
Скопировать
You know that we're upping Donnie Caan's capital...
Tripling it.
I asked Axe why.
Ты знаешь, что мы утраиваем капитал
Донни Каана.
Я спросил Акса, зачем.
Скопировать
So I've taken steps to change that.
I'm tripling our investment.
And what if we don't get the contract?
И я кое-что предпринял, чтобы изменить это.
Я утрою наши вложения.
А если мы не получим контракт?
Скопировать
Get the assembly line up and running.
And I'm tripling security.
Full sensors at all entrances and exterior air vents fitted with steel micro-mesh.
Запустить конвейер.
И утроить охрану.
Установить датчики на всех входах, а вентиляционные отверстия накрыть стальной сеткой.
Скопировать
Thank you, Hope. I'm so lucky to have you on my team.
He's tripling security.
He's lost his mind, and he's onto you.
Мне повезло, что ты в моей команде.
Он утраивает охрану.
Он бесится и знает о твоих намерениях.
Скопировать
Leads are scarce; they're growing scarcer since several prominent warlords in Libya declared their loyalty to him.
Tripling HS's territory and fighters.
Idris Al Bouri, Umar Maziq, Hamza Kubar have all taken HS's lead and are engaged in ruthless campaigns on dissenters.
Зацепок стало меньше; особенно с тех пор, как несколько военных вождей в Ливии объявили о своей преданности ему.
Утроив тем самым территорию и количество самолетов ХШ.
Идрис Аль Боури, Умар Мазик, Хамза Кубар все они взяли на себя руководство ХШ и участвуют в безжалостной компании против неверных.
Скопировать
Hey, what's with the dogs?
Oh, they're tripling everything up.
Testing that new experimental equipment.
А собак-то зачем столько?
Охрану утроили.
Испытывают новое экспериментальное оборудование.
Скопировать
It'll make her instantly "triple" herself.
Tripling is when you vomit, defecate, and orgasm, all at the same time.
Wha... I-I don't...
От этого у нее будет "трипл".
Триплинг-это рвота, испражнения и оргазм одновременно.
Чт...я-я не...
Скопировать
Knowing exactly where the President will be standing gives Solotov an advantage that's almost unbeatable.
It's gonna have your team doubling, tripling security, covering every angle of attack, which is why he's
He's gonna take the shot here, the moment he gets out of his limo.
Зная точно, где Президент будет стоять дает преимущество Солотову это почти непобедимо.
Это дает вашей команде удвоить, утроить безопасность, покрывая каждый угол атаки, по этому он не собирается стрелять от сюда.
Он сделает выстрел здесь, в тот момент, когда он выходит из своего лимузина.
Скопировать
Where have you been, Ben?
Yeah, my new legally sanctioned business is tripling our revenue.
Is that Mother's hat?
Где ты был, Бен?
Мой новый легальный бизнес - рост посещений в три раза.
Мамина шляпа?
Скопировать
This is my final offer, all right?
Tell Tanz he can have his deregulation of the payday loan industry, tripling of the private prison tax
Nice.
Это моё последнее предложение, ясно?
Передайте Танзу, что он получит свою либерализацию индустрии микрокредитования, утроение налоговых льгот частным тюрьмам...
Крутяк.
Скопировать
Uh, something's occurred to me...
I may have a suggestion for tripling your odds.
All those people that night on the street in Vegas, no one sees a shooter!
Я кое-о-чем подумал.
Возможно, кое-что есть.
Никто из кучи людей на улице Вегаса не видел стрелка!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tripling (триплин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tripling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить триплин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение