Перевод "with nothing" на русский

English
Русский
0 / 30
withпри о у с на
nothingнечего ничто ерунда пшик
Произношение with nothing (yиз насин) :
wɪð nˈʌθɪŋ

yиз насин транскрипция – 30 результатов перевода

That's the easy part.
In their culture, for boys to become men, they have to kill a lion with nothing but a spear.
Sorry, sociology major.
Это самое легкое.
В их культуре мальчикам, чтобы стать мужчинами, нужно убить льва, имея с собой только копье.
Извини, учусь на социологии.
Скопировать
My... entire... my entire adult life, I've followed orders... And I did terrible things, because I thought they were right, and... it turns out I did those things in service of nothing.
So that's what I'm left with- nothing.
You have me.
Всю... мою... всю мою сознательную жизнь... я исполнял приказы... и совершал ужасные вещи... потому что думал, что это правильно, и... выходит, что все это я делал просто так...
И остался ни с чем.
У тебя есть я.
Скопировать
Yes, sir.
After a week of captivity on the farm, with nothing but "Project Runway" and "Beauty And The Geek", for
- Harvest festival.
Да, сэр.
Целую неделю ты продержал меня на ферме, из развлечений одни сериалы, и вот решил привезти меня на праздник кукурузы.
Праздник урожая.
Скопировать
It's fun.
Fun thought up by a group of non-working mothers with nothing else to do all day.
All right, what do they got?
Ради шутки.
Шутку придумала группа неработающих мамаш, которым нечем заняться.
Так, что тут есть?
Скопировать
Our family.
I don't want to end up like my father, alone in some fucking V.A. hospital with nothing to show for his
- This is a mid-life crisis, Abe.
Нашей семьи.
Я не хочу кончить как мой отец, в одиночестве в сраной больнице для ветеранов, имея единственное достижение жизни — три оторванных пальца.
Это же кризис среднего возраста, Эйб.
Скопировать
Oh stop that.
I'm filled with nothing but worries.
I'm doing all that I can just to keep up.
Не-а.
Я только и делаю, что сомневаюсь.
Стараюсь планировать что могу, но...
Скопировать
Listen.
Youse ain't setting me up with nothing else.
I came home to see me gran.
Слушайте.
Не втягивайте меня во все это.
Я вернулся домой, чтобы повидаться с бабушкой.
Скопировать
It's a massively dangerous day at the office.
So you're the guy with nothing to lose now, huh?
Oh, wait. Let me guess.
Правда, до дури опасный рабочий день.
Ты что, решил, что теперь тебе терять нечего.
Погоди-ка, сейчас угадаю.
Скопировать
Oh, Debs.
I come from nothing, and I'll end up with nothing.
You know, what's in between doesn't matter.
О, Дебс.
Я пришел из ничего, и закончу ни с чем.
Знаешь, все, что посередине, не важно.
Скопировать
Eight to ten million!
Bitter, angry, violent, sexually hyperactive alpha-males with nothing to do!
No hobbies! No medications!
∆естокие, злые, агрессивные, сексуально гиперактивные альфа-самцы которым нечем зан€тьс€.
Ќикаких увлечений!
никаких лекарств..
Скопировать
There's nothing left to say anyway.
A Leery with nothing to say?
I don't buy it for a second.
Мне больше ничего сказать.
Лири, которому нечего сказать?
Ни на секунду не поверю.
Скопировать
I'm dressed.
Well, how do I know you weren't showering and the hot water went out and you rushed down here with nothing
- Once, that happened once.
Я одет.
Ну, как я могу знать, что ты не принимал душ, и что не закончилась горячая вода и ты не спустился сюда, прикрываясь только маленьким полотенцем.
- Один раз, это было всего один раз.
Скопировать
I'm just going to have to let you go...
If it's any comfort, I'm leaving with nothing, too.
"Unless payment under your leasing agreement is received within 10 working days,
Я просто хочу, чтобы отпустить вас...
Если это хоть какое-то утешение, я ухожу ни с чем, слишком.
"Если платеж по вашему договору лизинга получен в течение 10 рабочих дней,
Скопировать
You know, I'm just a b-girl.
I don't mess with nothing beyond that.
Some of the girls in there, they're into drugs and whatnot.
Я просто девушка из бара.
Я не вмешиваюсь ни во что другое.
Некоторые наши девушки ширяются, и все такое.
Скопировать
- I am angry, Grandfather.
I have returned with nothing.
I have no more knowledge than when I went up four nights ago.
- Я сержусь, дедушка. - Почему?
Я вернулся ни с чем.
У меня не больше знаний, чем четыре ночи назад.
Скопировать
We should leave Lorne a note.
If we come up with nothing, we'll regroup.
We could leave these small rectangles behind like that creature who inquired about Gunn.
Мы должны оставить здесь записку для Лорна, чтобы он знал, что происходит.
Если никто из нас ничего не найдет, мы снова встречаемся здесь в полночь.
И возможно, раз уж мы ищем, мы могли бы оставлять эти маленькие прямоугольнички после нас как то существо, которое приходило вчера и спрашивало о Ганне.
Скопировать
So you can either... walk outta here on your own... or you can hop outta here with my boot in your ass!
Okay, I choose the one with nothing in my ass.
Good choice!
Или ты уйдешь отсюда по собственной воле... или ускачешь с моим ботинком с заду!
Ладно, выбираю вариант без всякого такого в моем заду.
Прекрасный выбор!
Скопировать
Sinbad wanted to give me an opportunity to thank him.
Eight months on the sea with nothing but eggs and pickles... you don't know what that can do to a man
Oh, it's almost too easy.
Синбад хотел... дать мне возможность поблагодарить его.
Восемь месяцев в море... одни яйца и кислая капуста.. ты даже не представляешь что ты для меня делаешь.
О,это слишком легко.
Скопировать
Now, Kralik, we are going to see each other soon.
If you have an evening with nothing to do, you know where we live.
- All right, Pirovitch.
- Кралик, мы скоро увидимся. - Конечно.
Если вам будет нечем заняться вечером,.. - ...вы знаете, где наш дом.
- Да.
Скопировать
Nothing like traveling light.
You don't expect me to run about with nothing but a toothbrush, do you?
He just adores good music.
Ты никогда не путешествуешь налегке.
Милый, ты же не думаешь, что я поеду с одной зубной щеткой?
- Он обожает музыку.
Скопировать
Let's get him a little Christmas tree for his hospital room.
That's all very nice, but the best present we could give him is a bare-looking shop with nothing in it
Now, come on, folks! Let's make this the biggest Christmas Eve in the history of Matuschek and Company.
У меня есть идея: купим ему симпатичную ёлочку!
Неплохо. Но лучшим подарком ему от нас будут пустые полки и куча денег в кассе.
Пусть это будет лучший сочельник в истории нашего магазина!
Скопировать
We can't compete with the rich guys.
They started out with nothing. Not like you.
They have factory trawlers.
Мы не можем конкурировать с богачами.
Они начинали без цента за душой.
Зато теперь приобрели траулеры. Ты же не вложил деньги ни в один.
Скопировать
Everybody around here could use some extra cash.
I had a husband who left me and my son with nothing.
I had to do something.
Всем бы здесь не помешали добавочные наличные.
У меня был муж, который меня бросил вместе с моим сыном без ничего.
Я должна была что-нибудь сделать.
Скопировать
All those moons, just like the central planets... they're as close to Earth-That-Was as we can make 'em- gravity, atmosphere and such, but-
Once they're terra-formed, they'll dump settlers on there... with nothing but blankets, hatchets- maybe
Some of them make it Some of them-
Все эти луны, совсем как центральные планеты... Они настолько близки к Бывшей Земле,насколько мы их сделаем похожими- сила тяжести, атмосфера и так далее, но-
Изменив планету, они бросают туда поселенцев... У которых ничего нет, кроме одеял да топоров- может быть, стада
Кто-то выживает Кто-то-
Скопировать
This, ladies and gents is the gun that's winning the West.
Why, many's the time I've found myself surrounded by a swarm of angry hostiles with nothing but this
And let me tell you, folks, the red man is a fearsome enemy.
Это, дамы и господа, ружье, завоевывающее Запад.
Много раз я оказывался в окружении толпы злых врагов лишь с этим ружьем между мной и неминуемой, ужасной смертью.
И, скажу вам, народ, краснокожий - грозный враг.
Скопировать
- Will, I'm so sorry. Please forgive me.
So you expect to leave me on some beach with nothing but a name and your word it's the one I need, and
No.
Уилл, мне очень жаль.
Ты хочешь оставить меня на берегу, назвав имя и дав слово, что именно он мне и нужен? Думаешь, я буду стоять и смотреть, как ты уплываешь на моем корабле?
Нет.
Скопировать
Nope.
I'm just an ordinary guy with nothing to lose.
Yeah!
Нет.
Я простой парень, которому нечего терять.
Да!
Скопировать
According to my father, I'm no longer a Luthor.
He's left me with nothing, not even a place to live.
So I was wondering if I could stay with you for a while?
Согласно моему отцу, я теперь не Лютер.
Он выставил меня из дома, и я...
Ээ, было бы замечательно... если, ээ.... Ээ, мог бы я у вас пока пожить?
Скопировать
Go inside., ask Gianni to get me a cheese sandwich.
with "nothing on it" writtten on it.
Paolo said he's hungry.
Слушай. Иди внутрь и скажи Джанни, чтобы он принес мне бутерброд с сыром.
Только чтобы сверху ничего не было написано.
Паоло сказал, что он голоден.
Скопировать
But you try for that, you might actually come away with something.
You go down to Annapolis asking for the goddamn canal... you gonna come back with nothing but your little
What's more, if the grain pier don't get fixed up soon... some asshole's gonna fuck us by building condominiums all over it.
Но на этом мы хоть что-то сможем заработать.
А если ты поедешь в Аннаполис просить о проклятом русле... ты можешь вернуться ни с чем, кроме своего сморщенного члена в руке.
Кроме того, если зерновой пирс не починить в ближайшее время... найдется засранец, который застроит там все кондоминиумами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов with nothing (yиз насин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы with nothing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yиз насин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение