Перевод "wild cherries" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wild cherries (yайлд чэриз) :
wˈaɪld tʃˈɛɹiz

yайлд чэриз транскрипция – 31 результат перевода

No, no.
You see, I suspect the secret ingredient is wild cherries and I didn't have any fresh cherries.
Unless you would make a trip to the market.
Французское ванильное мороженое с микстурой от кашля.
Хорошо, нет, нет, видишь ли.. Подозреваю, что это этот.. Секретный ингредиент - дикие вишни, и у меня не было других свежих вишен.
Если ты съездишь в супермаркет...
Скопировать
No, no.
You see, I suspect the secret ingredient is wild cherries and I didn't have any fresh cherries.
Unless you would make a trip to the market.
Французское ванильное мороженое с микстурой от кашля.
Хорошо, нет, нет, видишь ли.. Подозреваю, что это этот.. Секретный ингредиент - дикие вишни, и у меня не было других свежих вишен.
Если ты съездишь в супермаркет...
Скопировать
I have seen them Gentle, tame and weak
That are now wild And do not remember
That sometime They put themselves in danger To tak e bread at my hand
- Не переведено -
- Не переведено - - Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
Al Gore brought this video to the public's attention, sparkingdemandsby everyonewho wants to know exactly what's going on.
two days ago there was a terrorist attack on our imagination, and now our imaginations are running wild
Our imaginations are running wild and we weren't told? !
Ал Гор вынес это видео на внимание общественности, 'воодушевляясь запросами' всех, кто хочет знать точно, что происходит.
- Мы надеялись сохранить это в тайне, пока это всё не завершится, но, два дня назад, произошла террористическая атака на наше воображение, и теперь наше воображение сходит с ума.
- Наше воображение сходит с ума и нам не сказали?
Скопировать
Kyle? The hell are you doing back here? !
Our imaginations aren't running wild anymore.
Why is it so easy for children to break into the Pentagon?
- Какого чёрта ты тут делаешь?
Слушайте, вы не должны делать это!
Наше воображение не сходит с ума более. - Почему это так легко детям ворваться в Пентагон?
Скопировать
I had the craziest dream!
I saved all of Imaginationland from running wild after a terrorist attack!
You were in Imaginationland, Butters!
У меня был самый сумасшедший сон!
Я спас всю Воображляндию от схождения с ума после теракта!
- Ты был в Воображляндии, Баттерс!
Скопировать
Just listen to that video crowd.
I haven't heard a video crowd go that wild in a long time.
You've got a chance to score a million points, and I hate to see you throw it away because you're worried about your friend's feelings.
Просто слушай видео толпу.
Я не слышал, чтобы видео толпа так сходила с ума очень давно.
У тебя есть шанс набрать миллион очков, и я не хочу увидеть, как ты откажешься от этого потому, что ты переживаешь о чувствах твоего друга.
Скопировать
As I kid I saw one at the county fair that was 2,000 pounds.
But wild hogs-- they don't get much bigger than 350.
And tusks?
В детстве я как-то раз видел на рынке 900-килограммового
Но дикие кабаны не набирают больше 160 кг
А их клыки?
Скопировать
Then...
just bring me two cups, one with olives, and another one filled with maraschino cherries.
Do you live in a regular-sized house?
Тогда просто принесите мне две тарелки...
Одну с оливками, а вторую с пьяными вишнями.
Ваш дом обычного размера?
Скопировать
Amyloidosis, sarcoidosis, hemochromatosis.
Heck, go wild.
Do all the -osises.
Проверьте на всё. Амилоидоз, саркоидоз, гемохроматоз...
Чёрт.
Придумайте еще. В общем, все "озы".
Скопировать
Who?
That's the name I gave to her crazy wild side.
Uh, I thought that was Gengie.
Кем?
Так я назвала свою дикую сторону.
Хм, я думала это Генджи.
Скопировать
Dude, what a location, check it out!
This wild old world place!
Come with me i'll show you makeup room it's in this building, on 2nd floor!
Чувак, какое место, ты только посмотри!
Это дико старое место!
Анвар! Пошли со мной, я покажу тебе гримерку Она в этом здании на втром этаже?
Скопировать
- He's a stuntman.
Warren six shots of Wild Turkey!
Yeah!
- Он каскадёр.
Уоррен! Шесть "диких индеек"!
Так.
Скопировать
And when shit goes down I'll sit back and laugh.
But until that day it's Wild West motherfucker.
So Zoë you thought about what you want to do first?
И случись что, я посмотрю да посмеюсь.
Но до тех пор вокруг дикий Запад.
Да, Зои,.. ...ты думала, с чего начать?
Скопировать
I mean, he was neither mountaineer or drug dealer or...
Or wild and mad in some other way.
No, he was completely normal.
В том смысле, что он не альпинист, не наркодилер...
Не дикарь и не сумасшедший...
Нет, он абсолютно нормален.
Скопировать
And before that, unemployment.
Before that I worked at Jeans Gone Wild.
Before that, unemployment.
А до этого - безработная.
До этого я работала в магазине "Jeans Gone Wild".
До этого - безработная.
Скопировать
All 320 pounds of him.
What's the biggest wild hog you ever heard of around here?
Well, they say the Ripper weighs 3,000 pounds.
-Да, все его 145 кг
А каков самый большой кабан, о котором вы слышали?
Говорят, Потрошитель весит больше 1300 кг
Скопировать
What are you doing when we're there?
Now you're in the wild, what are we doing?
You're just living, man.
И что будешь там делать?
Ну вот ты в диких условиях - что будешь делать?
Просто жить, мужик.
Скопировать
Candid camera.
He's fabricating these wild stories.
I've never seen him acting like this.
"Скрытая камера"
Он придумывает эти дурацкие истории.
Никогда не видел, чтобы он так себя вел.
Скопировать
"Mama, there's a girl in the castle."
[ In British Accent] "Now, Chip, I won't haveyou makin' up such wild stories."
Uh, I'd hit the you, not the wild. It's better.
"Мама, там, в замке, девушка."
"Чип, хватит небылицы сочинять."
Я бы поставил ударение на "хватит", а не на "небылицы".
Скопировать
My name is Ismael, you know that already.
"And he will be a wild man;
his hand will be against every man, and every man's hand against him."
Меня зовут Исмаэль, ты это уже знаешь.
"И будет он, аки дикий осёл.
Рука его будет против руки всякого, а рука всякого - против его руки".
Скопировать
I got probably the largest store of things that can save one person.
Then I started to stock arms so that I can protect themselves from savages and wild beasts, if they are
Life has taught me that extra caution never hurts.
У меня получился наверное самый большой склад вещей, который может накопить один человек.
Потом я начал запасаться оружием, чтобы я смог защититься от дикарей и зверей, если они конечно здесь есть.
Жизнь меня научила, что лишняя осторожность никогда не помешает.
Скопировать
Treadwell was, I think, meaning well, trying to do things to help the resource of the bears.
me he was acting like... like he was working with people wearing bear costumes out there instead of wild
Those bears are big and ferocious, and they come equipped to kill ya and eat ya.
Тредвелл, думаю, старалсл как лучше, когда все это делал, помочь медведям.
Но по мне, он вел себя с ними-- как будто с людьми рядилсл в медвежий костюм, как дикое животное.
Эти медведи велики и свирепы, и у них есть все, чтобы убивать и сжирать.
Скопировать
Perhaps it was religious, but not in the true sense of religion.
I think perhaps he wanted to mutate into a wild animal as he says in this last letter.
He says, "I have to mutually mutate into a wild animal to handle the life I live out here."
Это было что-то из разряда религии, но не религии в прямом смысле этого слова.
Думаю, ему хотелось мутировать в дикое животное, как он говорит в последнем письме.
Он говорит, "Я должен взаимно видоизменитьсл в дикое животное, чтобы справитьсл с той жизнью, которой я здесь живу."
Скопировать
I think perhaps he wanted to mutate into a wild animal as he says in this last letter.
He says, "I have to mutually mutate into a wild animal to handle the life I live out here."
I think there's a religious sense in that in the sense of connecting so deeply that you're no longer human.
Думаю, ему хотелось мутировать в дикое животное, как он говорит в последнем письме.
Он говорит, "Я должен взаимно видоизменитьсл в дикое животное, чтобы справитьсл с той жизнью, которой я здесь живу."
Думаю, в этом есть духовное начало, в смысле настолько глубокого включения, что превосходит границы человеческого.
Скопировать
He says, "I love the way you pet."
of the things that's really important is you can see the bond that has developed between this very wild
And you realize he has this gorgeous fur, and people are trying to kill him for it with steel door traps and cruel farming practices.
Он говорит, "Мне нравится, как ты меня гладишь. "
завязалась между этим очень диким животным и этим очень, очень даже диким человеком.
И у них, понимаете, превосходный мех, с помощью стальных капканов и жестокой практики фермерства.
Скопировать
We 're not alone in the universe.
Wild and extraordinary life.
I am not staying in there to be insulted!
Мы во Вселенной не одиноки.
Существует и другая жизнь, дикая и необычайная.
Я не собираюсь терпеть оскорбления!
Скопировать
Don't worry, Mr Awasthi.
We have tamed many a wild horse out here.
Let's move, we're getting late.
Не беспокойтесь, мистер Авасти.
Мы тут не одного мустанга укротили.
Пойдем, мы опаздываем.
Скопировать
Bong-Feel!
- Already, the crowd is going wild!
- Yes!
Бон Пиль!
- Толпа неистовствует!
- Да!
Скопировать
He loves the wings at Costco,
But I'm not letting everyone else go wild with barbecued chicken wings.
So what's everyone else gonna eat, then?
Он любит крылышки из Costco.
Я не хочу, чтобы все с ума посходили из-за этих крылышек.
А что тогда гости будут есть?
Скопировать
JD, I've got to tell ya I'm a huge fan of this chick.
She seems smart, fun, and she's got a little bit of a wild street.
Smack it and I'll do a fake sexy "ooh" for you.
J.D., должен сказать тебе, я просто тащусь от этой цыпы.
Она умна, мила, и немного хулиганистая.
Шлепни меня и я сымитирую "ooх" ради тебя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wild cherries (yайлд чэриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wild cherries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайлд чэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение