Перевод "with nothing" на русский
Произношение with nothing (yиз насин) :
wɪð nˈʌθɪŋ
yиз насин транскрипция – 30 результатов перевода
And little Harp sneaked in whilst we slept and stole the leather bag!
little Harp not only burgIed Pappy's horse-hair fiddle but stole our treasure and left us all a-weeping with
excepting this family gown my mammy fashioned for me.
И разбойник прокрался, и украл кожаный чехол!
Вот как, Маленькая Арфа унес не только скрипку, но и все наше состояние, оставив нас в слезах.
Осталось только это платье, сшитое мамой для меня.
Скопировать
This will never happen to her.
She'll never drive through the dark, with nothing ahead.
Only 20, yet she has elegant luggage and a porter.
С ней... С ней такое никогда не приключится.
Она никогда не будет бежать во тьму навстречу пустоте.
Ей лишь 20, а у нее элегантно упакованный багаж и свой швейцар.
Скопировать
Thomas, hold on.
In the shop they were left with nothing to say.
This is my first hold-up.
Тома, держитесь.
Слушайте, в магазине нас даже не остановили!
Это моё первое ограбление.
Скопировать
Only the big names earn a lot.
For the majority of us there's the risk of finding ourselves with nothing in our hands.
And the important players backed by their status and prestige they want to protect the weaker ones.
Только самые известные из них зарабатывают достаточно много.
Большой риск для большинства из них остаться ни с чем в конце карьеры.
Наиболее известные игроки, благодаря своей славе пытаются защитить слабых.
Скопировать
His fault... But it doesn't matter.
I'm left with nothing...
I'm not an animal...
У тебя есть кот, а у меня никого.
Так нечестно!
Мне тоже нужен друг!
Скопировать
Has she really smitten you ?
I can already see her with nothing on... except me, of course !
My Lady, it's not I who speak, but my soul...
Неужели она вас так поразила?
Я уже представляю, как на ней ничего нет... кроме меня, конечно...
Сударыня, вместо меня говорит моя душа...
Скопировать
Your warriors have fled, Varan.
-Am I left with nothing but mutants?
-They, too.
Где мои воины? Ваши воины бежали, Варан.
Остались одни мутанты?
Они тоже бежали.
Скопировать
Somewhere far from here... the other bear would live as a subject. And Wahb the new king would select a marking tree... and make the sign that said all this wil derness... was now his territory.
(Growling) With nothing else to guide him... the colonel could only guess... and scout in the direction
But Wahb hadn't gone.
Где-то далеко отсюда как побежденный. что вся эта глушь теперь была его территорией.
Гнев и ярость драки когда первый пришелец вторгся в его новые владения. полковник мог только строить догадки ушел медведь.
Но Уэб не ушел.
Скопировать
NO. I LEFT HER HER SILVER.
AFTER ALL, I DIDN'T WANT TO LEAVE HER WITH NOTHING, DID I?
BIGHEARTED BELLA.
Нет, я оставила ей серебро.
Не могу же я оставить ее ни с чем?
Великодушная Белла.
Скопировать
The main thing is that I get something from it.
No, you scrape the barrel, and you end up with nothing but a pile that collapses 'cause it has no substance
- You scrape the barrel too. - I'm a barbarian!
Всё, что угодно, главное, что-то извлечь из этого.
Нет, ты заблуждаешься, в итоге ты ничего не получишь. Всё пойдет прахом, потому что за этим ничего не стоит.
- Сам ты заблуждаешься.
Скопировать
Handful of nothing.
You stupid mullet-head, he beat you with nothing.
Just like today when he kept coming back at me. With nothing.
Полный голяк.
Тупой ты фраер, он сделал тебя, не имея ничего на руках.
Как сегодня, выходя против меня, изначально не имея шансов...никаких.
Скопировать
You stupid mullet-head, he beat you with nothing.
With nothing.
Sometimes nothing can be a real cool hand.
Тупой ты фраер, он сделал тебя, не имея ничего на руках.
Как сегодня, выходя против меня, изначально не имея шансов...никаких.
Иногда нужно быть хладнокровным, чтобы чего-то добиться.
Скопировать
Nothing...
At my age I'm left with nothing but watching.
Listen, I don't like to be watched.
Ничего...
В моём возрасте мне остаётся только смотреть.
Слушай, мне не нравится, как ты на меня смотришь.
Скопировать
For this effect, the shape of the figure must be repeated in numerous different sizes, all numbered.
Starting with nothing, the smallest of the figures is placed on the set, a shot taken and the next in
Gradually the figure will reach its destination and appear full-size on the screen.
Ради такого эффекта, форма фигуры повторяется в различных размерах, которые затем нумеруются
Начинаем ниоткуда самая маленькая форма помещается на кадр и он снимается затем наступает очередь следующей по номеру
Постепенно фигура достигает конечной точки и возникает на экране в полном размере
Скопировать
He declares that when he arrived at the accident site... the car with Madrid license plate 226-288... was overturned and burning... at the 23 KM mark on the 312 county road.
And that faced with nothing else to do... he did what he could to save the life of the passengers...
What's up?
Он заявляет, что когда прибыл на место происшествия, машина с мадридским номером 226-288 была опрокинута и горела на 23-м километре дороги 312.
И увидев, что это единственное, что в его силах, он сделал все возможное, чтобы спасти жизнь пассажиров охваченного огнем автомобиля, оказав помощь пострадавшим и доставив раненую женщину, личность которой еще не установлена, в ближайший город, где и составлен данный протокол.
В чем дело?
Скопировать
- I caught it first, Subol
- Kishore, I'll be left with nothing
Must you keep bickering?
- Сначала я поймаю, Субол.
- Кишор, и мне оставь.
Сколько можно спорить?
Скопировать
Yes - go on.
Well - the real truth - that is, every single little thing, with nothing missing at all, wouldn't be
That's God's truth.
Да, да, продолжайте.
настоящая правда... вся... до малейшей подробности, без всякого изъятия...
Такая правда не опасна, не страшна.
Скопировать
What did Robinson Crusoe do?
He went on shore with nothing.
We'll all do the same.
Что делал Робинзон?
Он добрался до берега с пустыми руками.
И мы все последуем его примеру.
Скопировать
How are we gonna do that?
It's three of them with guns against two of us with nothing.
They'll shoot us before we're halfway across the room.
Как мы отсюда выберемся?
- У них трое с пушками против нас двух без ничего.
Нас пристрелят прежде, чем мы дойдём до середины комнаты.
Скопировать
It's supposed to be a joke.
Now I'm going on The Charles Grodin Show with nothing.
-Nothing!
Так и задумывалось.
Теперь мне не с чем идти на шоу Чарльза Гродина.
- Не с чем!
Скопировать
I love it here.
Being with you has been... such happiness, but now... it's so solemn and lonely with nothing but the
It seems there were no people in the world but we two.
Мне здесь нравится.
Я была бесконечно счастлива, а здесь так торжественно и уединенно, нет ничего, только небо над головой.
Можно подумать, что, кроме нас двоих, в целом мире никого нет.
Скопировать
How many times have we been here before? Right here?
And now, to be back at the beginning with nothing!
This is different.
Сколько раз нам случалось вплотную приблизиться к правде?
И теперь, после того, что мы видели, всё начиать сачала?
Это разые вещи.
Скопировать
Every couple of days a new millionaire shows up... wanting to beat a world champion.
Usually they go home with nothing but a story.
Down here, the millionaires are scarce or they're playing craps, but there's still plenty of money for the taking.
сувма, йапоиос ейатоллуяиоувос елжамифетаи йаи хекеи ма мийгсеи емам пяытахкгтг.
сумгхыс паеи сто спитайи тоу йаи тоу лемеи ломо г истояиа.
еды, спамифоум ои ейатоллу- яиоувои, г паифоум бкайеиес акка кежта упаявоум.
Скопировать
But you're not.
You are marching into the unknown, armed with nothing.
Have a sandwich.
Но это неверно.
Ты решилась отправиться в неведомое с пустыми руками.
Съешь сэндвич.
Скопировать
Do you think there's someone out there wanting to take care of him?
Sometimes, when you hold out for everything you walk away with nothing.
Remember that the next time a fat man asks you for advice.
Вы думаете, что есть кто-то, кто хочет заботиться о нем?
Иногда, когда вы пытаетесь получить все, вы уходите ни с чем.
Помните об этом в следующий раз, когда толстяк попросит у вас совета.
Скопировать
- Yes, she did.
Your beautiful sister, she stole him away and left you with nothing.
And he abandoned you.
- Да, отобрала.
Твоя красивая сестра, она украла его и оставила тебя ни с чем.
И он бросил тебя.
Скопировать
The only part about Christmas I don't like is how quickly it's all over.
Come December 26th, it's all just a memory, with nothing but your light decorating touch to remind us
Afternoon, all.
Знаете, в Рождестве мне не нравится только то, что оно быстро заканчивается.
Да, 26-го декабря оно становится лишь воспоминанием и ничто о нём уже не напоминает кроме твоих гирлянд.
Добрый день всем.
Скопировать
My accident was the worst thing that's ever happened to me.
My life was filled with nothing but despair for the last ten years.
But life is not cause for despair.
Авария была самым ужасным событием в моей жизни.
Последние десять лет я провела в отчаянии.
Но ведь жизнь - не причина для отчаяния!
Скопировать
Off the fat cats!
It's so out of sight that we're going to camp with nothing but our tent and sleeping bags.
Sleeping bag.
Долой толстосумов!
Это так здорово, что мы будем ночевать, имея только палатку и спальные мешки.
Спальный мешок.
Скопировать
- Give me the same with nothing on them.
You want the same or two dogs with nothing on them?
- Are you a fucking comedian?
- Мне то же самое без приправ.
То же самое или двух собак?
- Шутник, мать твою!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов with nothing (yиз насин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы with nothing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yиз насин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
