Перевод "trajectories" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение trajectories (троджэктериз) :
tɹədʒˈɛktəɹiz

троджэктериз транскрипция – 30 результатов перевода

What can I do you for?
find my luggage, and since the plane broke apart over the jungle, I was wondering if you knew about trajectories
Do I know about trajectories?
Чем могу служить?
В общем, я пытаюсь найти свой багаж, и поскольку самолет развалился над джунглями, я подумала, может вы разбираетесь в траекториях и таком прочем.
Разбираюсь ли? Я в траекториях?
Скопировать
- Oh, yeah. Oh, yeah.
'cause, you know, Six Seconds is the one that's got all the trajectories... and the triangulation of
And it's great. It's just got this like second by second account... of just the entire tragic sequence, you know.
- Правда.
И, конечно, если тебя это интересует, ты обязательно должна прочитать "Шесть секунд в Далласе". В "Шести секундах" есть все траектории и баллистическая экспертиза пуль и так далее.
В ней есть посекундное описание цепочки всех трагических событий.
Скопировать
Close encounters with these great worlds accelerate the Voyager spacecraft out of the solar system.
As an incidental consequence of their trajectories they will be carried inexorably into the realm of
The ships will be slightly eroded within the solar system by micrometeorites, planetary rings systems and radiation belts.
Сближения с этими двумя огромными мирами придадут ускорение "Вояджерам" и отправят их за пределы Солнечной системы.
Из-за характера их траекторий, их неизбежно унесет в царство звёзд, где они будут блуждать вечно.
Микрометеориты, кольца планет и радиационные пояса нанесут некий ущерб этим кораблям в пределах Солнечной системы.
Скопировать
So, this is it. If the world does go on... it will not go on for everyone.
We have now been able to calculate the comets' final trajectories, and we have determined where they're
The smaller of the 2 comets, Biederman, will hit first, somewhere along the Atlantic Seaboard probably in the waters off the coast of Cape Hatteras in just under 12 hours at 4:35 p.m. Eastern daylight time.
Что же, друзья жизнь продолжается...
Но, увы, не для всех. Закончен расчёт точной траектории кометы. Теперь известно, где они упадут.
Комета Бидерман, меньшая из двух должна обрушиться в Атлантический океан в районе мыса Гаттерас через 12 часов, точнее в 16:35.
Скопировать
Through analysis of thousands of recorded gunfights... the Cleric has determined... that the geometric distribution of antagonists in any gun battle... is a statistically predictable element.
maximum number of opponents... while keeping the defender clear... of the statistically traditional trajectories
By the rote mastery of this art... your firing efficiency will rise by no less than 120%.
По анализу тысячи записанных боёв с оружием, Клерик обнаружил, что... геометрическое расположение противника в любом бою... это статически предсказуемый элемент.
"Ган Ката" рассматривает любое оружие как полноценное оружие, каждая позиция представляет собой... максимально смертельную зону, причиняя максимальный ущерб... максимальному количеству противников. Сохраняя при этом защищавшегося... от статически традиционной траектории... обратного огня.
При свободном владении мастерством этого искусства, эффективность вашей стрельбы повысится не менее чем на 120%.
Скопировать
You manipulate them.
I prefer to think of it as gently redirecting their trajectories.
Lorenzo was quite taken with your designs.
Я предпочитаю думать, что аккуратно направляю их.
Нет.
Лоренцо был тронут твоими моделями.
Скопировать
Well, he was hit four times, but not necessarily by the same shooter.
Based on the angles at which the bullets hit the bones, their trajectories come from four totally different
Four shooters?
Ну, его ранили 4 раза, но не обязательно, что одним стрелком.
Судя по углам, под которыми пули попали в кости, их траектории начались с четырех разных мест.
– Четыре стрелка?
Скопировать
I'm gonna want more scans, 3-D renderings so I can get to know this tumor better.
I'm gonna need to draw up measurements and trajectories.
When do I get to speak to her previous doctors?
Я хочу больше снимков и 3D-визуализацию, чтобы побольше узнать об опухоли.
Чтобы рассчитать траектории.
Когда я смогу поговорить с её предыдущими врачами?
Скопировать
Honey, you have to have a plan.
Musicians don't have traditional trajectories.
I know that.
Дорогой, у тебя должен быть план.
Музыканты не идут по традиционному пути.
Я знаю это.
Скопировать
Captain, target has attained superorbital velocity.
120 seconds until trajectories cross!
Dark matter detected.
Объект преодолел вторую космическую скорость!
Перехват через 120 секунд!
Обнаружена энергия тёмного вещества.
Скопировать
It's just a little mock-up I made to try to make sense out of stuff.
Bullet trajectories?
Yeah, all the slugs from Tony's apartment landed at the same angle and came from the same point of origin.
- Это просто маленький макет, который я сделала, чтобы попытаться разобраться в произошедшем.
- Траектории пуль?
- Да, все пули из квартиры Тони проходили под одним углом и были выпущены из одной и той же точки.
Скопировать
Yes.
And then, based on the trajectories...
He's the wrong height for the bullet's angle of trajectory.
Да.
И затем, основываясь на траектории...
Это не тот высота пуля угол траектории.
Скопировать
It's unclear, sir.
We're trying to ascertain their trajectories right now.
What's happening?
—Пока не ясно.
Мы пытаемся уточнить их траектории.
Что происходит?
Скопировать
The birds were negative for avian flu.
But what we did determine is that the impact trajectories indicate the birds were part of three different
I don't understand.
птицбылиотрицательнымидля птичьегогриппа.
ночтомы действительноопределить является то, что воздействие траектории указываютптицы часть из трех различных стадах инеодин, как мы первоначально предполагалось.
Не понимаю.
Скопировать
Tell me that trajectory has never entered your mind.
Well, Linda, I make a habit of considering all trajectories in any given situation.
But that's a practical exercise, not a personal one.
Скажи мне, что ты о таком варианте ты никогда не задумывался.
Ну, Линда, у меня привычка задумываться о разных вариантах, в любой ситуации.
Но это практическое занятие, не применимое лично ко мне.
Скопировать
We won't fail.
The trajectories of flying objects is something I've become versed in of late.
This...
У нас получится.
Траектория летающих объектов, последнее время я только этим и занимался.
Эта...
Скопировать
I can't even get close...
I'd have to be able to accurately predict their trajectories.
I can do it.
{\cH401626}Я даже не могу подойти ближе...
{\cH5F2B3F}Если бы я мог отбить хотя бы пару пуль мечом... {\cH5F2B3F}Отбить пулю на такой скорости. {\cH5F2B3F}Мне всего лишь нужно знать траекторию пули.
{\cH5F2B3F}Я смогу.
Скопировать
Exactly
Now, the ballistics show the trajectories inside the body are sloping downwards and aren't flat
Which means the man you shot couldn't have been standing
Точно.
Итак, баллистика установила, траектория пули внутри тела... идёт по наклонной вниз, а не по горизонтали.
Это значит, человек, в которого вы выстрелили, не мог стоять.
Скопировать
- That's why you disappeared?
Broke into an Umbrella facility and hacked into their computers downloaded the satellite trajectories
And after the world ended?
- Поэтому ты исчезла?
Проникла в комплекс Амбреллы, взломала их компьютеры скачала траектории спутника и держалась вне зоны покрытия.
А после конца сета?
Скопировать
And according to Hank, the man in the red shirt was everyone's target.
Which is consistent with everyone's trajectories, assuming he was a moving target.
But where are Red Shirt's bullets?
Согласно Хэнку, парень в красной рубашке был их общей мишенью.
Это не противоречит траекториям пуль, при условии, что он двигался.
Но где пули Красной Рубашки?
Скопировать
You want to share?
The contact ring, residue patterns and bullet trajectories are consistent with self-inflicted gunshot
Self-inflicted?
Не поделишься?
Круглый след от контакта, остатки пороха, и траектории пуль соответствуют огнестрельным ранам при самоубийстве.
Самоубийство?
Скопировать
This guy could take out your left nut at 50 yards.
Did you see the computer trajectories, man?
Not one stray slug.
Да, он тебе яйцо с 50 ярдов отстрелит.
Ты видел распечатки его стрельбы?
Ни одной пули мимо.
Скопировать
Pattern tell you anything?
Medium velocity impact spatter, multiple trajectories, all consistent with repeated blunt trauma.
Enswell.
Рисунок говорит тебе о чем-то?
Кровь брызгала,судя по следам, Во все стороны. Похоже тупые повторяющиеся удары.
Энсвел.
Скопировать
He's reminding you of your love of God and your duty to your country.
I work on artillery trajectories.
I have a contract, and my part of it is the work that I do.
Он напоминает о любви к Господу и о любви к своей родной стране.
Что ты для него делаешь, Макс? Я работаю над военным планом.
Согласно моему контракту, я должен только работать.
Скопировать
- No, no, no, no.
Well, I chose the material and helped calculate trajectories.
The ignition mechanisms and the fuses, of course.
Нет, нет, нет.
Я выбрал вещества и помог вычислить траектории.
Механизмы зажигания и фитили, конечно.
Скопировать
Everything.
Football is all angles, trajectories, velocity.
I see it all my head.
Всем.
Футбол это все углы, траектории, скорость.
Я все это вижу в голове.
Скопировать
Because it looks good on you.
We're working on bullet trajectories.
Somebody's very official today.
Потому что тебе идет.
Мы работаем над траекториями пуль.
Кое-кто очень официальный сегодня.
Скопировать
Well, I'm trying to find my luggage, and since the plane broke apart over the jungle, I was wondering if you knew about trajectories and stuff?
Do I know about trajectories?
Allow me to draw you a map, Madame. Are you sure we should listen to a high school teacher?
В общем, я пытаюсь найти свой багаж, и поскольку самолет развалился над джунглями, я подумала, может вы разбираетесь в траекториях и таком прочем.
Разбираюсь ли? Я в траекториях?
Позвольте нарисовать для вас карту, мадам.
Скопировать
Both are nine-millimeters.
And judging by these trajectories, both were fired from an unusually low angle.
The shooter must have positioned himself below his victim.
Обе девятимиллиметровые.
И, судя по траектории, обе вошли под необычно малым углом.
Стрелявший должен был располагаться ниже жертвы.
Скопировать
I have been trying to recreate the shooting on the boat deck.
Using the information from Ducky, I built a 3-D model of our victim, with corresponding bullet trajectories
Mm-hmm, and?
Я пыталась воссоздать стрельбу на палубе.
Используя информацию от Даки, я создала трехмерную модель нашей жертвы с соответствующими пулям траекториями.
И?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trajectories (троджэктериз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trajectories для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить троджэктериз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение