Перевод "to know how" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to know how (те ноу хау) :
tə nˈəʊ hˈaʊ

те ноу хау транскрипция – 30 результатов перевода

I thought we agreed it was best for you to not come here.
Need to know how this demay is going to affect things.
Four more days.
Я думал, мы договорились, что лучше тебе не приезжать.
Мне нужно знать, как эта задержка повлияет на остальное.
Еще четыре дня.
Скопировать
Oh, the... cute little bear's eyes are starting to glow red now.
Do you happen to know how to--
Kurt Russell, what's going on?
Привет, зверушки.
Вы случайно не знаете, как..
- Они насилуют меня!
Скопировать
No. And I don't really care why he didn't.
I just need to know how often you go to their house and what you bring.
I don't.
И мне безразлично, почему он этого не сделал.
Мне нужно знать, как часто вы приходили к ним домой, и что приносили с собой.
- Я не приходила.
Скопировать
I'd be honored to welcome you and your party.
I just need to know how many people.
I'd have to check the evite rsvp list
Я буду рад принимать у себя вечеринку в твою честь.
Мне просто нужно знать, сколько будет людей.
Чтобы составить список приглашенных.
Скопировать
- Just calm down. - Don't tell me to calm down.
Someone's in my bathroom and I want to know how they got in there.
- Don't look at me. - Don't look at you?
- Да успокойся ты!
- Не говори мне успокоиться. Кто-то в моей ванной, и я хочу знать, как он туда забрался.
- Не смотри на меня!
Скопировать
Maybe she wants to help people on her own terms.
Or she's secretly spying on Lex and she doesn't want us to know... how totally depraved she is.
Chloe, tell me you didn't know anything about this.
Может хотела сама решать как помогать этим людям.
Или она шпионит за Лексом, и она не хотела, чтоб мы узнали как она изменилась к худшему.
Хлои, скажи, что ты ничего об этом не знала.
Скопировать
And I thought you needed to be out in seven days.
I need to know how this delay is going to affect things.
Well, it won't be comfortable, but it will be possible.
А я думала, ты должен был выйти через неделю.
Мне нужно знать, как эта задержка повлияет на остальное...
Ну, это не очень удобно, но возможно.
Скопировать
that's right.
I want to know how he kills... isn't that right?
Please allow me to think about this...
верно.
как он убивает... верно? пока не прекратятся эти убийства.
позвольте мне подумать над этим...
Скопировать
He could make it awfully difficult for you to spend time with me.
Well, who says he has to know how I spend my free time?
I'm having trouble with the family across the stret.
Он может очень затруднить наши встречи.
А кто сказал, что он должен знать, как я провожу время?
У меня проблемы с семьей через дорогу.
Скопировать
"Thou shalt love thy neighbor as thyself. "
And I would like to know how you, Senator Briggs, believe that Proposition 6 will help children learn
Harvey, Don Amador from LA.
"Возлюби ближнего своего, как себя самого."
И я хотел бы узнать у вас, Сенатор Бригс, как вы собираетсь научить детей принимать людей, не таких, как они сами.
Харви, Дон Амадор из Лос Анджелиса.
Скопировать
That's not what I'm looking for.
I need to know how to get these slugs out of someone who's infected.
- Sorry.
Я не этого ищу.
Мне нужно знать, как достать этих слизняков из кого-то, кого они уже инфицировали. Как-то их заставить...
- Извини.
Скопировать
-As a matter of fact, I do.
Our readers always want to know how soap stars stay in such great shape.
Do you have a fitness regime?
- На самом деле, да.
Нашим читателям также любопытно знать, как звёздам сериалов удается держать себя в такой отличной форме.
У тебя есть какой-нибудь режим тренировок?
Скопировать
- To what? - Oh, stop being coy.
If you want to know how coy he is, try playing this game with him.
This is not a game!
Мощные силы создают заговор против нас.
Повстанцы Фременов ненавидят то, как я... как мы меняем их планету.
У них ведь нет выбора, Алия.
Скопировать
Don't you know when to stop?
He'll want to know how many.
And is this their HQ or a drop? It'll take 5 minutes.
Почему ты не позвонишь комиссару? Мы сделали дело. Потому, что его первый вопрос будет: "Сколько их?"
Мне надо знать.
Дело принципа. 5 минут.
Скопировать
She's just as nervous as I am.
Are you sure you don't want to know how Lana feels about you?
I prefer to find out on my own.
И волнуется так же как и я.
Ты уверен, что не хочешь узнать что к тебе чувствует Лана?
Я предпочитаю узнать сам.
Скопировать
This basement's tainted for me now.
Well, I still want to know how the hell all this happened.
- (Crowd Cheering) - (Game Show Theme) Another old lady.
Теперь этот подвал для меня осквернен.
Нет, а мне все-таки интересно, как все произошло.
Еще одна старуха.
Скопировать
It is our way.
I suppose you feel all- powerful to know how eager those boys are to die for you.
- Their souls are going to a better place.
Это наш путь.
И я уверен, что ты ощущаешь себя всесильным, зная как сильно эти мальчишки хотят умереть за тебя.
- Их души попадут в лучшее место.
Скопировать
Oh, yes.
I wanted you to know how men like Ethan climb a long, hard road to greatness.
They need help, mind you, and then all of a sudden, there they are. Up there on their own.
А, да.
Я хочу, чтобы вы знали, как мужчины, такие как Итан проходят долгий, трудный путь к величию.
Им нужна помощь, заметьте, а потом вдруг они... делают всё самостоятельно.
Скопировать
Did your parents beat you?
You don't seem to know how to enjoy yourself.
Maybe I don't.
Ваши родители вас били?
Вы совершенно не умеете развлекаться.
Наверное.
Скопировать
- You yourself.
- I'd like to know how.
- Nina can help you.
- Ты сам.
- Хотел бы я знать, как.
- Нина может помочь тебе.
Скопировать
Of course not.
But I'd like to know how long he's going to stay here.
Your breakfast is on the table.
Его нельзя выгнать. Конечно, нельзя.
Но мне хотелось бы знать, как долго он намерен здесь оставаться.
Вот и всё. Вот, ваш завтрак на столе. Мистер Манн?
Скопировать
Would you mind spelling it?
Want to know how to spell my name?
- Are you going to write me a letter?
Позвольте, а как это пишется?
Хотите знать, как пишется моё имя?
- Собираетесь написать мне письмо?
Скопировать
He said he used to solve all his problems in one.
But you have to know how to rock.
- Don't you just rock?
Говорил, что решит в нем любую проблему. He said he used to solve all his problems in one.
Но вы должны научиться качаться.
- Так вы не просто качаетесь?
Скопировать
- Doesn't matter.
- You just have to know how to cook.
- But you don't.
- Да какая разница.
- Нужно просто уметь готовить.
- Но ты же не умеешь.
Скопировать
What?
I want to know how you do that.
Fight?
Какая?
Я хочу знать, как ты это делаешь.
Битва?
Скопировать
You were testing me.
You wanted to know how I'd react.
Yeah.
Ты проверяла меня.
Tы хотела знать, как я отреагирую.
Да.
Скопировать
If there's something I can help with...?
I need to know how many lobsters we served.
-l think we're ordering too many.
Это как важная магистраль. Eсли я могу вам чем-то помочь...
Я должна знать, сколько омаров мы подаём сегодня вечером.
-Я думаю, что мы заказываем слишком много у продавца.
Скопировать
Well, to be honest, I got a call from my niece.
She wants to know how a certain puppy and a certain pigeon escaped the clutches of a certain evil witch
Believe me, we're already looking for new printers.
- Мне позвонила племянница.
Её очень интересует, как Щенку и Голубю удалось вырваться из когтей злой Ведьмы?
Мы уже подыскиваем новую типографию.
Скопировать
The Cradle of Life lies near the summit.
He wants to know how you knew.
The orb.
Колыбель Жизни - возле вершины.
Он спрашивает, как ты узнала.
Шар.
Скопировать
Why do you ask?
We like to know how our taxes are being squandered.
We're a very modest operation.
А почему ты спрашиваешь?
Нам интересно, на что идут наши налоги.
Институт маленький с крохотным бюджетом, хотя директору полагается хорошая квартира.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to know how (те ноу хау)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to know how для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те ноу хау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение