Перевод "to lead" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to lead (те лид) :
tə lˈiːd

те лид транскрипция – 30 результатов перевода

Come in on gyro.
But why did Jackson go and have to lead the flight.
He has officers for that.
Гиро, прием
Но почему Джексон решил сам возглавить полет,
У него для этого есть другие офицеры,
Скопировать
Let it go, Callum.
This heat is bound to lead to irrational behaviour.
I'll get Dr. Stone.
- В чем дело? Позвольте, я сам сделаю это, Каллум.
Такое её поведение может быть обусловлено жарой. Давайте, я сейчас всё сделаю.
Я пойду за доктором Стоуном.
Скопировать
Duska, how are you, what are you doing?
Can I go with you, to lead the rhythm section.
To lead the rhythm section.
Как ты, что делаешь?
Душка, можно поехать с вами?
- Проваливай! Могу управлять ритм-секцией.
Скопировать
Can I go with you, to lead the rhythm section.
To lead the rhythm section.
Go away shorty.
Душка, можно поехать с вами?
- Проваливай! Могу управлять ритм-секцией.
- Убирайся!
Скопировать
What happened next?
We were walking the fog I was up ahead, trying to lead the way.
I heard the girl scream.
Это ты помнишь?
Мы гуляли... Туман... Я шел впереди, пытался найти путь.
Слышал, как она закричала.
Скопировать
To hide from a sensor scan, it would have to be able to change its molecular structure.
Like gold changing itself to lead, or wood changing itself to ivory.
You've just suggested something that never occurred to me.
Чтобы скрыться от сканера ему бы пришлось менять свою молекулярную структуру.
Это как если бы золото превратилось в свинец, а дерево в слоновую кость.
Вы только что намекнули на кое-что что мне еще не приходило в голову.
Скопировать
Of those bygone days... he had no more than a dark sense of impurity. He seemed to have ruined his own innocence... to a confusing, hybrid condition, which he had yet to see clearly..
if this were not to lead him to even deeper darkness.
He often had very distressing nightmares, that definitely revealed to him... his true hidden desires.
За все эти прошедшие дни в нём не осталось ничего, кроме тёмного чувства порочности, словно его чистоту заменили состоянием смятения и сумятицы.
Не эта ли "чистота" несёт в себе нечто новое, ещё более порочное?
Потом ему ещё часто снились кошмары про окончательное разоблачение его истинных потаённых желаний.
Скопировать
Every man here, has already made the choice.
We want you to lead us!
You have no right to ask him!
Каждый из нас уже сделал свой выбор!
Стань нашим вожаком!
Как вы можете требовать?
Скопировать
That was just a red herring.
You didn't want to lead my detective to Quai Blériot.
You were afraid.
Вы вернулись на улицу Звезды, потому что за вами следили.
Вы не хотели привести моего инспектора на набережную Барильо, вы испугались.
Но чего?
Скопировать
It's not a surprise. That's certain.
The problems we faced simply had to lead to a war.
Inevitably.
Неожиданностью это не стало, это уж точно.
Проблемы, с которыми мы столкнулись, не могли не привести к войне.
Это было неизбежно.
Скопировать
My plan worked out.
You had to lead him to me.
I could only finish the job here.
Мой план сработал.
Вы должны были привести его ко мне.
Чтоб я мог здесь закончить свою работу.
Скопировать
No, I am alive and soon shall be master of the universe!
Perhaps, Kingdom, you'd like to lead the way.
Down there?
Нет, я жив и скоро буду повелителем вселенной.
Возможно, Кингдом, ты бы хотела идти впереди.
Туда?
Скопировать
We expected something like this, that they'd try to get through to us through a dupe.
They chose you to lead us into their fantasies.
How did they sell you the idea?
Мы ожидали что-то в этом роде, Они уже пытались добраться до нас через простака.
Так они выбрали вас, чтобы ввести нас в свои фантазии.
Скажите, как они вам всучили эту мысль?
Скопировать
Until yesterday I was busy with murders, with success.
There is a precise reason why they have chosen me at this time to lead the Security Department.
It is because the political and the non-political crimes are by now nearly indistinguishable.
До вчерашнего дня я успешно занимался убийствами.
Причина, по которой меня именно сейчас назначили в политический отдел, следующая.
Почти растворилась разница между обычными и политическими преступлениями.
Скопировать
Oh, his game is very obvious:
To lead me away from his Indian friends.
Well, I still don't quite follow you, General.
Его цель налицо:
отвести меня от своих друзей индейцев.
Я все еще не совсем понимаю вас, генерал.
Скопировать
The anniversary's almost here!
Who's going to lead a discussion in your battalion?
The steward should be given it hot.
Праздник на носу!
А кто беседу проведет в твоем батальоне?
Там завхоза надо взгреть.
Скопировать
Indeed sir Squire, I find myself trusting ye more and more.
With you to lead us, sir, all fears are dispelled.
How can we fail?
Действительно сэр Сквайр, я доверяю вам все больше.
С вами, сэр, все страхи рассеиваются.
Как мы можем потерпеть неудачу?
Скопировать
You can see I don't have my camera.
I won't allow a ghost to lead the investigation.
- Dear colleague...
Hо вы жe комиccaр. У мeня нeт фотоaппaрaтa.
Heт, я говорю, нeт. Я нe допущу привидeний в cвоeм рaccлeдовaнии.
- Mой дорогой коллeгa. - Дa?
Скопировать
What?
They don't seem to lead through anywhere.
If there were once any external propulsion units, I don't see how they were controlled.
А ваше? - Что?
Они не проходят сквозь корпус.
Если бы они были внешними двигателями, я не понимаю, как они управлялись.
Скопировать
go bring faster aspirin.
- it is necessary it to the doctor to lead!
- no. To what doctor?
Пойди принеси скорее аспирин.
- Надо его к врачу отвести! - Нет.
К какому доктору?
Скопировать
A man of... steel.
A man magnificently equipped to lead us.
That is... lead us... or go.
Человека из... стали.
Человека, блестяще подготовленного вести нас.
Так что... веди нас... или иди.
Скопировать
We offer.
We...plead for you to lead us.
Or go?
Мы предлагаем.
Мы... молим тебя вести нас.
Или уйти?
Скопировать
Eelek is a patriot.
It is not patriotism to lead people into a war they cannot win!
We can't let the Krotons rule us forever without putting up some sort of fight!
Элек патриот.
Это не патриотизм, чтобы привести людей на войну, в которой они не смогут победить!
Мы не можем позволить Kротонам управлять нами всегда, не оказывая сопративления!
Скопировать
You'll be pleased to know he's taken your place as leader of the council!
To lead an attack on the Krotons?
That is my plan.
Вам будет приятно узнать, что он занял ваше место, как лидер совета!
Чтобы возглавить нападение на Kротонов?
Таков мой план.
Скопировать
What do you mean?
My father's going to lead an attack on the Krotons.
He hopes they'll strike back and come out into the open.
Что ты имеешь в виду?
Мой отец собирается нанести удар по Kротонам.
Он надеется, что они нанесут ответный удар и выйдут в открытую.
Скопировать
Are we going to wait for Jess or meet him on the way?
If he's waiting for them buzzards to lead him to old Sykes, he's got a long wait.
We got them all. T.C., there he is.
- Мы будем ждать Джесса или встретим его по дороге?
- Если он ждет, что каюки приведут его к Сайксу, то он там надолго.
- Ти Си, вот он!
Скопировать
At last we have found someone through whom we can live it out.
The body of the one you inhabit has its own life to lead.
She will accept ours.
Наконец-то мы нашли кого-то, через кого мы можем жить.
Ее тело должно жить собственную жизнь.
Она примет и наши. Она не примет.
Скопировать
- Enjoy your meal.
I refuse to believe that the people of Great Britain, always friends, feel it their duty to lead Europe
by defending an African nation.
- Приятного аппетита.
Я отказываюсь верить, что народ Великобритании, всегда дружественной, считает свой обязанностью вести Европу к катастрофе,
защищая этих африканцев.
Скопировать
You might have telephoned.
You seem to lead such a strange life.
You're sloppy, you don't take care of yourself.
Почему не звонил?
Ты живешь странной жизнью.
Неухоженный, грязный весь.
Скопировать
Less spritely I am, and less spry
To lead the heroes' hearts awry.
But then this do I freely confess:
Не то, что в старину была,
Не так жива, не так мила;
Зато, хоть я и не болтунья,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to lead (те лид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to lead для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те лид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение