Перевод "Большевик" на английский

Русский
English
0 / 30
БольшевикBolshevik
Произношение Большевик

Большевик – 30 результатов перевода

У нас нет ничего общего.
Мы оба ненавидим большевиков.
Хотя и по разным причинам.
We have nothing in common.
You both hate the Bolsheviks.
Although for different reasons.
Скопировать
Быстро, быстро.
Это большевики, менее, чем в 15 верстах отсюда.
Что они делают?
Quickly. Quickly.
Bolsheviks, no more than 15 versts from here.
What are they doing?
Скопировать
А, фельдшер, вот вы где.
Я смотрю, большевики вас тоже побили.
Они... хотели карту.
Ah, yes, Feldsher, there you are.
I see the Bolsheviks gave you a beating as well.
They... they wanted a map.
Скопировать
!
Нам нужно остановить поезд, прежде чем большевики доберутся до него.
Давай, герой.
!
We have to flag down the train before it reaches the Bolsheviks.
Come on hero.
Скопировать
Вы несли огромную ответственность с серьезностью, не соответствующей вашему возрасту.
Дважды вы были серьезно ранены, защищая драгоценные припасы, чтобы спасти жизни ваших братьев-большевиков
Хорошее какое пальто.
You've shouldered great responsibility with the maturity that belies your age.
This is not to mention the frequent acts of heroism shown in aid of our glorious cause, twice you were shot and badly wounded trying to secure vital medicines to save the lives of your fellow Bolsheviks.
What kind of a coat you call this?
Скопировать
Доктор.
Глупо, что Россия так долго сопротивлялась великому делу большевиков!
Займемся самыми тяжелыми больными.
Doctor.
Stupid that it took so long for Russia to embrace the noble Bolshevik cause!
We need to sort out the most seriously wounded.
Скопировать
В данном случае, красный цвет символизирует кровь, пролитую в битве за свободу.
Он отражает все, за что сражаются большевики.
Должен заметить, доктор, это крайне мужественно с вашей стороны выставить этот символ на обозрение Белой Гвардии, стоящей у нас на пороге.
In this case, the deep red of the blood spilled in the fight for freedom.
Captures everything the Bolshevik stand for.
I must say, doctor, it shows tremendous courage to display this symbol with the White Guard moments from the door.
Скопировать
Подчиняетесь исключительно главнокомандующему, И командованию Армии Крайовэй.
Не может быть и речи о панибратстве с большевиками.
Советов надо рассматривать как запасной вариант, Как союзников наших союзников.
You answer only to the Polish Commander-in-Chief and the command of the Home Army.
There is no fraternising with the Bolsheviks.
The Soviets are to be treated with reserve, as allies of our allies.
Скопировать
Просто способ зарабатывания денег.
Хатч стал бы гребаным большевиком, если бы за это хорошо платили.
- Что ж, это дает вам неплохой мотив.
That was just a way of making money.
Hutch would have been a damn Bolshevik if it paid well enough.
So would I. Oh, that gives you a good motive.
Скопировать
И скользкая.
И вообще, я с большевиками разговоров не веду.
Ты же коммуняка?
It's a topic that angers.
I'm not accustomed to talking to reds.
Oh, you're a Commie, aren't you?
Скопировать
Да, конечно, но вы знаете...
Эти большевики...
- Было столько стычек.
Yes, well, you know...
It's those Bolsheviks.
- There's been a lot of fighting.
Скопировать
Это очень много морфия.
Эти большевики...
Было столько стычек.
That is a lot of morphine.
Those Bolsheviks.
There's been a lot of fighting.
Скопировать
Еще раз спасибо за вашу доброту.
Я не чувствовала столько тепла с тех пор как большевики подожгли дом моего детства.
Прошу вас, вы должно быть проголодались.
Once again, thank you for your kindness.
I haven't felt such warmth, since... since I sit and watched the Bolsheviks burned down my childhood home.
Please, you must be ravenous.
Скопировать
Большевиков.
Чертовы большевики.
Что ты делаешь?
Bolsheviks.
Bloody Bolsheviks.
What're you doing?
Скопировать
Я хотел помочь вашему делу.
Тогда, возможно, ты должен присоединиться к большевикам.
И как бы это помогло?
I wanted to aid your cause.
Then perhaps you should join the Bolsheviks.
How would that help?
Скопировать
Вы работаете на Ленина и Троцкого?
Вы большевик?
Вы разработали план финансирования Советской России и хотите разорить американские банки и финансовые институты?
- With the Soviets? Do you work for Lenin and Trotsky?
Are you a Bolshevik?
Did you create a plan to finance Soviet Russia and destroy American banks and financial institutions?
Скопировать
Уотерхауз.
Разве ты не должен прослушивать телефоны большевиков?
Человеку нужно обедать, Эндрю.
Waterhouse.
Shouldn't you be holed up somewhere tapping Bolshie phone lines?
A man has to eat, Andrew.
Скопировать
Да, так и скажем.
Стоит заметить, мистер Фойл, я не большевик.
Я люблю мою страну.
Oh, I'd say so.
For what it's worth, Mr Foyle, I'm not a Bolshie.
I love my country.
Скопировать
Ром, Берлин, а скоро и Париж благодаря тебе!
Бежать от большевиков, чтобы затем помогать режиму, который использует те же методы.
Инспектор Бонни!
Rome, Berlin, soon Paris, thanks to you!
You fled Bolshevism and dream of a regime that uses the same methods.
Inspector Bonny.
Скопировать
Княгиня Мари в близком родстве с царской семьёй России.
Мне пришлось бежать от большевиков.
Вы должны написать обо мне.
Princess Marie is directly related to a Founding Father of Russia.
I was hounded out by the Bolsheviks.
You should write about me.
Скопировать
Люди склонны преувеличивать, когда речь идет о происходящем где-то очень далеко.
Среди них много большевиков?
Не знаю, откуда здесь взяться большевизму, сэр Клиффорд, когда все, что нужно парням - побольше деньжат на развлечения.
One hears accounts from elsewhere in the land of sedition on an alarming scale.
Is there much bolshevism among the men?
I don't see how you're going to get bolshevism, Sir Clifford, when all the lads want is just money to enjoy themselves.
Скопировать
~ Пока нет.
Наш приятель Михаил, лучше одетой Большевик в Ньюкасл.
Мы все благодарны ему за отстаивая наше право не наши собирают мусор.
~ Not yet.
Our mate Michael, the best-dressed Bolshevik in Newcastle.
We're all grateful to him for standing up for our right not to have our rubbish collected.
Скопировать
Моим отцом был генерал Антон Красный.
Он был советником Белой Армии по борьбе с большевиками.
Итак, вся эта брехня о том, что ты нелегалка и должна выйти замуж, была просто "разводом".
My father was General Anton Krasny.
He was an advisor to the White Army against the Bolsheviks.
So that cock-and-bull story about you being illegal and having to get married was just a con job.
Скопировать
- Да.
Клянусь Богом, никакие эскадроны фашистов, большевиков не остановят меня!
Делай, как я сказал!
Yes.
By Christ, no squadron of Fascist Bolsheviks will stop me now.
Do as I say!
Скопировать
Невероятно.
Здесь четверо судей работают, а нам попался убеждённый большевик.
Ноа же вроде говорил, что не хочет денег твоих родителей.
Amazing.
Four judges in rotation, and we get stuck with the one committed Bolshevik?
I thought you said Noah didn't want your parents' money.
Скопировать
Твой русский язык идеален, ты справишься один.
Большевики скажут тебе спасибо за железную дорогу с этими маленькими вагончиками и... ..скоро все будет
С нами будет закончено.
Your Russian is perfect now, you'll be fine on your own
Irina
I do not need a
Скопировать
Это была Османская империя, одна из крупнейших империй, известных свету - и сейчас её режут на куски.
Большевикам нужно Чёрное море.
Франция с Италией хотят Эгейский регион.
This was the Ottoman Empire, one of the largest empires the world has ever known, and presently it's being carved up.
The Bolshies, they want the Black Sea.
The French and Italians, they want the Aegean.
Скопировать
Послушайте, что несет Гебельс...
"Наши герои восточного фронта одерживают верх над большевиками и евреями в степях."
И сосут под Сталинградом!
Listen to this nonsense from Mr. Goebbels...
"Our heroes in the East will prevail over the Βolsheviks and Jews... in the steppes."
And get slaughtered in Stalingrad!
Скопировать
- Что?
- Ты говоришь как Большевик, м-р.
Подрасти для начала, сынок.
- What?
- You're talking like a Bolshevik, mister.
Grow up, sonny.
Скопировать
Полагаю, он думал, что по-английски это не пропустят, раз большевики заключили мир с Германией.
- Мой сын теперь что, большевик?
Не нужен мне день рождения, если он где-то лежит мертвый.
I suppose he thought it might not get through, now the Bolsheviks have made peace with Germany.
Is my son a Bolshevik now? - It's enough to make anyone Bolshevik, sending men and boys to murder each other in millions.
I don't want a birthday if he's lying dead.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Большевик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Большевик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение