Перевод "road rage" на русский
Произношение road rage (роуд рэйдж) :
ɹˈəʊd ɹˈeɪdʒ
роуд рэйдж транскрипция – 30 результатов перевода
Right, we know there were two cars involved, possibly, er... a near-miss collision.
It's too early to speculate, but this does bear all the hallmarks of a road-rage incident.
That's all I can say.
Так, нам известно, что было две машины, возможно... аварийная ситуация.
Ещё слишком рано говорить, но есть все признаки агрессивного поведения на дороге.
Это всё, что я могу сказать.
Скопировать
It was a... a moment of panic.
Road rage.
And the perpetrator, as you put it, didn't hang around.
Это была... минутная паника.
Дорожная агрессия.
И преступник, как вы выразились, не бродит по округе.
Скопировать
Wow. The debris starts from way over there and ends over in that ditch.
That's some serious road rage.
I think I found something.
Ого, эти развалины начинаются оттуда и кончаются за той канавой.
Неплохо тут проехались.
По-моему, я что-то нашла.
Скопировать
Nonetheless, a good and honest man has died, a husband and a father.
Moreover, road rage is something that no court in the country is prepared to countenance.
You have, quite rightly, pleaded guilty to the charge of manslaughter.
Тем не менее, умер хороший и честный человек, муж и отец.
Более того, агрессия на дороге это то, с чем не готов мириться ни один суд в стране.
Вы совершенно справедливо признали себя виновным в непредумышленном убийстве.
Скопировать
- What are you reading?
- Road rage.
You got nothing to do?
- Что читаешь?
- Про агрессию на дороге.
Нечем заняться?
Скопировать
I have. I've lost my temper.
I wouldn't call it road rage... but I have gotten pissed driving... because people, you know... they
I don 't really like my job.
Просто моё терпение лопнуло.
Я бы не стала называть это нервным срывом, но меня взбесило то, что люди непонятно почему водят машины, которые выглядят просто ужасно. Знаете, это всё как-то глупо.
Я не очень-то люблю свою работу.
Скопировать
Well, the Articles of Confederation were written on the back of a bar napkin.
Now, it does seem improbable that an electrical surge would occur at the same instant as a road rage
In our line of work, improbable means not an accident.
Ну, договор о конфедерации был написан на обороте салфетки.
Теперь, это кажется невероятным, что электрический импульс произошел в тот же миг, когда и стычка на дороге.
В нашего рода работе, невероятный значит не случайный.
Скопировать
What happened?
Some kind of road rage.
Gus was in his trunk with his son, driving down Highway 26.
Что произошло?
Какая-то разборка на дороге.
Гас с сыном на своём грузовичке ехал по трассе 26.
Скопировать
He was washing blood off his hands.
2003, you were accused of a felonious assault for stabbing a man in a fit of road rage.
And six months later, you escaped reckless endangerment charges for stabbing a man who whistled at your girlfriend.
Он смывал кровь с рук.
В 2003 вас обвинили в нападении с применением ножа в момент агрессивного поведения на дороге.
И шесть месяцев спустя вы избежали обвинения в угрозе ножом человеку, свистевшему вашей подруге.
Скопировать
Court-ordered?
Road rage.
I got issues.
- Предписанных судом?
- Агрессивное поведение на дороге.
Да, у меня проблемы.
Скопировать
Major head wounds, lots of broken bones, internal injuries.
Road rage.
The guy on the bike wouldn't get out of the way, gave him the finger, so the driver ran him over.
Серьёзные раны на голове, множество сломанных костей, повреждение внутренних органов.
Агрессивное поведение на дороге.
Парень на велике не давал проехать, показывал палец, поэтому водитель переехал его.
Скопировать
So we got one limo driver, one wallet, one limo, keys still in the ignition.
I don't know, road rage?
Or he picked up the wrong customer.
Итого, у нас один водитель лимузина, один бумажник, один лимузин, в зажигании которого ключи.
Конфликт на дороге?
Или ошибся в выборе пассажира.
Скопировать
- No!
I now understood that road rage is just like regular rage, except that it usually happens in a car.
It must come from within and I had plenty of it now.
- Нет!
Я осознал, что дорожная ярость - это то же самое, что и обычная ярость, не считая того, что обычно она возникает в машине.
Она приходит изнутри, и сейчас во мне ее полно.
Скопировать
Bye, Grant.
But it appears that other gentleman also saw the folly of road rage and, uh...
You know, turned around...
Пока, Грант.
Но, по всей видимости, тот джентльмен тоже осознал все безрассудство дорожной ярости и...
Ну знаете, развернулся...
Скопировать
No.
Road rage, 1 1/2 stars.
Our next question comes to us from Gary in Santa Monica, California.
Нет.
Дорожная ярость: полторы звезды.
Наша следующая заявка пришла к нам от Гэри из Санта-Моники, штат Калифорния.
Скопировать
Come with me.
Road rage in action.
Hey, you don't pass somebody on a two-lane street!
Пошли.
Дорожная ярость в действии.
Эй, нельзя объезжать другого на двухполосной улице!
Скопировать
You know, turned around...
And went on home, and that is definitely what I would recommend for someone who feels road rage coming
Thank God.
Ну знаете, развернулся...
И поехал домой, и это именно то, что я посоветовал бы каждому, кто чувствует приближающуюся дорожную ярость.
Слава Богу.
Скопировать
Oh, boy.
What's it like to have road rage?
Mother[bleep]!
Ой-ой.
Каково это - впасть в дорожную ярость?
П*****с!
Скопировать
Please come back!
The cowards who drove off in my car robbed me of the chance to experience a true road rage confrontation
To do that now, however, I would need another car.
Вернись, пожалуйста!
Трусы, укатившие на моей машине, лишили меня шанса испытать истинную перебранку в приступе дорожной ярости.
На данный момент для этого мне потребуется другой автомобиль.
Скопировать
- Oh! - Oh, [bleep].
As you can see, road rage is a contagious disease and the recommended treatment is getting the [bleep
Mr. MacNeil, he's behind us!
Ох, б***ь.
Как видите, дорожная ярость является заразной болезнью, и лучшее средство от нее - с*******ь куда подальше!
Мистер МакНил, он позади нас!
Скопировать
You're saying that the pilot got up from his controls to attack a passenger?
Drivers get road rage.
Can a pilot get air rage?
Вы утверждаете, что пилот бросил управление самолётом чтобы напасть на пассажира?
Водители часто выходят из себя за рулем.
Может такое случиться с пилотом?
Скопировать
Not yet.
Could be road rage.
You know, Boxer took the Ferrari out for a joyride.
Пока нет.
Возможно агрессивное поведение на дороге.
Знаете, Боксер взял феррари, что бы покататься "с ветерком".
Скопировать
There's some damage on the front end.
He must have hit something, so could be a road rage type thing?
I doubt it.
На машине спереди повреждения.
Наверное, он что-то сбил. Может, его убили из-за агрессивного поведения на дороге?
Сомневаюсь.
Скопировать
The front-end damage indicates that it struck the other vehicle multiple times, causing it to lose control and flip over.
So, road rage.
No, this was premeditated.
Повреждения передней части указывают, что он ударился о другую машину несколько раз, потерял управление и перевернулся.
Итак, агрессия на дороге.
Нет, это было преднамеренно.
Скопировать
Yesterday I bumper-tapped a mini-van into an intersection.
If you get arrested for road rage,
- they will put you in prison. - I know.
Вчера я какой-то минивэн выперла бампером на перекрёсток.
Ты на испытательном сроке, если тебя арестуют за агрессивное поведение на дороге, тебя посадят.
- Я знаю.
Скопировать
Oh, your daddy and I were just chewing the fat, talking about how hard it is to get a job at our age.
And I was talking about my road rage issues and how I should probably hire a driver before I accidentally
Oh, I just thought maybe she could toss Ed a few bucks and he could drive her around.
Мы с твоим отцом чесали языком, обсуждая трудности получения работы в нашем возрасте.
А я рассказала о своем агрессивном поведении на дороге, и что мне нужно нанять шофера прежде, чем я случайно кого-нибудь угроблю... потому что я правда хочу кого-нибудь убить.
Я просто подумал, что она могла бы подкидывать пару копеек Эду, взяв своим шофёром.
Скопировать
Okay, so we got skid marks, and the car forced the cattle hauler off the road.
But... what do you think, road rage?
Yeah.
У нас есть следы шин, и легковая столкнула трейлер с дороги.
Но... думаешь просто дорожная ситуация?
Да.
Скопировать
After all, you and I, are winners.
There's Road Rage girl again.
Of the ten things I hated about today, she is number one number five, and number eight.
Но мы-то с тобой победительницы.
Опять эта бандитка с большой дороги.
Она первая в списке 10 причин моей ненависти сегодня номер 5 и номер 8.
Скопировать
i live alone, but i didn't--
Now six months ago, You were arrested in a road rage incident.
Got out of your car at a red light, Attacked a man in an s.u.v.
- Я живу один, но я не...
Шесть месяцев назад вас арестовали за ДТП.
Проехали на красный свет, напали на человека в форме.
Скопировать
Well, in fact there are.
Produce section road rage is a long way from shooting a man dead.
Not if you're a police officer who carries a gun the same caliber as the bullet you found in the poop pit.
Ну, на самом деле есть.
От того чтобы толкнуть человека тележкой с продуктами длинный путь до того, чтобы убить человека.
Но только если Вы не полицейский, который носит оружие того же самго калибра, как пуля что Вы нашли в яме.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов road rage (роуд рэйдж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы road rage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роуд рэйдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение