Перевод "the the cage" на русский
Произношение the the cage (зе зе кэйдж) :
ðə ðə kˈeɪdʒ
зе зе кэйдж транскрипция – 31 результат перевода
There may be a way.
Clearly, if Sam enters the the cage, he's gone.
I mean, yes, it's on my bucket list, but now's not the time to be selfish.
Возможно есть способ
Понятно, что если Сэм проникнет в клетку, он исчезнет.
Я имею в виду, да, это в моем списке желаний, но сейчас не время чтобы быть эгоистом.
Скопировать
We must stop them.
Who's in the cage?
- Bert Pritchard and a lady from UNIT.
Мы должны их остановить.
Кто в клетке?
- Берт Причард и дама из ЮНИТ.
Скопировать
- I see.
- And you put your cuff-links into the canary's cage, daddy, you were afraid somebody would mislay them
- Is that so? Be a good girl and bring them, then.
Уже вижу.
Запонки, папа, ты положил в клетку с канарейкой, чтобы не потерялись.
Ну, будь умницей и принеси мне их, пожалуйста.
Скопировать
For America.
He's alone in the cage of the monkey. What?
He was too beautiful.
В Америку.
как обезьяна.
- В клетке? - Да. Он был слишком красив.
Скопировать
Tiny!
A panda's gone into the tiger's cage!
A panda has...?
Тигрик. – Караул!
Панда в тигриной клетке.
Пан?
Скопировать
Oh, my.
How the world still... dearly loves a cage.
Please sit down, Harold.
О, да...
Мир все еще... крайне любит клетки.
Присядь пожалуйста, Гарольд.
Скопировать
There was no misunderstanding.
We're all in the same cage here.
You must be some important dude.
Не было никакого недоразумения.
Мы все в одной клетке.
Чувак, ты должно быть, важная шишка.
Скопировать
Let's try to get down now.
Can't they haul us up in the cage?
I doubt it.
Давай попробуем спуститься.
А они не могут поднять нас наверх в клекте?
Сомневаюсь.
Скопировать
We shall take them to Draconia.
Put them in the cage.
But you can't do that!
Мы заберем их на Драконию.
Поместите их в камеры.
Но вы не можете это сделать!
Скопировать
The snare was that feeling which, on occasion, came close to exhilaration, that arrogance, that sort of exaltation;
you thought that the city was all you needed, its stones and its streets, the crowds that carried you
Once again you deal out the fifty-two cards on your narrow bed.
Подвох был в том, что это вызвало в тебе чувство, показавшееся тебе похожим на радость, на гордость, на какой-то восторг;
ты решил, что город - это всё, что тебе нужно, - его камни, улицы, толпа, которая уносит тебя, что тебе достаточно лишь места в первом ряду какого-нибудь кинозала, достаточно твоей комнаты, твоей берлоги, клетки, которую ты арендуешь.
Однажды ты разложил 52 карты на своей узкой кровати.
Скопировать
She didn't realize anything.
The bird's on the balcony, Professor. I covered the cage with a sheet.
Leave it in the kitchen.
Не выдавайте себя.
Профессор, я эту птицу вынесла на террасу и накрыла клетку тряпкой.
Оставьте ее на кухне.
Скопировать
You don't know the mine.
Take Dai up and send the cage back for us.
I'll come with you, Doctor.
Вы не знаете шахту.
Подними Дая наверх и отправь обратно нам клетку.
Я пойду с вами, Доктор.
Скопировать
No. It was only local jurisdiction.
The left arm, head, the shoulders, sternum and portions of the rib cage are intact.
Do not smoke in here.
Нет, следствие ведёт местная полиция.
Левая рука, голова, плечи, грудина и часть рёбер неповреждены.
Не курите здесь!
Скопировать
Experiment eight:
resistance to pressure on the human breast cage and muscular strength.
Are you prepared?
Эксперимент восемь:
сопротивление давлению на человеческую грудную клетку и мускульная сила.
Вы готовы?
Скопировать
No, I can't do that.
If I can get him close to the cage, I can get him in the mouth.
That shark will rip that cage to pieces.
Нет, не получится.
Но, если подманить её к клетке, я смогу попасть в пасть.
— Акула разорвёт клетку на куски.
Скопировать
The convoy will enter the bone yard through here.
Initially, we take out the first car.
Nathan, set everybody in their position, yeah?
Кoнвoй бyдeт зaeзжaть вo двop oтcюдa.
Cнaчaлa мы cнимeм пepвyю мaшинy, пoтoм пocлeднюю, и зaпpeм иx в лoвyшку, в кoтopoй бyдeт кучa тpyпoв.
Haтaн, paзвeди вcex пo пoзициям.
Скопировать
She's been resisting me, all right.
I can feel her in the back of my mind somewhere like a trapped animal rattling her cage.
She has a lot of spirit.
Да, она мне сопротивляется.
Я чувствую её где-то на задворках моего разума, словно пойманное животное, которое бьётся в клетке.
У неё такая сила духа.
Скопировать
When Kenny was 6 months old, we removed the remnants of his legs.
We took the shin bone and attached it to the chest, to the rib cage, and to the pelvis.
And this gave support so that he could now sit up, and also gave protection for the liver and the kidneys, which, up to this point had been exposed.
Когда Кенни было 6 месяцев, мы удалили остатки его ног.
Мы взяли кости голени и прирастили к груди, к грудной клетке, а также к тазу.
Таким образом образовалась опора, на которой он смог сидеть. Также это дало защиту печени и почкам, которые до этого подвергались риску повреждения.
Скопировать
I'm on the spot.
The doctors are locked in a cage.
I just got in.
Длугош, я уже на месте.
Да, врачи сидят в клетке... да.
Нет, только что вошёл...
Скопировать
Reach the right arm up to it and take it out.
Very slowly twist through the rib cage.
Slowly lengthen, lift that right leg up and hold it.
Теперь соедините левую руку с правой.
И очень медленно повернитесь.
Затем медленно поднимите правую ногу вверх.
Скопировать
I formerly couldn't bear to hurt a fly, or a worm.
The sight of a bird in a cage often used to make me cry.
- And now...
А ведь раньше я бы не обидела и мухи или червяка;
я часто плакала, глядя на птицу в клетке.
А сейчас...
Скопировать
- You aren't.
Well, anyway, I suppose that one consolation is, you know, as disappointed as I was with you after the
Yeah, that's right.
- Не сможешь.
Мне есть только одно утешение, ведь уж как я не был тобой разочарован после случая с пиццей всё равно мы здесь, после стольких лет, выбрались в бейсбольную клетку.
Да.
Скопировать
He's driving me crazy.
It's like someone went into the ape cage and took out the tire swing.
- Why can't we just talk to each other?
Он сводит меня с ума.
Это похоже на то, как будто кто-то зашел в клетку к обезьяне и вытащил оттуда качели.
- Почему мы не можем просто поговорить с друг другом?
Скопировать
- The bird's dead, Dru.
You left it in a cage and you didn't feed it and now it's dead, just like the last one.
Oh, I'm sorry, baby.
- Птица мертва, Дру.
Ты оставила её в клетке, не кормила и теперь она мертва, как и предыдущая.
О, прости меня, детка.
Скопировать
She...
She takes you outta the cage, and she ties you up, and... she... she starts moving and throbbing, and
Then what? She mates with you.
- Она... она...
Она вытащит тебя из клетки, свяжет потом она начнет двигаться и пульсировать и яйца начнут выстреливать из нее. - А потом - Что?
Она будет спаривается с тобой.
Скопировать
We do what we can with what we're given.
I know well the effect of... the cage upon both the captive and the captor.
You have a grave responsibility of which you equate yourself well, I trust.
Мы делаем все, что можем, средствами, которые у нас есть.
Мне хорошо известен эффект клетки как на сознание заключенного, так и тюремщика.
На вас возложена огромная ответственность, и вы, я верю, справляетесь хорошо.
Скопировать
Thor.
Let's get him in the cage while he's still under.
As the pesky poachers grunted and groaned... pushing and pulling the ponderous primate along... the trusty Tookie-Tookie bird was already winging to the rescue... making a bird-line for San Francisco... where George of the Jungle was trying to give the heiress Ursula... the courage to face her parents... by helping her discover the juju within.
Тор.
Теперь надо посадить его в клетку. Давай.
Пока алчные браконьеры вздыхали и охали, таща и толкая клетку с тяжеленым приматом, верная Туки-туки, не жалея крыльев, спешила сообщить об этом событии. Она летела в Сан-Франциско, где Джорж из джунглей пытался приободрить Урсулу перед встречей с её родителями. Он учил её зову джунглей.
Скопировать
- God, that woman's a pain in the ass.
Meanwhile, halfway across the world... another ass was feeling pain... as an ape named Ape was caged
Hey, I'm pretty good at that-- and wondering if he would ever come.
Сколько ещё мне это терпеть?
Тем временем на другом полушарии кто-то тоже задавал себе этот же вопрос. Несчастный Эйб грустно сидел в тесной клетке и надеялся услышать, что король джунглей вернулся.
Эй, я тоже так умею. Может и мне с горя крикнуть?
Скопировать
You know, you really should work on your anger.
Have you tried Brankowski's "Cage the Rage" technique?
Don't let him get to you, Thor.
Учись контролировать эмоции.
Ты читал книгу Бранковского: , Тюрьма закаляет волю"?
Не слушай его, Тор. А ты пасть заткни.
Скопировать
The boy must grow to be a warrior.
Who better to guide him than Rick Rude and Randy "Macho Man" Savage in the cage of death?
Oh, good!
Парень должен вырасти воином.
И кто подаст ему лучший пример... если не Рик-Грубиян с Рэнди-Дикарем в Клетке смерти?
Отлично!
Скопировать
It's only 12:00.
Use the cage, that's what it's there for.
Who is it?
Еще только 12 часов.
Закрой клетку, зря ставили что ли?
Кто там? Это я.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the the cage (зе зе кэйдж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the the cage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе кэйдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
