Перевод "trigger-happy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение trigger-happy (тригохапи) :
tɹˈɪɡəhˈapi

тригохапи транскрипция – 30 результатов перевода

One of our animals is loose.
I'm trying to find him before trigger-happy hunters kill him first.
- Do you have a phone?
У нас сбежало животное.
Я пытался найти его до того, как охотники, которые радостно стреляют, его убьют.
У вас ест телефон?
Скопировать
You do whatever work comes your way.
You rely on anyone who's still talking to you a trigger-happy ex-girlfriend-
- Should we shoot them? an old friend who's informing on you to the F.B.I.
Ты хватаешься за любую работу, которая только подвернется под руку...
И полагаешься на тех, кто все еще не отвернулся от тебя... Импульсивная бывшая подружка... - Пристрелим их?
Старый друг, который стучит на тебя в ФБР...
Скопировать
Thouvenel.
A trigger-happy swine!
He had a heart made of stone, but a sharp eye.
Тувенель.
Ему стрельнуть было, что чихнуть.
Вместо сердца - камень, а глаз - алмаз.
Скопировать
Nothing against you, you understand?
We don't want a lot of trigger-happy hillbillies around here.
This is a nice cool town.
Ничего не имею против тебя, понимаешь?
Мы не хотим, чтобы воинственные деревенщины ошивались здесь.
Это милый прохладный городок.
Скопировать
They're keeping to themselves.
Everyone's trigger-happy.
I saw some smoke coming over the hill this morning.
Все пытаются защититься.
И легко нажимают на курок.
Утром, я видел дым с той стороны холма.
Скопировать
I'll hang onto it.
The fresh air seems to have made you trigger-happy.
Dr. McCoy's rabbit, sir.
Я его придержу.
Похоже, свежий воздух разбудил в вас воинственность.
Кролик доктора Маккоя, сэр.
Скопировать
If I stop the car, grab a shotgun.
Don't get trigger-happy.
But don't be gun-shy, either.
Если я остановлюсь, бери дробовик.
Не используй его без повода.
Но если надо - стреляй без раздумья.
Скопировать
- Very subtle, like you.
- Trigger-happy, too. - What are you doing here?
- I'm tailing you.
Да, очень тактичный, как и вы.
Сначала стреляете, потом думаете.
- Что ты тут делаешь?
Скопировать
Those creeps come out of caves and rocks.
Don't let anybody get trigger happy till I start it.
Pass the word.
Сейчас полезут, из пещер да со скал.
Никому не стрелять, пока я не начну.
Передайте по цепочке.
Скопировать
What's my problem?
I got a problem, a big fucking problem, with a trigger-happy madman, who almost gets me shot!
What are you talking about?
Я даун?
У меня отклонения есть, ты просто закачаешься. Ты чуть меня не пристрелил, стрелок Ворошиловский!
- Ты бля о чем говоришь то?
Скопировать
(GREEL) Then leave!
With your trigger-happy little friend out there?
No, thanks!
Тогда выходите!
Навстречу вашему воинственному маленькому другу?
Нет уж, спасибо!
Скопировать
A woman has been kidnapped!
And how serious they are, and how trigger-happy, we'll find out, Glenn, won't we, soon enough?
The money can be arranged.
Похищена женщина.
И насколько они серьезны, и насколько решительны, мы это поймем, не так ли Глен, и довольно быстро?
Деньги можно достать
Скопировать
-You heard what he said.
All the exits are being guarded by a bunch of trigger-happy thugs.
-They might let us through.
-Ты слышала, что он сказал.
Все выходы охраняются группой агрессивных головорезов.
-Они могут пропустить нас.
Скопировать
Well, watch out for that Rexford.
Don't let him get trigger-happy.
I want that Russian jet down in one piece.
Так, Рексфорд его не упустит.
Надеюсь, он не будет стрелять.
Я хочу того русского целым и невредимым.
Скопировать
Crazy people off their rocker.
Then there's the trigger-happy hoodlum, the kid that kills a gas station attendant because he can't open
That's another type of crazy person.
Сумасшедшие съехавшие с катушек.
Еще есть вооруженный до зубов хулиган, пацан, который убивает кассира на АЗС, потому что тот не может открыть кассовый аппарат достаточно быстро.
Это другой тип спятившего человека.
Скопировать
"If I kill again tomorrow, police chief Letellier will share the responsability".
"Trigger-happy cops prefers to settle his score with the mafia"...
"Between Minos the strangler and Marcucci the thief, Letellier's old vendetta... "
Если завтра я совершу преступление, вся ответственность- на комиссаре Лётелье.
Комиссар предпочёл свести счёты с обидчиком.
Между убийцей Миносом и мошенником Маркучи Лётелье, по старой памяти, выбрал последнего.
Скопировать
Father!
Looks like the boys got a little trigger-happy.
When making an omelette, one breaks a few eggs.
Отец!
Похоже, ребята слегка расшалились.
Не разбив яиц, омлета не сделаешь.
Скопировать
Hang him!" I ought to shoot you right now.
allow me to introduce you to my trigger-happy partner, James West who doesn't realize that my Expanding
Scientists?
Повесить!" Пристрелить бы тебя.
Позвольте представить моего напарника, Джеймса Веста который не понимает, что моя эластичная верёвка отвлекающий манёвр в поисках учёных.
Учёных?
Скопировать
What's in your head, kid?
Can't you see you're wrecking your life... with that maniac and a bunch of trigger-happy fools?
-Are you crazy?
Чем ты думаешь, пацан?
Не видишь, что ломаешь свою жизнь? Ты связался с маньяком, который поднялся наверх по трупам.
Ты что, ненормальный?
Скопировать
Kay's retired.
I'm his trigger-happy replacement.
Right in the pie hole.
Кей уволился.
Я вместо него. Чем могу помочь, джентльмены?
Прямо в пасть.
Скопировать
Doctor, hurry up.
The Master's getting trigger-happy out there.
Well, we better not keep him waiting.
Доктор, поторопитесь.
Мастер настроен очень воинственно.
Хорошо, нам лучше не заставлять его ждать.
Скопировать
You rely on anyone who's still talking to you...
A trigger-happy girlfriend...
Should we shoot them?
Полагаетесь на любого, кто ещё общается с вами...
Импульсивную бывшую подружку...
Пристрелим их?
Скопировать
Which is impossible, because we weren't under attack.
And who believes a trigger-happy madman anyway?
Well, you do.
А это невозможно, потому что нас не атаковали.
Но кто поверит чокнутому мужику?
Что ж, вы верите.
Скопировать
It's Vanek. It's Vanek.
Vanek, for a guy who's not trying to kill me, your buddies are pretty trigger-happy.
If I have to send you to your grave to get what I want, then it's what I'm gonna do.
Это Ванек, Ванек.
Ванек, для человека, который не пытается убить меня, твои парни настроены слишком агрессивно.
Если мне придется отправить тебя на тот свет, чтобы получить то, что я хочу, то так тому и быть.
Скопировать
We know who she is and where she lives.
And we're prepared to make that information accessible to all your trigger-happy colleagues.
I can't imagine they'll give either one of you a free pass.
Мы знаем, кто она и где она живет.
И мы готовы сделать эту информацию доступной для всех твоих воинственных коллег.
Не думаю, что кому-то из вас сойдет это с рук.
Скопировать
You rely on anyone who's still talking to you.
A trigger-happy girlfriend...
Should we shoot them?
Полагаетесь на любого, кто ещё общается с вами...
Импульсивную бывшую подружку...
- Пристрелим их?
Скопировать
You rely on anyone who's still talking to you...
A trigger-happy girlfriend...
Should we shoot them?
Полагаетесь на любого, кто ещё общается с вами...
Импульсивную бывшую подружку...
- Пристрелим их?
Скопировать
You rely on anyone who's still talking to you...
A trigger-happy girlfriend...
Should we shoot them?
Полагаетесь на любого, кто ещё общается с вами.
Импульсивную бывшую подружку...
Пристрелим их?
Скопировать
You rely on anyone who's still talking to you...
A trigger-happy girlfriend...
Should we shoot them?
Полагаетесь на любого, кто ещё общается с вами...
Импульсивную бывшую подружку...
Пристрелим их?
Скопировать
No.
Joe, he... he brought in these two trigger-happy cops. To hunt you.
I'm sorry.
Нет.
Джо притащил двоих копов-головорезов, чтобы поймать тебя.
Мне жаль.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trigger-happy (тригохапи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trigger-happy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тригохапи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение