Перевод "timezone" на русский
Произношение timezone (таймзоун) :
tˈaɪmzəʊn
таймзоун транскрипция – 30 результатов перевода
- Rules?
What if they're in an airplane and they cross a time zone?
It's always midnight somewhere.
- Правила?
А если они в самолете пересекут временную зону?
Где-то всегда полночь.
Скопировать
Wanna know why?
Because it's in a slightly different time zone than the kitchen?
Forget it.
Хочешь знать, зачем?
Потому что в спальне и в кухне разные часовые пояса?
Ладно, забудь
Скопировать
'Is that midnight LA time or Eastern Standard Time or what?
- 'What time zone is God in?
' - 'I pray for you all. '
В полночь. По какому времени? По Лос-Анжелесскому?
- В каком временном поясе живет Бог?
- Я буду молиться за вас.
Скопировать
Yes, sir.
Same frequency, same time... time zone.
Much stronger now.
Да, сэр.
Та же частота, то же время... временная зона.
Сейчас гораздо сильнее.
Скопировать
We have a fix on the time transfer device.
It is operating again in the twentieth century time zone and it must be them.
You have obtained the space-time co-ordinates?
Мы определили положение временного трансмиттера.
Он снова заработал во временной зоне двадцатого века и, должно быть, это они.
Вы определили пространственно временные координаты?
Скопировать
I don't understand how if it's noon in the East and 9:00 Pacific how it's 2:37 on Mars.
Well, Mars is a different time zone.
Yeah, it's the 37 minutes I was--
Я не понимаю, как если сейчас полдень на Востоке и 9:00 в тихоокеанском регионе... .. на Марсе может быть 2:37.
Ну, Марс это другой часовой пояс.
Да, эти 37 минут я бы--
Скопировать
Were they the creatures I saw?
I doubt it, but I should think they came from this time zone.
Do you really mean we've gone backward down a time contour?
Это они были теми существами, которых я видела?
Сомневаюсь, но они водятся в этом часовом поясе.
Вы правда думаете, что мы пролетели назад во времени?
Скопировать
Your watch stopped.
I over-compensated, ended up in the wrong time zone.
10 seconds into your future.
Твои часы остановились.
В итоге я оказался в неправильном времени.
Десять секунд в твоё будущее.
Скопировать
Where are we?
Still in the same time zone?
And on Earth?
Где мы?
Все еще в той же временной зоне.
А на Земле?
Скопировать
Time Lords, I beg of you, think what you're doing.
The creature knew the Tardis' location, time-zone coordinates, bioscan.
That information could only have come from here, from Gallifrey.
Повелители Времени, я прошу вас, подумайте о том, что вы делаете.
Существу были известны местоположение ТАРДИС, пространственно-временные координаты, биоскан.
Эта информация могла поступить только с Галлифрея.
Скопировать
It's a sign!
We're entering Pacific Time Zone! FRASIER: Oh, my God!
We're here!
- Нет, нет! Это знак!
- Мы въезжаем в зону Тихоокеанского Времени.
- О, Боже! Мы доехали!
Скопировать
What was the chronometer reading when we first sighted Christopher's jet?
Five-thirty in that time zone, maybe a little after.
That would put it at the end of these tapes.
Что было на хронометре, когда мы увидели самолет Кристофера?
Пять тридцать в той зоне, может чуть позже.
Тогда это будет в конце этой пленки.
Скопировать
I remember... every little detail. The smell of his hair. The ice on the window.
It's like entering a different time zone.
You become an outsider, isolating yourself. You've been condemned.
Я помню каждую деталь - запах его волос, вид из окна, газету.
Как будто ты переносишься в иную временную зону.
Становишься аутсайдером, отдаляешься от остальных, понимаешь, что ты обречен.
Скопировать
I've got 3.30.
Am I phoning a different time zone?
Yeah, you really sort of are.
У меня 15:30.
Я звоню в другой часовой пояс?
Ага, что-то типа того.
Скопировать
I got a call from Northrop.
There's an opening in fuselage assembly-- same thing I do now, except in this time zone.
So, you got it?
Мне позвонили из Нортропа.
Там открытая сборка частей фюзеляжа... такая же работа, только разное время допуска.
Так, ты согласилась?
Скопировать
I know what this is.
I set the time zone.
I set the time zone.
Я знаю, что это.
Я установил часовой пояс.
Я установил часовой пояс.
Скопировать
I set the time zone.
I set the time zone.
And my phone does that automatically.
Я установил часовой пояс.
Я установил часовой пояс.
А мой телефон делает это автоматически.
Скопировать
We're only a few hours away.
Same state, same time zone.
Won't have to miss me that much.
Всего пара часов езды.
Один штат, один часовой пояс.
И не придётся скучать по мне.
Скопировать
What troubles your mind, Doctor?
What you're doing in this time zone, for a start.
Shall Kalid not travel where the spirit leads him?
Что занимает ваш ум, Доктор?
Для начала, что вы делаете в этом времени?
Как мог Калид не отправиться в путь, если дух вел его?
Скопировать
-I don't think so.
He's still in this time zone.
He can't be far away.
- Я так не думаю.
Он все еще в этом времени.
Он не может быть далеко.
Скопировать
With the power of the Xeraphin, the Master will be invincible.
Without the bits he stole from my Tardis, we can only travel in this time zone.
We're stuck here?
С энергией ксерафинов Мастер будет неукротим.
Без запчастей, которые он украл с моей ТАРДИС, мы сможем путешествовать только в пределах этого времени.
Мы здесь застряли?
Скопировать
Oh, pish.
You know you're more than welcome whenever you're in this time zone.
So, what's the real reason I'm here?
- Глупости.
Вы всегда более чем желанный гость, в этом часовом поясе.
Итак, какова реальная причина того, что я здесь?
Скопировать
It's time travel.
My favorite saying is "What's crazier than a time zone?"
Nothing.
Путешествие во времени.
Моя любимая поговорка: "Нет ничего безумней часового пояса".
Ничего.
Скопировать
Do you have the correct time?
I think I'm still in my last time zone.
Yeah, yeah.
Вы знаете правильное время?
Похоже, я все еще в своей временной зоне.
Да.
Скопировать
Hey, What time is it?
Man, What time zone are you in?
L-low many hours behind?
Эй, а сколько время?
А вы в каком часовом поясе?
Сколько часов назад? Что...
Скопировать
- No.
I'm in a different time zone.
Oh. Yeah, right.
- Нет.
Я в другой часовом поясе.
Да, точно.
Скопировать
- Illinois.
Central Time Zone.
That would make it roughly... eight PM.
- Иллиной.
Центральный Часовой Пояс.
И там сейчас грубо говоря... восемь вечера.
Скопировать
And I don't like it!
I don't know what time zone you're livin' in, but in this one, 8:00 A.M. was two hours ago.
Then tell Loreen not to keep me up all night telling me what a screw-up I am.
И мне это не нравится.
Я не знаю, в каком часовом поясе живешь ты, но в этом, 8:00 утра было два часа назад.
Тогда скажите Лорин, не вычитывать мне всю ночь, что я порчу все, к чему прикасаюсь.
Скопировать
Um, okay, so, what rhymes with "limestone"?
Uh, winebone, chimecone-- time zone!
Yeah, no.
Ладно, назови рифму к слову "известняк"
Хм, порожняк, синяк,холостяк
О, нет.
Скопировать
Are you here, permanently?
As you can see, I'm jet-lagged and trying to adjust to the time-zone change.
Are you going to school?
Ты тут надолго?
все еще привыкаю к климату.
А ты в школу едешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов timezone (таймзоун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы timezone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таймзоун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение