Перевод "unsigned" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unsigned (ансайнд) :
ʌnsˈaɪnd

ансайнд транскрипция – 30 результатов перевода

What?
I sent the divorce papers back unsigned, along with a letter begging her to take me back.
- Oh, Niles, you didn't.
Что?
Я отослал ей назад неподписанные бумаги на развод вместе с письмом, в котором умолял её принять меня обратно.
- О, Найлс, ты это не сделал.
Скопировать
- Close the door.
Every member of Law Review has to prepare an unsigned note.
I know what it is.
- Закрой дверь.
Это называется неподписанные заметки. Каждый член Юридического обозрения готовит их.
Это как статья. Я знаю, что это.
Скопировать
I spent three months reading everything Harrison's written.
He is the author of the unsigned note.
Bonnie!
. Я три месяца читал все, что написал Харрисон: решения, записки... судебные приписки.
Он автор неподписанной работы.
Бонни!
Скопировать
- It must've taxed your creativity. - Toby!
Judge Harrison, are you the author of this unsigned note?
Yes, sir.
- Это должно было истощить твою большую креативность.
- Тоби! Судья Харрисон, это самое важное, вы автор этой анонимной работы?
Да, сэр.
Скопировать
Would a man afraid of dying kill himself in a way that leaves no trace?
And leave two unsigned suicide notes?
If it's a suicide, I've seen weirder.
Он боялся смерти, и вдруг кончает с собой, Да еще так, что концов не найти.
Мы находим две записки без подписи.
Раз это самоубийство, Еще и не такое бывает.
Скопировать
Audrey Horne is missing.
One insurance policy, unsigned.
"Un"?
Пропала Одри Хорн.
Один страховой полис, без подписи.
"Без"?
Скопировать
We were waiting for Judge Merlis to sign search warrant apps for half a dozen construction sites.
Are they still unsigned?
Due out the day after Max went down.
Мы ждём, пока Судья Мерлис подпишет ордера на обыск На половину его строек.
Они ещё не подписаны?
С тех пор, как убили Макса.
Скопировать
No, we're arguing inevitability.
The first batch of unsigned search warrants are very much apropos to the grand jury investigation.
And had they been signed, Cerreta and Logan could have used the task force warrants to confiscate the gun?
Нет, мы говорим о неизбежном.
Первая партия неподписанных ордеров на обыск очень уместна в расследовании жюри присяжных
И если бы они были подписаны, Серетта и Логан, использовали бы их, чтобы конфисковать оружие.
Скопировать
Do you believe in second chances?"
- It's unsigned.
- "Wrong to let you go."
Веришь ли ты во второй шанс?"
- Подписи нет.
- "Не стоило тебя отпускать."
Скопировать
Um, yeah, couldn't stop him.
If you can find an unsigned one, it's worth an absolute fortune.
Excuse me. - Yes?
Не мог его остановить.
Кстати, за чистую -дадут целое состояние.
-Простите.
Скопировать
Molosso has a contract.
Contracts are signed and unsigned.
Molosso is fine for now.
У Молоссо есть контракт.
Контракты подписываются и наоборот.
Пока Молоссо хорош на месте.
Скопировать
ARE WE GOING TO SOME SECRET CLUB
TO SEE THE BEST UNSIGNED BAND IN BROOKLYN?
OR--OR A GUERILLA ART EXHIBIT IN DUMBO?
Может, мы пойдем в какой-то секретный клуб
Послушать лучшую неизвестную группу в Бруклине?
Или... Или партизанскую художественную выставку в слоновнике?
Скопировать
"I will cruise around all weekend killing lone people in the night "then move on to kill again "until I end up with a dozen people over the weekend."
It's unsigned except for a symbol.
Is it me, or does that look like a gunsight?
Все выходные я буду кружить в ночи, убивая одиноких людей потом двинусь дальше, и так, пока не убью дюжину за эти дни."
Подписи нет, только символ.
Мне кажется, или это похоже на прицел?
Скопировать
You has de whole package and great songs.
I can't believes yous guys ams unsigned.
If I hads a labels I'd totally signs yous! Toki!
У вас есть целый набор прекрасных композиций.
Я не могу поверить что вас еще ни один лейбл не приметил.
Если бы у меня был лейбл, я бы тут же подписал контракт с вами!
Скопировать
- The very same.
I was surprised to find his unsigned statement in his file... about Alicia Perez.
You had agreed to keep it aside till the suspect's arrest.
- Он самый.
Я был удивлен, найдя неподписанные им показания в его деле... об Алисии Перез.
Вы дали согласие держать его отдельно до ареста подозреваемого.
Скопировать
Alone. without guidance.
Someone should say that... in an unsigned letter to the times.
I'd be telling the truth.
В одиночку, безо всяких советов.
Да, кто-то должен сказать в анонимном письме в "Таймс".
Я скажу правду. Скажу то, о чём и так все думают.
Скопировать
How about tomorrow?
We can do Brooklyn things like go to the Dumpling Truck and play "signed or unsigned" on the promenade
That sounds great, but I, uh,
- Как насчет завтра?
Мы можем делать бруклинские штучки, например, пойти в Dumpling Truck и поиграть в "Подписан или нет" во время прогулки.
Звучит отлично, но я, эм...
Скопировать
Without guidance.
Someone should say that, in an unsigned letter to the Times.
I'd be telling the truth.
Без помощи.
Кто-то должен сказать это. Анонимкой в "Таймс".
Я скажу правду.
Скопировать
What about the letter she wrote me?
It was unsigned.
It could've been sent by anybody.
А письмо, которое она написала?
Оно не подписано.
Его мог послать любой.
Скопировать
Headquarters might not be as diligent as you suppose.
The unsigned order might not be noticed.
But I will be covering over a wrong and that does not sit easily with my conscience.
- Главный офис может оказаться не таким старательным, как вы думаете.
Перевод без подписи могут не заметить.
Но я буду покрывать нарушение, и это идет в разлад с моей совестью.
Скопировать
You have sent it off?
. - Unsigned?
I have never known such reckless disregard.
Вы отослали его?
- О, Господи.
- Без подписи? Я никогда не видел такого грубого нарушения...
Скопировать
I am full of trepidation.
My wish is to go to headquarters and admit to an unsigned postal order before they even discover it.
Yet I fear if there is a fuss about this, if this business of the robbery comes to light in Oxford, then Mr Timmins will learn of his family's plight. And they do not wish that to happen.
Я вся в смятении.
Я хочу поехать в главный офис и признаться, что выдала деньги без подписи до того, как они это обнаружат.
Но я боюсь, если там начнётся вокруг этого шумиха и это дело с ограблением станет известно в Оксфорде, то мистер Тимминс узнает о бедственном положении семьи, а они этого не хотят.
Скопировать
Try the more recent.
Would an unsigned computer document be valid in court, sir?
The witness's name is there for a reason.
Попробуй самый новый.
Сэр, а в суд можно предъявить неподписанный компьютерный документ?
Ну так имя свидетеля здесь не просто так.
Скопировать
Impacted bowel, suspicious rash, or really smelly guy.
I only came in 'cause medical records called and said I had to sign all my unsigned charts
- Or they would suspend my privileges.
Непроходимость кишечника, подозрительная сыпь или очень вонючий парень.
Забудь. Я пришел, потому что мне позвонили и сказали срочно подписать все неподписанные карты,
- иначе меня временно отстранят.
Скопировать
This one's addressed to Dr. Jeffrey Dante.
It's, uh, unmailed, unsigned, and very, very explicit.
You're blushing.
Одно адресовано доктору Джефри Данте.
Оно не отправлено, не подписано и очень, очень откровенное.
Ты покраснел.
Скопировать
Remember the winter coat that ended at my elbow?
And the unsigned permission slips?
And the social workers, and the foster families who slammed doors in my face when they were tired of looking at me?
Помнишь, то пальто, рукава которого были мне по локоть?
И не подписанные разрешения на прогулки?
А еще социальные работники и приемные семьи, которые захлопывали дверь у меня под носом, когда надоедало смотреть на меня?
Скопировать
No, it wasn't.
He wouldn't have left it unsigned.
He was brave.
Нет,это не так.
Он не оставил бы его неподписанным.
Он был смелым.
Скопировать
Well, what about the letter in his name promising the mercenary Gallagher safe passage to Germany?
Unsigned.
It could easily be a forgery.
А как на счет письма от его имени, обещающее наемнику Галлахеру безопасный проезд в Германию?
Оно не подписано.
Запросто может быть подделкой.
Скопировать
- Wanna be my one and only
How is this girl unsigned?
I relate to this song so hard.
♪ Хочешь быть одним-единственным ♪
- Почему у нее все еще нет контракта с лейблом?
Это песня прям вообще про меня.
Скопировать
Did something... (Exhales softly)
(Chuckles) They're sitting on your desk... unsigned.
So?
Что-то...
Твои кандидатские бумаги для выборов. официальные документы которые ты должен был подать месяцы назад в ЦИК, для процедуры переизбрания. Они лежали на твоем столе...неподписанные.
И что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unsigned (ансайнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unsigned для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ансайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение