Перевод "trapping" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение trapping (трапин) :
tɹˈapɪŋ

трапин транскрипция – 30 результатов перевода

Probably payback for a job I did.
When booby-trapping your home, it's important to keep it simple.
No coincidence a Czech wet work guy is on me after I get burned.
- Скорее всего расплата за мои старые дела.
Когда ты ставишь ловушку у себя в доме, Важно, чтобы она получилась простой.
- Это не совпадение, что чешский киллер преследует меня, после моего увольнения.
Скопировать
But she couldn't admit, even to herself... that he'd spoiled her beautiful dream of fame and fortune, a great career.
she babied him... and she couldn't admit, again even to herself... that she blamed her husband for trapping
So she blamed him for everything else... and she got back at him by teaching Robert to hate him.
Но не может сознаться в этом даже себе... что он разрушил ее красивую мечту о славе и богатстве, и великой карьере.
Она родила его... и не может признаться даже себе... что винит за это своего мужа.
Она обвинила его во всех грехах... и отомстила ему, научив Роберта его ненавидеть.
Скопировать
Listen: It's you, me or Grumeux, that you can be sure of, understand?
There's one thing certain for trapping an honest man:
If it isn't one of us, it's the cops.
Слушай: это ты, я или Грюмо и это точно.
В одном можно быть увереным:
если это ни один из нас - остается охрана.
Скопировать
Come on women, by the time you finish old Adam be down here eat the bait, trap, fox, you and me.
Soon I teach you everything about trapping, then you won't need Jean Le Bete no more, umm.
I will make surprise for old Adam bear.
Давай женщина, как только закончишь старик Адан будет уже здесь и съест наживку, лисиц, капкан, тебя и меня
Скоро я научу тебя полностью владеть искусством ловли.. .. и Жан-Зверь тебе уже будет не нужен
Я приготовлю ему сюрприз, старине Адану.
Скопировать
I was ... I was this big.
There was no work so my father went trapping.
One day ... He went out to trap line.. ..and don't come back.
Я был такого вот роста.
Здесь не было никакой работы и отец начал учиться расставлять ловушки
Один раз... ..он ушел расставлять капканы... и не вернулся.
Скопировать
Very convenient, don't you think?
You make it sound like he planned on trapping us.
Well, maybe he did, but it's not going to work.
Как удачно для него, вы так не думаете?
Ты говоришь так, будто он планировал заманить нас в ловушку.
Может, и планировал, но у него ничего не выйдет.
Скопировать
Powder face up.
NARRATOR: On the long ride home from his trapping trip... it seems Moki's horse had picked up a problem
What's goin' on over there?
Припудри личико!
- Сейчас вернусь. у лошади Моки появилась проблема.
- Что там происходит?
Скопировать
Instead, they'll try to make people immortal
By quietly... trapping them in their own loneliness
Help...
Вместо этого, они стараются сделать людей бессмертными.
Постепенно... ловят людей, когда они одни.
Помогите...
Скопировать
That's all you used in the event?
- You accusing me of booby-trapping?
- Well? Booby traps aren't Mr. Tarr's style.
Ты там ничего не оставил?
-По-вашему, это я заминировал? -А кто?
Не в стиле м-ра Тарра ставить мины-ловушки.
Скопировать
Nine weeks just ain't long enough for a guy to fall in love with you.
That doesn't justify trapping him or getting pregnant.
I can't believe you'd think that. It's real backward.
Девять недель - слишком мало, чтобы привязать парня к себе.
Это не оправдание для обмана или для беременности.
Не могу поверить, что тебе в голову пришла подобная мысль.
Скопировать
I may need you. I may need you. I may need you...
Someone's trapping me. Someone's trying to kill me!
Someone is trying to kill me...
Ты можешь мне понадобиться, можешь мне понадобиться, можешь понадобиться.
Кто-то... кто-то, кто-то пытается убить меня.
- Кто-то пытается убить меня.
Скопировать
All humans are vermin in the eyes of Morbo.
Disaster struck on Saturn's moon, Titan When a titanium mine collapsed, trapping 1000 robot Workers.
Good lord!
Все люди - паразиты в глазах Морбо.
Катастрофа случилась на спутнике Сатурна - Титане... когда обвалилась шахта, засыпав 1000 рабочих роботов.
Что? Помилуй Боже!
Скопировать
Worm and I fall into our old rhythm like Clyde Frazier and Pearl Monroe.
out all the old school tricks, stuff that would never play in the city-- signalling, chip placing, trapping
I can probably crack the game just as quickly straight up, but there's no risk in this room.
ле том цоуоял суцвяомифоласте, сам тоус жяеифиея йаи ломяо.
йамоуле пакиа йокпа, поу де ха та йамале поте стгм покг. симиака ле веяиа йаи лаяйес, сумеммогсг циа то йако ваяти.
лпояы ма йеядисы емтила, акка еды дем упаявеи йимдумос.
Скопировать
And don't let yourself go, or the guy will split.
Trapping a guy doesn't mean a girl can trot out in her old clothes.
You have to be attractive... always ready for use.
Сделав при этом счастливое лицо. И ты должна следить за собой.
Если девка захомутала мужика, это не значит, что теперь она может ходить в чём попало.
Ты должна быть привлекательной. Всегда готовой у употреблению.
Скопировать
It will do me a great deal of good when I get her put into Holloway Prison.
Ah, it's all nonsense, all this talk of trapping her.
What was that?
Хорошо будет мне, когда я засажу ее в тюрьму Холлуай.
Чепуха!
Все эти разговоры о ловушке! Что это было?
Скопировать
Neal began to hold forth.
He'd chosen Montana subjects to spin his lies about shooting, hiking, trapping.
Probably to impress the only other client at the bar.
...Нил понёсся вскачь.
Он выбрал любимые в Монтане темы и рассказывал свои небылицы о походах,..
...охоте, стараясь произвести впечатление на другую клиентку бара,..
Скопировать
And I am sorry that you consider £30,000 a frippery.
Or is it myself you consider to be nothing but your tinsel trapping?
Madam, please, you know that not to be true.
Мне жаль, что ты считаешь 30,000 фунтов безделицей.
Или мне следует считать, что меня саму поймали по дешевке?
Мадам, прошу, вы знаете, что это не так.
Скопировать
Ingenious, Miss Fisher.
So, the intended victim secured the area by trapping a spider under a... a what?
Just call it an internal device.
Изобретательно, мисс Фишер.
Итак, предполагаемая жертва обезвредила территорию, накрыв паука... чем?
Напишите просто "интимной деталью".
Скопировать
And the more successful she became, the more eclipsed you felt, until you could bear it no longer.
So, you murdered Millie by trapping her in the water tank.
And you convinced MacKenzie it was just some accident.
И чем успешнее она становилась, тем более обделённой ты себя чувствовала, пока твоё терпение не лопнуло.
Значит, ты убила Милли, заперев её в водяной камере.
И убедила Маккензи, что это был несчастный случай.
Скопировать
That wasn't so hard, now, was it?
Since the sorcerer was the one who did the trapping, We will start our search for the door at his mansion
Maleficent.
Было не так уж сложно, верно?
Раз это волшебник заточил автора, начнем поиски двери в его доме.
Малифисента.
Скопировать
That wasn't so hard, now, was it?
Since the sorcerer was the one who did the trapping, we will start our search for the door at his mansion
Maleficent.
Было ведь не сложно, так?
Раз именно чародей заточил его, то начнем искать дверь в его особняке.
Малефисент.
Скопировать
That's crazy town.
It has a five-foot retaining wall, which could possibly be trapping us in a death box.
Courtyard is the only way to do this, so long as Happy took care of her end.
Это безумие.
Я переживаю из-за того что дом окружен 5-ти метровыми стенами, которые могут стать для нас смертельной коробкой.
Мы сможем войти только через двор, а Хеппи в это время будет вызволять девушку.
Скопировать
I need some "shut up" lollipops and Band-Aids.
The neighbor kid fell into my varmint trapping pit.
Who are you?
Мне надо несколько леденцов и пластыри.
Соседский ребенок угодил в мою ловушку для грызунов.
Кто вы?
Скопировать
You both did.
We almost lost our shot at trapping the shadow because you two were fighting over a lighter.
It wasn't the lighter that we were fighting over, luv.
Вы оба виноваты.
Мы чуть не упустили шанс поймать тень, потому что вы дрались из-за зажигалки.
Красавица, мы дрались вовсе не из-за нее.
Скопировать
So, uh, what... what, uh... what-what... what might it have been involved in?
It was parked in an alley, blocking the exit door from the club, trapping the club-goers inside during
Four of them died.
Так, мм, в чем ...в чем...
в чем-в чем... она, по вашему, она была замешана? Она была припаркована в переулке, блокируя входную дверь клуба, удерживая посетителей клуба внутри во время пожара.
Четверо из них погибло.
Скопировать
- Oh, no, you don't, Wendy.
You're not trapping me inside the computer lab to beat me up.
Butters, would you please let me show you something so we can put this behind us.
Ну, уж нет, Венди!
Тебе не заманить меня в компьютерный класс, чтобы потом избить!
Баттерс, я хочу тебе кое-что показать, чтобы мы могли положить этому конец.
Скопировать
Losers!
Is there joy in trapping the audience there?
Yes, it's true that the word derives from the Latin for salt, but it is never true that they were paid in salt.
Неудачники!
Весело поймать зрителей в нашу ловушку?
Да, действительно слово произошло от латинского "соль", [salary (заработок) от лат. Salarium — sal — соль] но это не правда, что им платили солью.
Скопировать
I'm trying to get him in bed.
And Maeby set to work in trapping him - into becoming a predator. - Hey.
I know why you're here.
Пытаюсь затащить его в постель.
И Мейби начала заманивать его в ловушку, чтобы выставить растлителем.
Я знаю, зачем ты пришёл.
Скопировать
You should at least approve of that.
I'm supposed to approve of you trapping yourself in a confined space with one door and no windows.
How many times has Wyatt Earp here put himself in positions like that and worse, and how many reprimands have you written him?
Это-то ты должен одобрить.
То есть, я должен одобрить, что ты загнала себя в ловушку в маленьком помещении без окон и с одним выходом.
Сколько раз наш местный Уайетт Эрп оказывался в таких ситуациях и даже хуже, и сколько раз он получал выговор за это?
Скопировать
You think we did this?
Dragon trapping is hard enough work as it is without do-gooder dragon riders... sneaking in to rescue
What do-gooder?
Вы думаете, мы это сделали?
Ловля драконов - трудное ремесло, даже когда их не похищают из добрых побуждений.
Из добрых побуждений?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trapping (трапин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trapping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трапин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение