Перевод "Night-night kiss" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Night-night kiss (найтнайт кис) :
nˈaɪtnˈaɪt kˈɪs

найтнайт кис транскрипция – 32 результата перевода

Here, bunny.
Night-night kiss.
Now, Nora, mama's gonna put you back in, okay?
Вот зайчик.
Поцелуй на ночь.
А теперь, Нора, мама тебя тоже уложит.
Скопировать
Okay.
Now let's give this bunny a night-night kiss.
Here, bunny.
Ну вот.
Давай и этого зайку поцелуем на ночь.
Вот зайчик.
Скопировать
All right. Well, go home and go to sleep.
But first give me a kiss good night and make it a good one because it's the last single-girl kiss.
I always knew she would marry Big.
Иди домой и ложись спать.
Но сначала поцелуй меня так, чтобы я запомнила это последний поцелуй незамужней девушки.
- Я знала, что она выйдет за него.
Скопировать
Then we shared a giant pretzel.
And then I walked her home, and she gave me a good-night kiss... on the cheek.
You know, in Wisconsin... if you win a girl a giant purple rhinoceros... she puts out!
Поделился с нем огромным кренделем.
Потом проводил ее домой, а она поцеловала меня на прощанье... в щеку.
Знаете, в Висконсине, если ты выиграл для девчонки здорового бордового носорога, она дает!
Скопировать
Two, actually. And I don't think I'm prepared to drive all the way to Worcester.
For the possibility of some measly little good-night kiss.
There is another option on offer for the end of the evening.
Два, вообще-то, и я все еще не знаю, чего ради я должен везти тебя до Ворчестера.
Неужели все лишь за возможность получить прощальный поцелуй на ночь?
Есть еще одна альтернатива для окончания вечера.
Скопировать
Okay, how about this one?
I was gonna wait until the end of the night to kiss you but you're just so beautiful, I don't think I
Oh, my God!
ОК, а как тебе вот это?
Я собирался дождаться конца вечера, прежде, чем поцеловать тебя но ты такая красивая, что не думаю, что я смогу.
Боже мой.
Скопировать
We used to get a lot of guys brought in on the night shift at the ER usually robbed, very groggy.
They called it the "good night kiss".
- So you two were kissing.
К нам часто привозили таких ребят в ночную смену на скорой лыка не вяжут, карманы пустые.
Мы называли это "поцелуй на ночь".
- Так вы целовались.
Скопировать
What do you mean, the sedative?
The good night kiss?
I only hit my head, but Mal went through that.
Ты о чем, о транквилизаторе?
"Поцелуй на ночь"?
Я-то только головой ударилась, это Мэл отравился.
Скопировать
-Wait, wait, wait.
You've been wanting to kiss me all night?
Yes.
-Подожди, подожди, подожди.
Ты весь вечер хотел меня поцеловать?
Да.
Скопировать
Not a bit ridiculous.
How about a good-night kiss, Phoebe?
Good night.
- Вовсе нет.
Поцелуй на ночь, Фиби?
Доброй ночи...
Скопировать
I guess I'm a little nervous about our relations.
He hasn't gotten anything more than a good-night kiss.
I want his respect.
Меня беспокоят наши отношения.
Он пока не получил ничего, кроме поцелуя на ночь.
Я хочузавоевать его уважение.
Скопировать
Come on, son.
- Will you kiss me good night, Mother?
- All right.
Пойдём, сынок.
- Ты придёшь поцеловать меня на ночь, мама?
- Хорошо.
Скопировать
You wouldn't like a forged passport or some counterfeit money or...
I suppose you want to kiss me good night.
I don't usually, not on the first acquaintance but you've been such a good sport.
Не нужны ли вам чужой паспорт или фальшивые деньги?
Не надо скромничать, может еще поцелуемся на ночь.
Я вас едва знаю и не посмел бы, ну раз вы говорите, что можно...
Скопировать
I kiss your lips so they won't be sad
I kiss your eyes, so they will bid me "good night"
The end
Я целую твои губы, чтобы они не были грустными.
Я целую твои глаза, чтобы они сказали мне: "Спокойной ночи!"
Конец.
Скопировать
No, you better go home and go to bed.
Oh, come on, girl, kiss me good night.
You gonna break my accordion, eh?
Тебе лучше поехать домой и лечь поспать.
Давай же, крошка. Поцелуй на дорожку.
Ты сломал мне аккордеон?
Скопировать
Joan you're the prettiest little woman.
Kiss me good night. No.
No, you better go home and go to bed.
Джоан ты самая милая милашка.
- Давай ка, поцелуй на дорожку.
Тебе лучше поехать домой и лечь поспать.
Скопировать
I want to get up and come to you but I know that I can't
And I think of when I get older and have to leave the school and every night you will kiss other girls
– What thoughts you have!
Я хочу встать и пойти к вам, но я знаю, что я не могу
И я думаю о том времени, когда я вырасту и уйду из школы, а вы каждый вечер будете целовать других девочек
– Что за мысли!
Скопировать
I'm so tired. Will you bring me a glass of water?
Kiss her good night. Mama needs to rest.
- Sleep well, Mama.
-Дай мне стакан воды.
- Мама устала, ей нужно отдохнуть.
-До свидания.
Скопировать
I think you'd better leave the room.
Virgil, your son wants to kiss you good night.
See you in the morning.
Выйди из комнаты.
Вирджил, твой сын хочет поцеловать тебя перед сном.
Увидимся утром.
Скопировать
Yes, poor thing. I'll bury it tomorrow.
Kiss me good night, Miss Giddens.
Are you writing to your sister, Miss Giddens?
Да, бедное создание, я похороню его завтра.
А теперь поцелуйте меня перед сном, мисс Гидденс.
Вы пишите своей сестре, мисс Гидденс?
Скопировать
I didn't know what to do.
I remember you had three dates with her and she wouldn't kiss you good night.
So now I'm thinking, "What is my duty to my friend?
Я не знал, что делать.
Я помню, что у вас было три свидания и она не поцеловала тебя на прощание.
И я думаю: "Каков мой долг по отношению к другу?
Скопировать
Then the hunter comes, and saves you and grandma, and we all dance.
Then Mommy says: '"Good night, my precious daughter'", and gives you a big kiss.
Good night, Mommy.
И тогда приходит охотник и спасает тебя и бабушку, и мы все танцуем.
Потом мама говорит: "Спокойной ночи, доченька" и крепко тебя целует.
Спокойной ночи, мамочка.
Скопировать
Somewhat silently.
Not even a good-night kiss?
- A handshake.
В основном, молчал.
- И даже не поцеловал на ночь?
- Пожал ей руку.
Скопировать
Good.
- What about the kiss good night?
- Tough one.
Хорошо.
– Что насчет поцелуя на ночь?
– Сложный вопрос.
Скопировать
- What are you doing?
- I was gonna kiss you good night.
A kiss?
– Что ты делаешь?
– Я собирался тебя поцеловать на ночь.
Поцеловать?
Скопировать
...lying there with her belly crying, "Famine..." her organs in turmoil.
Kiss me good night.
Not like that.
Лежала, изнывала от голода, а её органы были в замешательстве.
Поцелуй меня на ночь.
Не так. Прижми меня.
Скопировать
Come here.
Good-Night kiss?
Another one?
Иди сюда.
Поцелуй на ночь?
А еще?
Скопировать
- Ah!
our first date, in a couple of hours I'd probably be standing right here... wondering, uh, should I kiss
Take a chance... maybe she'll invite me in. You know what I mean?
неделя была такой тяжёлой, и самое плохое ещё впереди.
Слушай, малыш. Увидимся позже вечером. Я работаю до полуночи.
Ну, тогда - веселого Рождества.
Скопировать
Listen.
How'd you like to come for lunch, stay for dinner, play chess watch TV, and kiss me good night?
- Sorry, I've already made arrangements.
Послушай.
Ты бы не хотел прийти на обед, остаться на ужин, поиграть в шахматы, посмотреть телевизор и поцеловать меня перед сном?
- Извини, у меня уже другие планы.
Скопировать
Would you like to come through?
Well, good night and give us a kiss. Oh, thank you very much for a very nice evening.
After you, dear. Right-o! Whoa!
ZZZ!
Да, я встрачалась с ним!
Он единственный, кого я люблю!
Скопировать
I'm hanging in there.
I heard what you did at that banquet last night. If you were here I'd kiss you.
I'm glad I'm not there, then.
Я здесь застрял.
Я слышал, что ты сделал... вчера вечером на банкете.
Ну тогда я рад, что я не там.
Скопировать
I always am.
Now give me a kiss and say good night.
No tongues.
Я всегда права.
Сейчас поцелуй меня и скажи спокойной ночи.
Без языков!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Night-night kiss (найтнайт кис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Night-night kiss для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найтнайт кис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение