Перевод "warbler" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение warbler (yобло) :
wˈɔːblə

yобло транскрипция – 30 результатов перевода

Move this bench away.
It's the screw for my warbler.
- I understand, sir.
Отодвиньте эту скамью.
Это винт от моей славки.
- Я понимаю, месье.
Скопировать
- What's that you got: a nightingale?
- A warbler.
- Looks like the moths got to it.
- Что это: соловей?
- Славка.
- Похоже, до нее добралась моль.
Скопировать
- I just found a nest of warbler.
- I don't care about the warbler, but one of these days you'll fall down.
- And you will kill yourself.
Я только что нашла гнездо пеночки.
Меня это известие почему-то абсолютно не волнует, а что если ты упадёшь оттуда.
- И разобьёшься.
Скопировать
It's not funny.
- I just found a nest of warbler.
- I don't care about the warbler, but one of these days you'll fall down.
Это не смешно.
Я только что нашла гнездо пеночки.
Меня это известие почему-то абсолютно не волнует, а что если ты упадёшь оттуда.
Скопировать
Oh, Lilly, you OK?
-Who's the warbler?
-Air hostess.
А, Лилли, как ты?
- Кто там поет?
- Стюардесса.
Скопировать
Come here.
Blaine Warbler?
I'd like to introduce you to Sam Evans.
Иди сюда.
Блейн Соловей?
Я бы хотела познакомить тебя с Сэмом Эвансом
Скопировать
Exactly, that's why they won.
And where was Roundfaced Warbler?
You said he was there when you went back to Dalton, but come Sectionals, poof, he's gone.
Именно, поэтому они и выиграли.
А где был Круглолицый Соловей?
Ты говорил, что когда ты ходил в Далтон, он был там, но во время Отборочных он, пшик, и исчез.
Скопировать
I'm going to college soon, I don't have time for your lame-ass bull crap.
I'm sorry, Blaine Warbler.
But that was totally inappropriate.
Скоро я пойду в колледж. У меня нет времени слушать твоё занудство.
Прости, Блейн Соловей.
Это было совершенно неуместно.
Скопировать
Remember, I asked.
That warbler looks like the yellow Angry Bird.
Please... is this about Pennsatucky?
Запомни, я спросил.
Эта камышовка выглядит как жёлтая Angry Bird.
Пожалуйста... это из-за Пеннсатакки?
Скопировать
No, this... this... this is art.
This is a yellow warbler drinking out of a daffodil.
She just cannot get enough.
Нет, это... это искусство.
Это жёлтая камышовка пьёт из нарцисса.
Она просто не может напиться.
Скопировать
Before you go too far down that road, just have a look at the contents of Finlay's camera.
If she was the last Icterine Warbler on Earth, this number of pictures would be excessive... Uh-huh.
He is totally obsessed.
Пока ты не увязла в этой версии, посмотри-ка, что у Финлея в фотоаппарате.
Будь это последняя на земле пересмешка, даже тогда её снимков было бы многовато.
Он был совершенно одержим.
Скопировать
I said it first.
Congratulations, Blaine Warbler.
Thank you, Brit.
Я сказал это первый
Поздравляю, Блейн Соловей.
Спасибо, Брит.
Скопировать
You guys, I don't smell raspberry hair gel.
Does anybody know where Blaine Warbler is?
Uh, well, as some of you guys might know, uh, recently, Blaine has been going through a bit of a rough time...
Ребята, я не чувствую запаха малинового геля для волос.
Никто не знает куда, делся Блейн-Соловей?
Вам, возможно, известно, что последнее время у Блейна было нелёгким...
Скопировать
I heard you only went there to be with Kurt, right?
In fact, I hear they even call you Blaine Warbler.
They know you don't belong there, so why don't you?
Я слышал, ты отправился туда только из-за Курта, так?
И вообще, я слышал, они зовут тебя Блейн-Соловей.
Они знают, что там тебе не место. Так что почему бы и нет?
Скопировать
Don't you think it's time you came back where you belong...
Blaine Warbler?
(school bell rings) Okay.
По-моему, самое время тебе вернуться туда, где твое истинное место.
Блейн Соловей?
Ладно.
Скопировать
♪ Everybody wants to rule the world. ♪
What do you think you're doing, Blaine Warbler?
I'm running for president.
*Каждый хочет править миром*
Что ты думаешь делать, Блейн Соловей?
Я баллотируюсь в президенты.
Скопировать
And that this means
Warbler, build your nest
Beauty with songs so naive
Все это значит
Вить пора гнездо
Красавица
Скопировать
Kurt Hummel.
And our oldest tradition for our newest warbler, an actual warbler.
Kurt, meet Pavarotti.
Курта Хаммела.
И наша старейшая традиция для новоприбывшей певчей птички: настоящая певчая птичка.
Курт, познакомься с Паваротти
Скопировать
This bird is a member of an unbroken line of canaries who have been at Dalton since 1891.
It's your job to take care of him so he can live to carry on the warbler legacy.
Protect him.
Эта птичка - член непрерывной родословной канареек, которые существуют в Далтоне с 1891.
Ты должен заботиться о нем, чтобы он мог продолжить наследие певчих птиц.
Защищай его.
Скопировать
I guess I'm just used to having to scream to get noticed.
You're not going to make it as a warbler if all you care about is getting noticed.
You're right, I'm sorry.
Я думаю, я просто привык кричать, чтобы быть замеченым.
Тебе не обязательно петь так , как делают "Певчие птички", Если все о чем ты переживаешь, это быть замеченным.
Ты прав, прости меня.
Скопировать
I do.
Being a warbler is great, but I don't think they appreciate my individuality as much as you guys did,
It's your life, Kurt, and you weren't safe at McKinley anymore and we all get it.
Да.
Быть "Певчей птицой" - превосходно, но я не думаю, что они ценят мою индивидуальность так, как вы это делали, ребята, и я не могу помочь, но думаю что я вас сделаю.
Это твоя жизнь, Курт, и ты больше не был в безопасности в МакКинли и мы все понимаем это.
Скопировать
Don't forget.
Warbler practice tonight at 5:00.
Regionals, here we come.
Не забудь.
Соловьи практикуются вечером в 5:00.
Региональные, мы идем!
Скопировать
Five, six weeks tops.
You might live to see the Wheat-Eared Warbler return to Swinton Park.
But I wouldn't count on it.
Пять-шесть недель максимум.
Вам следовало бы жить чтобы увидеть как красноухий соловей возвращается в парк Свинтона.
Но я бы на это не рассчитывал.
Скопировать
I could really use some more insights from you, Blaine.
You know, Warbler to Warbler.
Sure.
Мне бы пригодилось несколько твоих идей, Блейн.
Знаешь, как Соловья Соловью.
Конечно.
Скопировать
Practicing for Sectionals... together.
Mmm, congrats on the Warbler win at your sectionals.
We're up this week.
Репетировали для Отборочных... вместе.
Поздравляю с победой "Соловьев" на Отборочных.
Наши на этой неделе.
Скопировать
Uh-oh. Well, I gotta run.
But you take care of that Warbler, Kurt.
Wait. This can't be the right place.
Что ж, мне пора.
Но ты позаботься об этом Соловье, Курт.
Подожди, мне кажется, мы нашли не то место.
Скопировать
I agree. I can only speak from my experience with the Warblers, but no show choir is just one person; it's a team.
When we lost a Warbler, we just replaced him with another one.
Which is easy when your waiting list has a waiting list.
Я могу говорить, ссылаясь только на свой опыт в Далтоне, но ни один хор не может ориентироваться только на одного человека - это команда.
Когда мы теряли Уорблера, мы просто заменяли его другим. Тебе легко говорить.
В ваш хор есть очередь.
Скопировать
We'll be there.
Once a Warbler, always a Warbler, right?
(Hooting, cheering) Blaine Anderson.
Мы будем там.
Однажды Соловей, всегда Соловей, так ведь?
Блейн Андерсон.
Скопировать
She questioned my honor.
I demand satisfaction in Warbler tradition.
You want to have a duel?
Она ставит под сомнение мою честь.
Я требую сатисфакции в традиции "Певчих птичек"
Ты хочешь дуэль?
Скопировать
I'm not exactly comfortable with Blaine in the room.
Clearly, once a Warbler, always a Warbler. - Uh, wh-what?
- Dude, you told them what we were gonna do.
Я чувствую себя не совсем комфортно в одной комнате с Блейном.
Ясно, что став Соловьем однажды, ты остаешься им навсегда.
- Что? ! - Чувак, ты сказал им, что мы собираемся делать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов warbler (yобло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы warbler для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yобло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение