Перевод "number of people" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение number of people (намбэр ов пипол) :
nˈʌmbəɹ ɒv pˈiːpəl

намбэр ов пипол транскрипция – 30 результатов перевода

Get real!
The whole idea of killing a large number of people at one time, in one place, is convenience!
Efficiency!
Ѕудьте реалистами.
¬с€ иде€ убийства большого количества людей одновременно, в одном месте, это удобство!
Ёффективность!
Скопировать
We checked it.
So they can only impersonate a limited number of people.
12, to be precise, including Colonel O'Neill, Dr Fraiser and Daniel.
Мы проверяли это.
Таким образом они могут становится только ограниченным числом людей.
12тью, если быть точным, включая Полковника Онилла, Доктора Фрэйзер и Дэниела.
Скопировать
In fact this is not a big deal
If you hadn't come here it wouldn't have happened I think you killed a number of people including the
It shouldn't be a problem if adding one more
Тебе всё равно здесь делать нечего.
Не появись вы здесь, ничего бы этого не было.
При вашей профессии, вы, наверное, убили немало людей.
Скопировать
That's quite a nice turnout you have here.
Yes, we're very proud of the number of people who have nothing to do on a Friday night.
Your mind never tires for a moment, does it?
Здесь довольно много народа.
Да, мы гордимся, что стольким людям нечего делать в пятницу вечером.
Твой мозг никогда не устает?
Скопировать
And how much would one have to pay for your culinary services?
It depends, the type of food, number of people, kind of venue.
Simple food, two guests, my mother's living room.
И сколько стоят ваши кулинарные услуги?
Это зависит от сложности блюд, числа гостей, места встречи.
Простые блюда, два гостя, гостиная моей матери..
Скопировать
A particular city.
And this is a story of a number of people - and a story also of the city itself.
It was not photographed in a studio.
Особенный город.
Это история множества людей и также история самого города.
Это не было снято в студии.
Скопировать
I think extra numbers would have made no difference at all to all this.
of Civil Defence wouldn't have stopped the initial attack from killing or maiming exactly the same number
It was the title they had all wrong.
Я думаю, что дополнительные силы спасателей ничего бы тут не изменили.
В 15 или 20 раз больше спасателей из Службы гражданской обороны не остановили бы изначальное нападение, смерть и ранение точно такого же количества людей.
Всё это не правильно.
Скопировать
I'm sorry, I'm sorry.
We believe that if a large number of people come together and with full concentration, if they will something
Wars, epidemics, famines - anything can be prevented with willpower.
Ой, извините, извините.
Мы верим, что если достаточно большое количество людей соберутся вместе и сконцентрируются, если они пожелают, чтобы что-то произошло, это определенно произойдет.
Войны, эпидемии, голод - все это можно предотвратить силой воли.
Скопировать
Fifty-fifty, huh?
Actually, any number of people would be glad to back me for 10 percent but I like you, Wyatt Earp.
I like your cut.
50 на 50, да?
Любому другому я бы отдал 10 процентов, но ты мне нравишься. Мне нравится твоя стрижка.
Мне нравятся такие прически.
Скопировать
There is something special about this lake.
It's true that a number of people have drowned there.
I handled one of the cases.
Есть что-то особенное в этом озере.
Там действительно утонули много людей.
Я занимался одним из случаев.
Скопировать
I'm not sure exactly, but it's some message like that.
Quite a number of people these days would like... this nice, milky vision of culture in which it's all
But the only thing is that literature, culture, art... isn't put there to have that pleasant, normative effect.
Я не уверен точно, но смысл примерно такой.
Сейчас большое количество людей мечтают... об этом милом, беленьком видении современной культуры, в которой все совершенствуется... и ведет нас к моральному раю с пирогом в небесах... где никто никому не угрожает.
Но вот только литература, культура и искусство... существуют не для этого приятного эффекта.
Скопировать
– True love!
Apparently, an enormous number of people actually bump into their future spouses at weddings, which is
Yes, I met my husband at a wedding.
За любовь!
Оказывается, очень многие встречают будущего спутника жизни на свадьбах! Любопытно, не правда ли?
Я тоже познакомилась с мужем на свадьбе.
Скопировать
They've even put themselves at risk.
There must be a number of people involved who know the truth.
Why would they take that chance?
Они даже собой рискуют.
Должно быть здесь вовлечено порядочно людей, которые знают правду.
Почему бы им не воспользоваться этим шансом?
Скопировать
How odd.
thought I'd been expressing a rational and reasonable concern about the fact that an increasingly large number
If they were normal, they wouldn't be in Downbelow.
Как странно!
Всё это время я считал, что выражаю разумное и обоснованное беспокойство о том, что большое и постоянно растущее число людей в Подполье ведёт себя ненормально.
- Если бы они быль нормальными, они бы не жили Подполье.
Скопировать
When we get back, you should look him up.
Oh, there are a number of people I intend to look up when we get back.
For instance do you remember a Gul named Dukat? Dukat?
Когда мы вернемся, ты сможешь разыскать его.
Существует множество людей, которых я намерен разыскать по возвращении.
Например, вы помните гала по имени Дукат?
Скопировать
I've seen it, and I can't shake the feeling that it's going to happen despite our precautions.
Something about the way things look the number of people.
There's something a little too familiar about everything.
Я видел это. Я не могу избавиться от чувства, что, несмотря на все предосторожности, что-то должно произойти.
Что-то во внешней обстановке.
Количество людей... все слишком знакомо. Хорошо.
Скопировать
- Which people?
Think you could help me with the disbursement of money... in terms of the number of people that were
How many? A group of them.
Да, понимаю.
Думаю, Вы могли бы помочь мне разобраться с выплатой денег.
В смысле, какое количество людей было вовлечено?
Скопировать
Judah, tell me, did you think about what I said? Yes.
Talked to a number of people already.
Spoken against violence, against incidents.
Ты думал о том, о чем я просил тебя вчера?
Да, и уже поговорил с некоторыми людьми.
Я объяснил им, что нужно воздержаться от насилия.
Скопировать
He's had 152 moles removed so now he's got 152 pockmarks on his on his face.
The number of people who think he looks like Clark Gable.
152 people who think he looks like a Clark Bar.
И ему удалили 152 бородавки и теперь у него 152 отметины на лице.
Столько людей думают, что он вылитый Кларк Гейбл.
152 человека считают, что он шоколадный батончик.
Скопировать
And it's a tremendous feeling of empowerment be able to take a piece of software that was available and create what you needed in a very short piece of time by modifying it.
I put it back on the Internet and I was amazed at the number of people that picked it up and started
In fact, I remember going to, uh job interviews,
Это потрясающе, иметь возможность взять часть программы, которая у тебя уже есть, и создать то, что нужно тебе в очень короткий промежуток времени, просто изменив ее.
Я выложил ее в Интернете и я был изумлен количеством людей, решившим скачать и воспользоваться ей.
Я помню, как собирался на собеседование.
Скопировать
Let me save you a little confusion, Mr. Morrison.
Tonight you'll be receiving phone calls from a number of people...
Malak al Rahim is supposed to be in, uh, south Yemen.
Я сохраню вам время, мистер Моррисон.
Скоро вам начнёт звонить масса людей, беря на себя ответственность за то,..
...что я сейчас сделаю. Малак Аль Рахим сейчас должен быть на юге Йемена.
Скопировать
There's something we have to discuss.
We've been planning the escape for a small number of people but you saw what happened today when 13 men
The same thing will happen again.
Нужно кое-что обсудить.
Мы планировали побег небольшой группой. Но вы видели, что было сегодня, когда 13 человек попытались бежать.
То же самое повторится.
Скопировать
Hollis, there are many people who feel that we have problems here, on Earth that merit our attention before we spent billions of dollars on outer space.
There are a number of people who feel there are no more pressing problems than our declining position
It was wonderful seeing you again, Hollis.
Некоторые люди, Холлис, считают, что и на Земле достаточно проблем, которые нужно решать, прежде чем тратить миллиарды долларов на освоение космоса.
А некоторые люди считают, что нет проблем важнее, чем ослабление нашего превосходства на мировой арене.
- Чудесно было вновь с вами повидаться, Холлис.
Скопировать
People killed last year by vending machines: four.
Number of people killed by wolf attack: zero.
Excuse me.
Число людей, убитых в прошлом году из-за торговых автоматов - четыре.
Число людей погибших после нападения волка - ноль.
Извините, я на секунду.
Скопировать
Could it be Mitnick?
It could be a number of people.
I've been trying to get a better grasp of you hackers.
- Это сделал Митник?
- Да, возможно. Возможно, их было несколько.
Я пытался получше узнать ваших хакеров, их субкультуру. Я - хакер.
Скопировать
That's great.
A lot of times when we're working on stuff like this, we like to keep the number of people that know
Right.
Здорово.
Но знаешь что? Когда мы работаем над подобными лучаями, мы стараемся как можно меньше информировать окружающих.
Правильно.
Скопировать
Oh, I just called an old buddy in the fire department and told them that that many people in one place had to be a code violation.
Oh, that is smart, but aren't there going to be the same number of people down here?
All right, everyone, we'll start by singing some carols, and then we'll choose up teams for the Minister's Cat.
Просто позвонил старому приятелю из пожарной части и сказал, что столько людей в одной квартире это нарушение правил пожарной безопасности.
Умно, но разве здесь не будет столько же людей?
Так, давайте начнём с колядок а потом разобьёмся на команды и сыграем в "Приходского кота".
Скопировать
- He said he wasn't.
You see, Senor Calderon, there's a growing number of people in this part of the country that regard us
They ignore the fact that slavery is so interwoven into the fabric of this society, that to destroy it would be to destroy us as a people. It's immoral.
- Он не собирался.
Видите ли, сеньор Калдерон, все больше людей в этой части страны считают, что мы, южане, ниже их не только в смысле географического положения.
Они не понимают, что рабство столь прочно вплетено в ткань нашего общества, что отказаться от него - значит уничтожить нас как нацию.
Скопировать
- Don't you?
A number of people love me, but I don't seem to care very much for anybody.
I think I love you better than anyone, and I've only known you for ten days.
- А ты не любишь? - Нет.
Меня любят многие, но меня это не особенно волнует.
Кажется, тебя я люблю больше всех, хотя мы знакомы всего десять дней.
Скопировать
The syndrome isn't even transferable to non-telepaths but facts don't get in the way of a good panic.
And there are a number of people who want this in their hands.
Some to sell it and some to destroy it.
Заболевание даже не передается не-телепатам но если случится паника, никто не станет обращать на факты внимание.
И еще есть люди, которые хотели бы заполучить это сами.
Некоторые, чтобы продать другие, чтобы уничтожить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов number of people (намбэр ов пипол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы number of people для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить намбэр ов пипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение