Перевод "timecode" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение timecode (таймкоуд) :
tˈaɪmkəʊd

таймкоуд транскрипция – 30 результатов перевода

Listen.
Go to native language mode and replay time code 7-6-1 through 7-6-9.
Got you!
Хм, слушай:
Проиграй отрывок с 7-6-1 по, гм, 7-6-9 на языке оригинала.
Попался!
Скопировать
1300)}LITTLE MERMAID
Subtitles are based on the Russian dub from "SojuzMultfilm" Russian time-code and arrangement: Keeper
- Storm!
1300)}ПРИНЦЕССА РУСАЛОЧКА
Keeper (hd_keeper@mail.ru)
Буря!
Скопировать
- This could be any briefing.
Take a look at the time code.
This is a waste of time.
- Это мог быть другой инструктаж.
Взгляните на дату.
Это пустая трата времени.
Скопировать
What are you talking about?
I checked the power distribution logs against the time code on the security camera.
There was an unexplained spike, but it happened thirty seconds after the camera went out.
О чем это вы?
Я сравнил записи о распределении энергии со временем на камере службы безопасности.
Был необъяснимый пик, - но через 30 секунд после ее отключения.
Скопировать
I'm Bender from way at the end.
I came back to put this rub-on time code on Fry's ass.
So what are you now, a butler?
Я Бендер из самого-самого конца.
Я вернулся, чтоб поставить на задницу Фрая временной код.
Так кто ты теперь? Дворецкий?
Скопировать
COMPUTER :
Time code and obedience virus erased.
Also, 50 terabytes of porn.
КОМПЬЮТЕР:
Код времени и вирус повиновения удалены.
Также удалено 50 терабайт порно.
Скопировать
One hour from now, I travel back in time for free pizza.
But Nibbler said not to use the time code.
Fine, Mr. Responsible, don't use the code.
Через один час, я вернулся в прошлое за бесплатной пиццой.
Но Нибблер запретил использовать этот код..
Хорошо, мистер Отвтественность, не пользуйся им.
Скопировать
Numbers?
Here, when the time code duplicates a living thing, the copy is always doomed.
And that includes flabby Jamaican pot-bellies.
Числа?
Итак, если код времени дублирует живое существо копия всегда обречена.
Это касается так же дряблого ямайского толстопуза.
Скопировать
All right, let him go.
I guess the time code really is gone.
Thank God.
Хорошо, пусть идет.
Думаю временной код действительно потерян.
Слава Богу.
Скопировать
In retrospect, I wish I'd been wearing doom-proof pants, but you know us nudists.
- Now give me the time code!
- I don't have it!
Глядя в прошлое, я бы хотел ещё и адсконепроницаемые штаны, Но вы знаете нас нудистов!
- А теперь давай мне код!
- У меня его нет!
Скопировать
Sounds like a job for me, Bender.
(RECITING TIME CODE QUICKLY)
Mission accomplished!
Звучит как работа для меня, Бендера.
Ноль, ноль, один, один, ноль, ноль, адин... (быстро читает код)
Миссия выполнена!
Скопировать
Mission accomplished!
- You put the time code on my ass?
- Someone's ass.
Миссия выполнена!
- Ты прилепил код на мою задницу?
- Чью-то задницу.
Скопировать
A time sphere.
Naked brothers, we have sprunjed upon the universal machine language time code.
The key to time travel.
"Временная сфера"
Обнаженные братья мои, мы отспрунжили универсальный машинный код времени.
Ключ к путешествиям во времени.
Скопировать
I'm afraid he can.
It's a paradox-correcting time code.
It all works perfectly.
Боюсь, он может.
Это временной код с коррекцией парадоксов
Всё чудесно работает.
Скопировать
We have a problem, Nudar.
It's a one-way time code.
It can take us to the past, but it can't bring us back to the present!
У нас проблема, Нудар.
Это односторонний временной код.
Он может переместить нас в прошлое, но не может вернуть нас в настоящее!
Скопировать
Zero, zero, one, one, zero, zero... (GASPING)
(BENDER RECITING TIME CODE QUICKLY)
Yup!
Ноль, ноль, один, один, ноль, ноль... (изумленный вдох)
(Бендер быстро читает временной код)
Ага!
Скопировать
- Oh, no, you don't!
(BENDER RECITING TIME CODE QUICKLY) (ALL EX CLAIMING) Scarab, forearm, bird, bird, bird.
I must tell you, Hedonismbot, I hate to sell my doomsday devices to a private collector.
Я иду снова! Нет, остановись!
Ноль, ноль, один, один Скарабеус, пирамидус, пыщ пыщ пыщ! Нет, это я, Бендер.
Я должен сказать тебе, Робот-гедонист, я ненавижу продавать мои приборы-мегабомбы частным коллекционерам.
Скопировать
Now that I'm rich, I suddenly care if the universe gets destroyed.
We can't use that dangerous time code again.
Blank it from the robot's memory.
Теперь, когда я разбогател, мне вдруг не безразлично, наступит ли конец света.
Нам больше нельзя пользоваться этим опасным временным кодом.
Сотри его из памяти робота.
Скопировать
The bomber.
Uh, get me another angle, at timecode 12:06:06.
Got him.
Взрывник.
Покажи мне вид с другой камеры в 12:06:06
Вот он.
Скопировать
That son of a bitch watched.
Get me another timecode.
12:29:13
Этот сукин сын, наблюдал.
Покажи мне другое время.
12:29:13
Скопировать
it belongs to alvaro.
timecode puts him here after the shop closed.
so send some unis to stake out alvaro's house, and you and i will take where he works.
Он принадлежит Альваро.
Время на пленке, указывает на то, что Альваро был здесь уже после закрытия.
Так установи слежку за домом Альваро А мы с тобой установим слежку за его работой.
Скопировать
Everyone at the rehearsal dinner is sitting in that room.
Well, according to the time code, that call came in at about 7:41.
Sophie's cell phone history shows the call came from... the hotel lobby.
На репетиции банкета все сидят в одном зале.
Судя по времени, ей позвонили где-то в 7:41.
По данным из телефона Софи, звонили... из вестибюля гостиницы.
Скопировать
Well, nothing gets past pc Griffin, except maybe a stolen merc.
Time code 16.22, that's the merc going along heathfield road, and that's Sherlock going the other way
There are two men in this car.
Итак, ничего не проходит мимо констебля Гриффина, за исключением украденного мерса. Вот он.
Время 16.22, этот мерс движется по Хэсвилд Роад, и вот Шерлок, идущий по другой стороне.
В машине двое мужчин.
Скопировать
And that's why you had me lojack her key chain?
I just checked the time code, if we could rocket back a few hours, you would be standing on Lois' shoulders
Clark Kent at the keyboard?
Это поэтому ты попросил повесить "жучка" ей на брелок?
Кларк, короче, я проверила тайм-код, и если бы мы могли открутить назад несколько часов, ты бы сейчас стоял на голове у Лоис.
Кларк за клавиатурой?
Скопировать
First, you'll stay for the viewing.
The time code is after my father left the building.
You're the one who locked the doors.
Сначала, ты останешься на просмотр.
Время показывает, что это после того, как мой отец покинул здание.
Это ты закрыл двери.
Скопировать
What's going on there?
Judging by the time code, this is the first incidence of looting.
It's blocked by a scissor lift.
Что там происходит?
Судя по времени, это первое мародерство.
Подъемник все закрывает.
Скопировать
What? Well, it's--it's just that, you know,
According to the time code of theideo now,
That puts her in direct proximity
Ну вы знаете,
В соответствии со временем на видео,
Вы были на палубе
Скопировать
Move! Come on!
See the time code here?
Like I said, 3:25 a.m.
- Шевелись, животное!
- Видите время в углу?
Как я и сказала, 3:25 утра.
Скопировать
Freeze it right there.
Okay, calculating the time code from the moment that he left the station... he sat there for over three
We profiled he has his own vehicle.
Останови здесь.
Хорошо, посчитаем время с того момента, как он вышел на станции, он сидел здесь более 3 часов.
По нашему профилю у него есть машина.
Скопировать
We just opened four encrypted emails sent to McGuire's laptop over the last four days.
Sequential time code is within an hour of the download.
They were dialing direct from one of our own defense satellites.
Мы только что вскрыли четыре зашифрованных е-мейла. отправленных на лэптоп Макгайера за последние 4 дня.
Последовательные тайм-коды показывают время в течение часа от загрузки.
Они были загружена напрямую с одного из наших оборонных спутников.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов timecode (таймкоуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы timecode для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таймкоуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение