Перевод "zombie world" на русский

English
Русский
0 / 30
worldмир мировой всемирный свет
Произношение zombie world (зомби yорлд) :
zˈɒmbi wˈɜːld

зомби yорлд транскрипция – 32 результата перевода

This is too fucking weird.
It's been three days and I'm still trapped in zombie world.
- This is all happening to you.
Блять, это так странно.
Прошло уже три дня, а я все еще словно зомби.
- Вечно с тобой что-то случается.
Скопировать
They do it because-- man.
Talibans-- They're the Talibans of the zombie world.
bro.
А сделают это только из-за того, что ненавидят Американцев.
Талибы... Они Талибы мира зомби.
Я играл в игру, братан.
Скопировать
This is too fucking weird.
It's been three days and I'm still trapped in zombie world.
- This is all happening to you.
Блять, это так странно.
Прошло уже три дня, а я все еще словно зомби.
- Вечно с тобой что-то случается.
Скопировать
This here is hell!
Did the zombie say that the dead have come back to this world because hell got too crowded?
What are you saying?
Это просто ад! Ад!
Зомби вам говорили, что мёртвые возвращаются в этот мир потому что ад переполнен?
Что ты говоришь?
Скопировать
Which one?
Zombie Washington or Father of the Free World Washington?
The General said the battle between good and evil
Какого именно?
Зомби-Вашингтона или Отца Освободителя Мира Вашингтона?
Генерал говорил, что борьба между добром и злом
Скопировать
Okay.
World at War-- Zombie mode.
man.
Так.
Call of Duty, World at War... мод Зомби.
Вот это вынос мозга, чувак.
Скопировать
They do it because-- man.
Talibans-- They're the Talibans of the zombie world.
bro.
А сделают это только из-за того, что ненавидят Американцев.
Талибы... Они Талибы мира зомби.
Я играл в игру, братан.
Скопировать
We have to kill him before he infects us or someone else.
It's either that or we spend the rest of our short lives living in a post-apocalyptic, zombie-infested
And it's shit enough around here as it is.
Надо убить его прежде, чем он покусает нас или еще кого-нибудь.
Либо убьем его либо проведем остаток своих жизней в постапокалиптическом, наполненным зомби, кошмарном мире
И этого дерьма тут предостаточно вокруг
Скопировать
Wrong word choice.
It's more of a zombie eat man world.
As we share in the fruit of our labor, let it remind us now more than ever that we need each other.
Неправильный подбор слов.
Скорее, мир в котором зомби грызут людей.
Так как мы разделяем плоды трудов наших, хочу напомнить, что сейчас мы нужны друг другу больше чем когда-либо.
Скопировать
Peyton, kidnapped by Seattle's criminal kingpin, saved by a new amnesiac version of Blaine, which doesn't seem to be sitting well with Ravi.
Major, suffering because he promised a zombie named Natalie she'd wake to a new and beautiful world.
And now he can't find her.
ПЭйтон похищенную главным преступным воротилой СиЭтла, спас новый Блэйн, который ничего не помнит. Похоже, РАви от этого не в восторге.
МЭйджор мучается, потому что пообещал зомби по имени НаталИ, что она проснётся в новом прекрасном мире.
А теперь мы не можем её найти.
Скопировать
I cannot wait.
Look, the world doesn't need another zombie.
There's nothing broadcasting except number stations and ghosts.
Я не могу ждать.
Слушай, миру не нужен еще один зомби.
Там ничего не вещает, кроме радиостанций помех.
Скопировать
Moving on...
There are people all over the world who believe we are permanently on the verge of nuclear war, alien
It isn't a niche thing.
Дальше.
Теперь о том, что везде есть люди, которые верят, что мы постоянно находимся на грани ядерной войны, вторжения инопланетян или атаки зомби.
Это не такая редкость.
Скопировать
I tested him.
He didn't even blink when I mentioned Tatum Weckler, so, if he turned her into a zombie to blackmail
I think you should take the job.
Я проверяла его.
Когда я упомянула Татум Уэклер, он и глазом не моргнул, так что если это он обратил ее в зомби, чтобы угрожать ее отцу, то он первоклассный лжец.
По-моему, тебе следует согласиться.
Скопировать
Like what?
Capture a zombie, starve it, broadcast it on a live stream, and let the whole world see the monster it
- Right. - Whoo!
Например?
Схватим зомби, заморим голодом, будет показывать в прямом эфире и пусть весь мир увидит в какого монстра он превращается.
Да.
Скопировать
By the way, you never delivered that essay, anyway.
Because the world was invaded by zombie Monks!
And whose fault was that?
Кстати, ты так и не сдала то эссе.
Потому что мир захватили зомби-монахи!
И чья в том вина?
Скопировать
I see that you have accepted the patronage of mr. Cromwell, mr. Wyatt.
How very transparent the world is!
But was I wrong to do so, mr. Tallis?
Вижу, вы приняли покровительство мистера Кромвеля, мистер Вайатт.
Как быстро меняется мир.
Вы считаете, что я был не прав, мистер Таллис?
Скопировать
Don't be a fool, tallis.
You never will survive long in this slippery world without the support of a great man.
You think mr. Cromwell is a great man?
Не будьте глупцом, Таллис.
