Перевод "Луи де Фюнес" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Луи де Фюнес

Луи де Фюнес – 31 результат перевода

Я скажу Вам кое-что очень искреннее если бы у вас было меньше таланта я всё равно оставался вашим другом.
Жак Дёрив, Макс-Арри, Луи де Фюнес.
Сто раз браво.
I'll tell you something very sincerely, if you had less talent, I would still remain your friend.
Jacques Derives, Max-Harry, Louis de Funès.
Bravo a hundred times.
Скопировать
Я скажу Вам кое-что очень искреннее если бы у вас было меньше таланта я всё равно оставался вашим другом.
Жак Дёрив, Макс-Арри, Луи де Фюнес.
Сто раз браво.
I'll tell you something very sincerely, if you had less talent, I would still remain your friend.
Jacques Derives, Max-Harry, Louis de Funès.
Bravo a hundred times.
Скопировать
С преимуществом в начале, казалось, он определенно победит.
Но Жизоло де Лу по-прежнему шел по пятам, доминируя в середине пути, он уже выглядел как потенциальный
Но это если не считать Джека Хаммера, который финишировал лучше за 1:14, хорошее время для того километрового трека.
Intheleadatthestart , she looked certain to win then.
ButGiésolode Lou, still seen in her wake, dominatedmid-straight, then appearing as a potential winner.
ButthatwaswithoutallowingforJack Hammer who ended stronger with 1 '14", agoodtime on that 1,000-metre track.
Скопировать
Граф Осмонд де Мобран.
Граф Луи-Сезар де Мобран.
Прошу.
Count Osmond de Maubrun,
Count Louis-César de Maubrun.
There we are.
Скопировать
Никто ни в малейшей степени не интересуется, кто с кем пришел.
Вот несчастный Луи де Лятур
Со своей последней чудовищной любовницей.
No one is the slightest bit interested in whom one is with.
There's that wretched man Louis de Latour
With his latest horrible amour
Скопировать
Командую всеми гражданскими силами в этом районе.
готовы поднять восстание против узурпатора Наполеона и заявить о нашей верности истинному королю, принцу Луи-Филиппу
Что ж, Веллингтон будет рад это слышать.
I command all the civilian forces in this region.
We are ready to raise the flag of rebellion against the usurper Napoleon Bonaparte and to declare our loyalty to the true king, Louis Philippe, Prince de Bourbon.
Well, well. Wellington will be glad to hear this, what.
Скопировать
Пока.
Луи Де Фюнэс
Эй, ребята.
Bye.
♪Eng subtitles, Asif Akheir Translations♪ XQ2☻♥
Boys, boys!
Скопировать
ЛУИ ЛЕРУ, ЗЕМЛЕВЛАДЕЛЕЦ он был призван свирепыми инстинктами, которые должны были быть устранены,
ЛУИ ДЕ БЕШЕРЕЛЬ, СОВЕТНИК и должны быть устранены без колебаний, так как при принятии таких решений,
ЖАН-БАТИСТ ЖАМЕ, ЗЕМЛЕВЛАДЕЛЕЦ человеческая жизнь поставлена на карту!
LOUIS LEROUX, LAND OWNER he was called a monster whose ferocious instincts had to be eliminated,
LOUIS DE BECHEREL, COUNCILLOR without considering that hesitation should have been applied since, when taking such decisions,
JEAN-BAPTISTE JAMES, LAND OWNER a human life is at stake!
Скопировать
ваш покровитель должен иметь знатное происхождение.
Например, Луи де Роан, кардинал Франции и принц покрытого дурной славой дома Роан.
Его Преосвященство - известный распутник.
Always choose a benefactor of noble means.
For instance, Louis de Rohan cardinal of all France and blood prince of the infamous house of Rohan.
He is a debaucher of legendary proportions.
Скопировать
Правосудие свершилось.
Кардинал Луи де Роан, высший духовник Франции, принц дома Роан.
Совет судей снимает все выдвинутые против вас обвинения.
Justice has been served.
Cardinal Louis de Rohan grand almoner of France and prince of the house of Rohan.
This body of judges acquits you on all charges without reprimand.
Скопировать
Ваши грамоты?
Жан-Луи де Берламон, Приор монастыря Брюгге.
- Всё в порядке.
Your papers?
Jean-Louis de Berlaimont, Prior of Cordeliers at Bruges.
- All in order.
Скопировать
Хорошо.
Нам, пожалуйста, бутылку "Дом Де Луи".
- Шутка.
Fine.
We'll have a bottle of Dom DeLuise.
- Just kidding.
Скопировать
Я уже начал скучать по нему.
Я снял студию на Иль-де-Сен-Луи.
6 лестничных пролётов наверх, зато вид замечательный.
I think I'm beginning to miss it.
Now I have got a new studio on the Ile St Louis.
It's up about six flights of stairs but there's a wonderful view.
Скопировать
Весь следующий год Себастьяна я не видел.
В конце лета я поступил в маленькую художественную школу в Париже и снял квартиру на Иль-де-Сен-Луи.
Завершает этот эпизод письмо от леди Марчмейн:
I did not see Sebastian again that year.
Towards the end of the summer I took up a place in a small art school in Paris and found rooms in the Ille St Louis.
A letter from Lady Marchmain completes this chapter.
Скопировать
Долгие лета, графиня.
"Луи де Роану, кардиналу Франции.
Мне представляется, что наше взаимное молчание ? ...
Long life, countess.
To Louis de Rohan, cardinal of France.
It has come to mind that the silence between us has gone on far, far too long.
Скопировать
Только королева может выкупить ожерелье у ювелиров.
У нас есть покровитель, Луи де Роан, кардинал Франции.
Ему нужно то, что нельзя купить - пост премьер-министра.
The jewelers know only the queen can relieve them of their creation.
Then we have our benefactor, Louis de Rohan, cardinal of all France.
He desires the one thing his wealth can't acquire, the prime ministership.
Скопировать
Впрочем, граф успел добраться только до дверей. Он был арестован и препровожден на новое место, в Бастилию.
Королевская семья против Луи де Роана и Жанны Сен-Реми де Валуа, графини де ла Мотт.
Я стремилась не к блеску роскоши, а к свету утерянного очага и к неизведанному покою.
The count's departure took him no further than his own front door, where he was promptly arrested and delivered to his new accommodations, the Bastille.
On this, the 22nd day of May, 1786 the matter of the Crown versus Cardinal de Rohan and Jeanne Valois, Countess de la Motte...
If I reached for anything that shined brilliantly it was for the home denied me and the peace I've never known.
Скопировать
Я этого не допущу.
Наш сын, Луи де Бурбон, о нём заботятся?
В Париже.
I will not permit it.
Our son, Louis De Bourbon, he's taken care of?
In Paris.
Скопировать
Это документальный фильм.
Режиссер фильма - Луи де Рошмон-III, фильм снят в широкоэкранном формате "Синемиракл", сопровождается
Но он не поэтому изменил мою жизнь.
It's a documentary.
The true story of a 17,000 nautical mile journey of a Norwegian sailing ship, The Christian Radish, directed by Louis de Rosemont III and shot in a widescreen cine-miracle process with a seven track stereophonic soundtrack.
But that's not the reason it changed my life.
Скопировать
Как найти мсье Фромантена?
Я нашёл его лошадь близ Сен-Лу-де-Буа.
Она устала и немного хромает.
Can you direct me to M. Fromentin?
I found his mare coming back alone near the Saint-Loup-des-Bois road.
She's tired and a little lame.
Скопировать
Он лучше читает.
Ангеран Луи Мария де Монтиньяк...
Но я не вижу подписи господина Легрэна.
You read it.
-Enguerrand, Louise, Marie de Montignac.
I don't see his signature.
Скопировать
Я принадлежу вам, как вы принадлежите мне.
Луи-Жак де Мениль, виконт де Шабани".
Каков наглец! Каков грубиян!
"I am yours, as you shall be mine.
"Louis-Jacques de Mesnil, Viscount of Chabany."
How presumptuous!
Скопировать
Я нахожусь в том самом месте где и был проведен этот научный опыт.
В мае 1752 года Жорж Луи Леклерк, известный всей Франции как граф де Бюффон и его друг, Тома-Франсуа
Конец шеста поместили в пустую бутылку из под вина
I've come to the very spot where that experiment took place.
In May 1752, George Louis Leclerc, known across France as the Compte de Buffon, and his friend Thomas Francois Dalibard, erected a 40-ft metal pole, more than twice as high as this one, held in place by three wooden staves, just outside Dalibard's house here in the Marly La Ville.
The metal pole rested at the bottom inside an empty wine bottle.
Скопировать
Кто посмел прервать наш совет?
Срочное сообщение от вашей супруги, месье Бонтам, мадам де Сен-Луи.
- Прочти его.
Who interrupts?
Urgent from your wife, Mr Bontemps.
Read it.
Скопировать
Договорились.
Вчера после обеда я водила Скарлетт в парк де ля Пепиньер.
С тех пор, как Жюли умерла, я не была там.
OK.
I took Scarlett to the Pepiniere Park yesterday.
I hadn't been back since Julie died.
Скопировать
Кроме тебя.
Парк де ля Пепиньер в конце недели
За час или немного больше,
Except for you
The Pepiniere Park at the week's end
One more hour, one more hour if that
Скопировать
Кроме тебя.
Парк де ля Пепиньер в конце недели
За час или немного больше,
Except for you
The Pepiniere Park at the week's end
One more hour, one more hour if that
Скопировать
Кроме тебя.
Парк де ля Пепиньер в конце недели
За час или немного больше,
Except for you
The Pepiniere Park at the week's end
One more hour, one more hour if that
Скопировать
Доброе утро, управляющий.
Ваше величество, позвольте представить вам его высочество Жана де Беллея, епископа Байонского, нового
Добро пожаловать!
Good morning,chamberlain.
Your majesty,may I present his highness jean de bellay, bishop of bayenne, the new french ambassador.
Bienvenue monsieur.
Скопировать
Его святейшество знает о глубокой набожности королевы, она сама говорит о своей любви к богоматери, святым и так далее.
Папа интересуется, можно ли уговорить ее величество, как Жанну де Валуа, жену Людовика XII, отказаться
Что ты думаешь, Вулси?
- His Holiness is aware of the Queen's great piety. She herself has spoken of it. Her love for the Mother of God, for the saints and so on.
And he wonders if her Majesty might be persuaded, like Jeanne de Valois, the sometime wife of Louis XII, to abdicate her marriage and retreat to a nunnery.
- What do you think, Wolsey?
Скопировать
Городская Галерея.
Да, Дворец Део Ксу.
Я буду ждать.
The City Gallery.
Yeah, Deoksu Palace.
I'll be waiting.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Луи де Фюнес?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Луи де Фюнес для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение