Перевод "when... when I" на русский
Произношение when... when I (yэн yэн ай) :
wˈɛn wˌɛn ˈaɪ
yэн yэн ай транскрипция – 30 результатов перевода
Give me the address.
-When? -When I can.
I'm not totally free.
Я приду к тебе.
- Когда придешь?
- Я человек несвободный.
Скопировать
I want to ask you why.
When... when I die, due to development of medical skills, there would be artificial organs.
In the West, artificial hearts and livers are already realized.
Я спрашиваю тебя зачем.
Когда...когда я умру, благодаря развитию медицины, появятся искусственные органы.
На Западе, давно применяется практика с искусственными сердцем и печенью.
Скопировать
- You were great, Elaine.
And you know, by the way, when-- When I was watching you, I....
Well, it was with envy.
-Ты была просто бесподобна, Элейн.
И знаешь, между прочим, когда когда я наблюдала за тобой, я...
Ну, я немного завидовала тебе.
Скопировать
And....
And then when when I didn`t get it no more I realized that was the last....
That little piece of paper was the only thing holding my life together.
И... Я все время жаловался, что мало платят.
Но когда я перестал получать деньги.
Я вдруг понял, что это конец, что от этого листка бумаги... зависела вся моя привычная жизнь.
Скопировать
It's not exactly indicative of my family.
Actually, we had this big fight when... when I told her there were socialist implications.
To what?
Это точно не признак нашей семьи.
На самом деле мы здорово поссорились, когда... Когда я сказал ей, что там был замешан социализм.
Где?
Скопировать
I blush in your company, and everybody sees it.
But, when... When I am alone... Please, go away.
I beg you. Please.
Я краснею в Вашем обществе, и все это видят!
Но когда... я одна...
Пожалуйста, уезжайте!
Скопировать
Okay, now, see, that's the kind of thing that's gonna get you in trouble.
Now, when... when I get really angry, I just... I laugh it off...
like this.
Окей, вот, видишь, это именно то, из-за чего у тебя неприятности.
Ну вот, когда- когда я по-настоящему разозлюсь- я просто высмеиваю злость...
вот так.
Скопировать
I wasn't thinking at all.
You know, it's really hard when-- When I see her with him. And I did it, you know?
I'm responsible for it.
Но ведь, ты в тот момент не о том думал. Я вообще ни о чём не думал.
Знаешь... так тяжело видеть её с ним ведь я сам это сделал ....это моя вина
..я виноват во всём .
Скопировать
Did you get a look at him?
- When? - When I left you. - Did you see anything?
- I was in a lot of pain.
- Когда?
Когда я ушел, что-нибудь видели?
Мне было жутко больно.
Скопировать
-I just...
When-- when I dropped the gravy, I thought that might be it.
I thought, "oh, you're gonna break up with me."
Я просто...
Когда я пролил подливку, я подумал, что это то самое.
Я подумал, что ты порвешь со мной.
Скопировать
Molly, I-I'm so glad to see you back.
I mean, when... when I last saw you...
Yeah.
Молли, я так рада, что ты вернулась.
Я имею в виду... когда я видела тебя в последний раз...
Да...
Скопировать
No pressure from your family, no need to be the person everyone else expects you to be.
Was there ever a day when-- when I didn't feel lost and I felt...free?
More than one.
От давления со стороны семьи, от необходимости быть тем, кем все хотели тебя видеть.
Бывали дни, когда... когда я не чувствовал себя потерянным, я ощущал... свободу.
Это случалось часто.
Скопировать
Um, guilty.
It's just that you look so much like he did back when... when I met him.
Okay, mom, this is getting really weird.
Виновен.
Простите, но вы так похожи на него, когда...когда я его встретила.
Так, мама. Это итак очень странно..
Скопировать
Yes, I think that's a rather cynical thing to say about Betty.
Yes, I made the cage nice and cozy for her when... - When I got her. - I bet she liked that.
Betty was excited.
Да, думаю цинично было так говорить о Бэтти.
Да, я сделала для него милую и уютную клетку, когда... когда он у меня появился
Бэтти была в восторге.
Скопировать
- No, I was sleepwalking, all right?
I used to sleepwalk as a kid when-when I slept in strange places, and now it's-it's happening again.
(engine running)
-Нет, я лунатил, понятно?
Раньше, когда я был ребенком, я лунатил и просыпался в непонятных местах, и теперь это снова происходит.
-
Скопировать
Uh, walking.
When--when I can't sleep, I go on walks.
The church is 2 miles from the base.
Ну, гулял.
Когда я не могу уснуть, я хожу прогуляться.
Церковь находится в 2 милях от базы.
Скопировать
Acting a little moody vampire-y, huh?
I thought tonight would be the night when... When I told you something.
Reggie, I've been waiting for this.
Ведешь себя прямо как угрюмый вампир!
Мне просто грустно, потому что... я думал, что сегодня... скажу тебе кое-что.
Реджи, я этого ждала!
Скопировать
- Mm. Mm. - I mean, it was mad.
You know, I mean, when... when I met Susie, Susie was like, you know,
"You're, er... you know, doing something really dangerous here "and... and... and life-threatening "and, um... you know, I want you to vow to me
Это было сумасшествием.
Знаете, когда.. когда я встретил Сьюзи, она была такая:
"Ты.. знаешь, то, что ты делаешь - очень опасно, и.. и.. угрожает твоей жизни, и.. знаешь, ты должен пообещать мне, что ты никогда больше не пойдешь в церковь."
Скопировать
- Just crucifies you, yeah.
I had it when... when I was... and I loved playing Henry VIII, you know, and, er... I...
I really believed I was the King of England and, er... you know, that I...
- Просто разбивает тебя, да.
У меня было подобное когда.. когда я.. и я люблю играть Генриха VIII, ты знаешь, и я.. я правда стал Генрихом VIII.
Я правда верил, что я был Королем Англии и, знаешь, что я..
Скопировать
If you're in custody, what stops those people from coming back, those people you worked with?
When... when I still had the house, three men came in the middle of the night, wearing masks, threatening
They told me not to talk about that woman I saw at the car wash, and if you're in custody and they find out...
Если тебя арестуют, что помешает людям, с которыми ты работал, вернуться?
Ещё в старом доме посреди ночи пришли трое в масках, они угрожали Холли, Флинну и мне.
Велели ничего не рассказывать о женщине, которую я видела на автомойке. А если тебя арестуют, и они об этом узнают...
Скопировать
They would have done that?
You know, I met Colleen when when I was home from grad school.
And she worked at the beach club that my family belonged to.
Они бы так поступили?
Я встретил Коллин, когда когда вернулся домой после магистратуры.
А она работала в пляжном клубе, который принадлежал моей семье.
Скопировать
I should never have agreed to a united defense.
You didn't complain when when I offered to pay the legal expenses.
All right, enough.
Не стоило соглашаться на совместную защиту.
Вы не возражали, когда я предложил оплатить судебные издержки.
Ладно. Хватит.
Скопировать
Okay, put it away.
Don't you worry that you're gonna get held up, because when... when I...
When you...
Ладно, уберите их.
Вы не боитесь, что вас ограбят, потому что... когда...
Когда вы...
Скопировать
I parked it down the street to make sure that I wasn't being followed.
I was standing in the pit when... when I heard some...
some yelling and... and... and screaming.
Припарковал её дальше по улице, чтобы удостовериться, что нет хвоста.
Затем я... вошёл внутрь, чтобы разобрать то, что уже было в гараже...
Я стоял в смотровой яме, когда... когда кое-что услышал... чьи-то вопли и... и... и крики.
Скопировать
I didn't mean to buy it.
I was in Arezzo, looking for this stupid cheese shop when... when I passed this young girl, seven or
Just her and her dad sitting on plastic milk crates, making these together.
Я не планировала его покупать.
Я была в Ареццо, искала сырную лавку, когда я прошла мимо девочки, лет семи-восьми, продававшую их на обочине дороги.
Они с отцом сидели на пластиковых ящиках от молока и делали их вместе.
Скопировать
You broke up?
When? When I realized I wanted to be with someone more like you.
You said you were never embarrassed of me.
Вы расстались? Когда?
Когда я осознал, что хочу быть с кем-то вроде тебя.
Ты говорил, что никогда меня не стыдился.
Скопировать
You have to let yourself grieve.
I'm not sleeping because when--when I do, I dream of Maeve.
And when I see her, I feel the sweetest relief imaginable.
Позволь себе горевать.
Я не сплю, потому что... мне снится Мэйв.
И когда я вижу ее - это невообразимое облегчение.
Скопировать
Where was I?
Um, "When... when I need help"?
Right. You won't take it.
О чём я говорил?
Э... "Когда мне нужна помощь"...
Да – ты её не принимаешь.
Скопировать
Kevin?
I knew that when... when I was taking it, there was something special, yeah.
Do you have a name for the picture?
Кевин?
Я знал это, когда... когда снимал это, было что-то такое особенное, да.
У тебя есть название для фотографии?
Скопировать
And they have ... musicality ... ... its ... ... proud gestures ... and worthy.
His stoicism ... and ... when ... when I play with ... Jack ... I remember ... ... as was ...
Jackson is a little higher ... but replaced ... Dad .
И он дает им свою музыкальность свою гордость и умение держаться с достоинством.
Его стоицизм и когда когда я играю с Джеком я вспоминаю как это было здорово играть с Фредом.
Джексон немного повыше... ..но он идет по стопам своего отца.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов when... when I (yэн yэн ай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы when... when I для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэн yэн ай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение