Перевод "there's no place like home" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение there's no place like home (зэоз ноу плэйс лайк хоум) :
ðeəz nˈəʊ plˈeɪs lˈaɪk hˈəʊm

зэоз ноу плэйс лайк хоум транскрипция – 30 результатов перевода

She's probably working out first.
There's no place like home.
Sweetie.
Наверняка сначала спортзал.
Нет места лучше дома
Дорогая.
Скопировать
-Then close your eyes and tap your heels together three times and think to yourself:
"There's no place like home.
There's no place like home."
Тогда закрой глаза и трижды щелкни каблуками. И думай про себя:
лучше дома места нет.
Лучше дома места нет.
Скопировать
There's no place like home.
There's no place like home.
There's no place like home.
Лучше дома места нет.
Лучше дома места нет.
Лучше дома места нет.
Скопировать
I travelled all around the globe.
And finally understood that there's no place like home.
Very well put.
Я путешествовал по всему свету.
И наконец, понял, в гостях хорошо, а дома лучше.
Хорошо сказано.
Скопировать
"There's no place like home.
There's no place like home."
There's no place like home.
лучше дома места нет.
Лучше дома места нет.
Лучше дома места нет.
Скопировать
There's no place like home."
There's no place like home.
There's no place like home.
Лучше дома места нет.
Лучше дома места нет.
Лучше дома места нет.
Скопировать
There's no place like home.
There's no place like home.
There's no place like home.
Лучше дома места нет.
Лучше дома места нет.
Лучше дома места нет.
Скопировать
There's no place like home.
-There's no place like home.
There's no place like home.
Лучше дома места нет.
Просыпайся, милая.
Лучше дома места нет.
Скопировать
Wake up, honey. -There's no place like home.
There's no place like home.
There's no....
Просыпайся, милая.
Лучше дома места нет.
Лучше дома...
Скопировать
And I'm not going to leave here ever, ever again because I love you all.
And oh, Auntie Em there's no place like home!
A Shochiku Production 1939
И я ни за что вас не оставлю, никогда, потому что я вас люблю!
И тетя Эм, лучше дома места нет!
Производство кинокомпании СЁТИКУ
Скопировать
There's no place like home.
There's no place like home.
There's no place like home.
Лучше дома места нет.
Лучше дома места нет.
Лучше дома места нет.
Скопировать
There's no place like home.
There's no place like home.
Wake up, honey. -There's no place like home.
Лучше дома места нет.
Лучше дома места нет.
Просыпайся, милая.
Скопировать
Oh, see, that's one of those things that people say that's just not true.
Like, "There's no place like home."
Hell, I can think of a hundred places better than this.
Так обычно говорят, когда то, что говорят - неправда.
Например: "Нет места лучше, чем родной дом".
Черт, я знаю сто мест, где лучше.
Скопировать
? Home, home, sweet sweet home
There's no place like home
? There's no place like home
Дом, милый дом...
Другого такого места нет.
Другого такого места нет.
Скопировать
? There's no place like home
There's no place like home
? Be it ever so humble
Другого такого места нет.
Другого такого места нет.
Нет ничего милее
Скопировать
? Be it ever so humble
There's no place like home... That will do for today.
Now I think it's time we started learning our alphabet.
Нет ничего милее
Самого скромного дома... на сегодня хватит.
Вижу, нам пора браться за алфавит.
Скопировать
G... (man singing "Home, Sweet Home")
There's no place like home... No singing here.
If singing necessary, I sing.
Ж...
Лучше дома места нет... не петь здесь.
Я сам буду петь, если надо.
Скопировать
# He sank right to the bottom just like a little stone
# And all the time was whistling There's No Place Like Home #
- What you got?
# И, как камушек, пошёл ко дну
# И всё свистел, что нет Лучше Места, чем Родной Дом.#
- Что это у тебя?
Скопировать
[EFFEMINATELY] They're ruby slippers.
Put these on and say, "There's no place like home.
There's no place like home," and you can be there.
"Это тебе красные тапочки".
"Наденешь их и скажешь: "И все-таки дОма лучше".
"И все-таки дОма - лучше". И сразу вернешься туда".
Скопировать
Put these on and say, "There's no place like home.
There's no place like home," and you can be there.
[IN NORMAL VOICE] I hope.
"Наденешь их и скажешь: "И все-таки дОма лучше".
"И все-таки дОма - лучше". И сразу вернешься туда".
"Надеюсь. Надеюсь, мы все вернемся".
Скопировать
There's no place like home!
There's no place like home.
Another stunt like that, cowboy, you're gonna get us killed.
В гостях хорошо, а дома лучше!
В гостях хорошо, а дома лучше.
Еще один такой выкрутас, ковбой, и ты убьешь нас.
Скопировать
I'm afraid it's not a very comfortable place, but as the old song says,
"Be it ever so humble, there's no place like home. "
Your Highness, please accept my deepest regrets for the wrong I have done your people.
Боюсь, это не очень приятное место, но, как говорится в старой песне,
"Каким бы скромным он ни был, дом всегда лучше. "
Ваше величество, пожалуйста примите мое глубочайшее сожаление по вповоду ошибок, что я сделал в отношении ваших людей.
Скопировать
Now, say it three times and click your heels:
"There's no place like home".
You know, you guys really didn't have to do this,
- Теперь скажи трижды и прищелкни каблуками:
"В гостях хорошо, а дома лучше".
- Вам не надо было этого делать..
Скопировать
Why did you leave me?
There's no place like home.
There's no place like home.
Почему ты меня покинул?
Лучше дома ничего нет.
Лучше дома ничего нет.
Скопировать
There's no place like home.
There's no place like home.
There's no place like home.
Лучше дома ничего нет.
Лучше дома ничего нет.
Лучше дома ничего нет.
Скопировать
- No way.
There's no place like home.
- Look out for that--
- Ни за что!
Лучше дома ничего нет!
- Осторожно, задавишь!
Скопировать
"Be it ever so "Heinous
"There's no place like home"
First floor, factory rejects.
Что не говори...
А лучше дома места не найдешь
[ Гринч ] Итак, первьый этаж, отбросьы производства.
Скопировать
You rarely see couples stay in Germany for their honeymoon.
We said to ourselves, "There's no place like home."
Right.
Да, теперь редко пары проводят медовый месяц в Германии.
А мы подумали, дома лучше всего.
И верно.
Скопировать
-Sorry, guys, but dinner's cancelled!
There's no place like home!
There's no place like home!
- Извините, но обед отменяется!
В гостях хорошо, а дома лучше!
В гостях хорошо, а дома лучше!
Скопировать
There's no place like home!
There's no place like home!
There's no place like home.
В гостях хорошо, а дома лучше!
В гостях хорошо, а дома лучше!
В гостях хорошо, а дома лучше.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов there's no place like home (зэоз ноу плэйс лайк хоум)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы there's no place like home для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зэоз ноу плэйс лайк хоум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение