Перевод "to know how" на русский
Произношение to know how (те ноу хау) :
tə nˈəʊ hˈaʊ
те ноу хау транскрипция – 30 результатов перевода
No, it can't be!
They have got to know how I long to dance, how wonderfully I dance, and how glad they'll be to dance
This is indeed interesting...
Зто не может быть
Они должны знать как мне хочется танцевать как я отлично танцую и как весело танцевать со мной.
Мне кажется, зто интересно...
Скопировать
How could I miss it?
Since we met I'm curious to know how much of the kid is left in today's vice president!
Yesterday I met tomorrow's man from last year...
Как я могла пропустить это?
Поскольку мы встретились, мне любопытно знать надолго ли малыш останется в вице-президентах?
Вчера я встретил нового человека, по сравнению с прошлым годом.
Скопировать
He's not a fuddy-duddy. He's strong and dependable. He takes care of me and protects me from people like you.
I want him to know how much I love him.
I'll make everything exactly the way he wants it.
Он сильный, независимый, он защищал меня от таких, как ты.
Знаешь, как я его люблю?
Я буду делать так, как он захочет.
Скопировать
Only one side you'd allow them to know.
I would like to know how your people have managed to survive here.
I missed you.
Вы позволяли другим видеть лишь одну вашу сторону.
Я хочу знать, как ваши люди сумели здесь выжить.
Я скучала по вам.
Скопировать
Now, do let me anticipate your next question.
You want to know how I've managed all of this. That's correct.
We, meaning I and others, have, to state the matter briefly, perfected a system by which matter can be transferred to energy and back to matter again.
Позвольте мне предвидеть ваш следующий вопрос.
Вы хотите знать, как я все это организовал.
Верно. Мы, то есть я и другие, и излагая вопрос кратко, усовершенствовали систему, в которой материя может переходить в энергию и обратно в материю.
Скопировать
I am forbidden to discuss the secrets.
We only want to know how to get at them!
We want to see the Krotons for ourselves.
Мне запрещено обсуждать тайны.
Мы только хотим знать, как добраться!
Чтобы увидить Кротонов самим.
Скопировать
You and I had better start communicating.
I want to know how you got in here.
Now, that's a simple question.
Лучше нам с вами начать разговаривать.
Я хочу знать, как вы проникли сюда.
Это же простой вопрос.
Скопировать
Logic. I'm sick to death of logic.
Do you want to know how I feel about your logic?
- Emotional, isn't she?
Мне надоело слышать о логике.
Хочешь знать, что я думаю о твоей логике?
- Эмоциональна, не так ли?
Скопировать
I... don't have the words to describe your beauty.
But you seem to know how to speak to women, though.
I had a curious idea about the colonies.
У меня... нет слов, чтобы описать Вашу красоту.
Но, однако, кажется, Вы знаете, как говорить с женщинами.
У меня были любопытные мысли по поводу колоний.
Скопировать
Your response will determine if bullets will fly.
You don't seem to know how powerful this small arm can be.
Mohei, I'm not gonna kill you.
От вашего ответа зависит, вылетит ли пуля.
Вы, кажется, не подозреваете, насколько могучей может быть эта маленькая рука.
Мохэи, я не собираюсь убивать вас.
Скопировать
Well ..
He wanted to know how I felt if my daughter sits in the classroom with a bunch of negros.
What did you say?
И...
Он хотел знать моё мнение о том, что моя дочь будет сидеть в классе с бандой негров.
Что ты сказала?
Скопировать
- What for?
- To know how large your bank is.
Of course.
Но зачем?
Хочу посмотреть, какова ширина помещения.
К Вашим услугам.
Скопировать
Not only is a cook overpaid to begin with... but a cook doesn't have to pay for her home... a cook doesn't have to pay for her food... a cook doesn't have to pay for her light or heat or TV... or any of her clothes, except maybe her pants.
And, on top of that, she doesn't have to know how to cook.
What happened?
Кухарке не только переплачивают,... но ей ещё и за квартиру платить не нужно. Еда ей достаётся бесплатно, она не платит за свет, отопление, телевизор,... и одежду, за исключением разве что её трусов.
И, что самое главное, уметь готовить ей не нужно.
Что случилось?
Скопировать
I can try
You've got to know how
It doesn't look that hard
- Я попробую.
- Ты должен спросить меня, как.
- Думаю, это несложно.
Скопировать
Will you call her?
No, I don't want to dig deeper into it but I simply want to know how Setsuko feels
Now I understand, what I was looking for
Сам позовёшь?
Нет, я хочу не углубляться в этот вопрос, а просто понять чувства Сэцуко.
Теперь я понял, что искал.
Скопировать
Please don't be angry, but the public wants to be kept informed.
Wants to know how Mrs. Keletti is feeling.
- After that shock she received yesterday at the theatre!
Не сердитесь, но общественность хочет быть в курсе!
Как себя чувствует мадам Келетти?
После вчерашнего шока в театре!
Скопировать
From the looks of your arm, Morg... you've run your welcome out in Lago, and ours too.
The boys want to know how we're gonna get 1 2 months' back pay... and everything else that's owed us?
- Stacey, for God's sake.
Судя по твоему состоянию, тебя в Лаго не ждут, так же как и нас.
Нам интересно, как же нам расплатиться с вами за все 12 месяцев тюрьмь?
Ради Бога, Стэйси.
Скопировать
You got the end you deserved, but I'm sorry you suffered so little.
I just hope there's something after death so you'll be able to know how long my revenge took!
I killed your bitch of a mother.
Ты получил такой конец, какой заслуживал, жаль только, что ты так мало страдал.
Я надеюсь, что после смерти есть что-то, потому что только так ты сможешь узнать, насколько много времени заняла моя месть.
Я убила твою сучку, (I killed your bitch of a mother (?
Скопировать
- You wereon an assignment last night.
I would Iike to know how everythingturned out.
I only heard your talk in thecemetary.
Вы меня звали?
- Вчера вечером, Джим, ты был на задании... ..и я хотел бы знать, почему всё так получилось?
Я слышал только Ваш разговор на кладбище.
Скопировать
Never mind You are wrong anyway.
I would like to know, how can you know for sure.
Stop it, Marek, I don't want to fight again.
Не важно, все равно ты был не прав.
Ты знаешь, мне интересно, откуда такая уверенность.
Перестань, Марк, а то опять поссоримся.
Скопировать
What kind of calls did we get?
A lot of people wanted to know how your dinner date with Eric turned out.
# How will you make it on your own #
Обещаю написать очень скоро.
С уважением, Фрэнк Карелли. Ты слышала?
♪ Как же ты справишься сама? ♪
Скопировать
I was just playing myself, Rhoda... cute and perky and dumb.
Hey, you want to know how good you were?
You were so good, I was filled with hate and envy.
Я просто заглянул, чтобы поприветствовать перед операцией.
Надеюсь, что всё будет в порядке.
Это зависит от вас, так ведь? О, нет.
Скопировать
But as of tomorrow night, it's gonna be the real thing.
If you want to know how real, I'll tell you.
It's my guess the lot of you guys won't be coming back.
Но завтра начнется настоящее дело.
И я скажу, насколько это серьезно.
Вряд ли все вернутся оттуда назад.
Скопировать
Isn't there something you want to tell me?
I want you to know how much I appreciate this.
- The number.
- Ты ничего не хочешь мне сказать? - Сказать?
Я хочу сказать, что я вам очень благодарен, очень.
- Номер. - Что?
Скопировать
What are these veins?
I'm curious to know how should be done, 2nd equal in the case of twins.
They should represent the beauty, put up there like statues in the museum.
Зачем все эти жилки?
Интересно сделаны две одинаковых на случай близнецов.
Считается, они воплощают красоту как те статуи в музее.
Скопировать
- Where can they go?
I'm really curious to know how this is going to end.
There are a lot of crazy people out there.
- Да куда им идти?
Мне любопытно, чем закончится эта история.
В мире полно сумасшедших людей.
Скопировать
- We want to please you
- I am curious to know how.
I don't smoke.
-Хотим Вас обрадовать.
-Любопытно будет узнать.
Я некурящий.
Скопировать
How come you are here?
I was curious to know how you've been since we last met.
Do you remember, when we went down the Danube on a boat, the stars glittered and the Serbian captain fell in love with you?
Как вы сюда попали?
Захотелось посмотреть как вы живёте с тех пор, как мы расстались.
Помните? Мы плыли на пароходе по Дунаю, светили звёзды, и капитан серб был в вас влюблён. - Дьоко!
Скопировать
You were within an inch of dying.
You wanted... you wanted to know... how long I could hold out against that machine.
Well, the answer is I can't.
Ты был на волоске от смерти.
Ты желал... желал проверить... сколько я смогу продержаться против этой машины
Так вот ответ - нисколько.
Скопировать
You're the closest person to His Highness.
You must be able to know how he thinks.
Could you please ask for his words?
Вы более всех приближены к Его высочеству.
Вам, должно быть, известно, как и о чём он думает.
Не могли бы вы попросить его огласить своё решение?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to know how (те ноу хау)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to know how для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те ноу хау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