В этом нестабильном мире вы не сможете долго прожить без поддержки больших людей.
Вы думаете, мистер Кромвель - большой человек?
Скопировать
We're an island race,cardinal.
We have the best and bravest sailors in the world.
I will have the greatest navy!
Кардинал, мы островной народ.
У нас лучшие и храбрейшие моряки в мире.
У меня будет величайший флот!
Скопировать
How could the french withstand us?
With you beside me, there is no boundary or frontier or world we could not conquer.
I like you already.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Перед нами нет ни границ, ни миров, которые мы не могли бы покорить.
Вы уже покорили меня.
Скопировать
We're gonna have fun in lisbon,boys!
The whores are the best in the world.
Even if you can't understand a word they say.
Парни, повеселимся в Лиссабоне!
Там лучшие в мире шлюхи.
Болтают даже тогда, когда ты ничего понимаешь.
Скопировать
LAMBETB CBURCB
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Церковь Ламбета.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Скопировать
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Скопировать
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Good people of lambeth.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Добрые люди Ламбета.
Скопировать
The only compensation is the thrill of anticipating our next meeting.
For what joy in this world can be greater... than to have the company of her who is the most dearly loved
Well, the king is plainly in love with you.
Ожидание нашей следующей встречи - вот моя единственная радость.
Ибо нет большей радости в этом мире, чем общество той, кого так нежно любишь".
Король влюбился в тебя по уши.
Скопировать
Cardinal Wolsey is not only my chancellor he has always been my friend.
In this world, Majesty, a true and loyal friend is the greatest boon any man can have.
For in everything else, there is a strange habit of forsaking.
Кардинал Вулси не просто мой канцлер, он всегда был моим другом.
Ваше величество, настоящие и преданные друзья - это самое дорогое в этом мире.
Все остальное, как ни странно, преходяще.
Скопировать
Need I remind you of this?
You owe all your advancement in this world to me.
Thomas, we've known each other a long time.
Мне нужно напомнить тебе?
Всем, что ты добился в этом мире, ты обязан мне.
Томас, мы давно друг друга знаем.
Скопировать
I know you've often complained about my methods, my way of dealing. But underneath all of that, I believe we still share many things.
We're still humanists, even though the world batters our beliefs and compromises our actions.
Nothing, no earthly thing, not even a prince will ever compromise mine.
Я знаю, что тебе часто не нравятся мои дела и мои методы, но я надеюсь, что у нас есть и много общего.
Мы гуманисты, хотя наши убеждения подвергаются критике, и нам требуются компромиссы. Ни в коем случае.
Ничто земное, даже властитель, никогда не вынудит меня на компромисс. О, понимаю.
Скопировать
Why... me?
Do you think the world judges you both the same?
Yes.
Почему я?
Вы думаете, что к вам двоим все должны относиться одинаково?
Да.
Скопировать
- Catherine!
All the world now agrees that your marriage to me was unjust.
Even you must acknowledge it!
Катерина!
Наш брак был незаконным - все пришли к такому выводу.
Даже ты согласишься с этим!
Скопировать
I flee to you as head of justice in this realm.
I call God and all the world to witness that I have been to you a true, humble and obedient wife, ever
I have loved all those whom you have loved, for your sake, whether or not I had cause, whether they be my friends or enemies.
Обращаюсь к вам как к гаранту справедливости в этом мире.
Я призываю бога и весь мир в свидетели того, что я была вашей честной, смиренной и покорной женой, всегда послушной и довольной вашей волей.
Ради вас я всегда любила тех, кого любили вы, была у меня на то своя причина или нет, были ли они моими друзьями или врагами.
Скопировать
I have loved all those whom you have loved, for your sake, whether or not I had cause, whether they be my friends or enemies.
By me you have had many children, although it has pleased God to call them from this world.
But when you had me at first, I take God as my judge!
Ради вас я всегда любила тех, кого любили вы, была у меня на то своя причина или нет, были ли они моими друзьями или врагами.
У нас было много детей, хотя богу было угодно призвать их к себе.
Но поскольку я была только вашей, я призываю бога в судьи!
Скопировать
I have nothing to hide.
Let my ladies and the whole world hear what you have to say.
- the King commands that you surrender this whole matter into his hands.
Мне нечего скрывать.
Пусть мои дамы и весь мир услышат то, что вы хотите сказать.
Король приказывает, чтобы вы подчинились ему полностью в вашем вопросе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов zombie world (зомби yорлд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы zombie world для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зомби yорлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение