Перевод "Молдова" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Молдова

Молдова – 30 результатов перевода

Видишь, как он пляшет от счастья, потому что наконец-то свободен.
Помнишь, что отец сказал нам после восстания крестьян в Молдове?
Он сказал...
He says, as he jizzes his pants, because he's free at last.
Do you remember what Father told us, after the peasant uprising in Moldova?
He said... he said...
Скопировать
- Россия.
- Ты пропустила Молдову.
Спенсер, время вышло.
- Russia.
- You forgot Moldova.
Spencer, that's time.
Скопировать
Он даже не пришел на похороны.
Он отправился в Молдову в составе Врачей без границ и пропал на шесть месяцев.
Я просто ...
He didn't even come to the funeral.
He went to Moldova for some Doctors Without Borders thing, and was gone for like six months.
I just...
Скопировать
- Что-то не очень.
У нас в Молдове есть "Праздник жизни".
"Таргул де фет".
- Not very good.
In Moldova we have Festival of Life--
Targul de Fete.
Скопировать
Эрик, Нелл, быстро найдите это судно.
Хорошо, чтобы избежать санкций, Иран плавает на судах под флагами Занзибара, Молдовы...
Проверь, не было ли больших грузовиков возле автомастерской, которые связаны...
Eric, Nell, find that ship fast!
Okay, to avoid sanctions, Iran sails ships under flags of Zanzibar, Moldova...
See if there were any large trucks near the auto body shop that match...
Скопировать
вместо "сурогат".
Бьюсь об заклад, реальные биологические родители просто анонимные доноры яйцеклетки и сперматозоида в Молдове
Это незаконно, заставить женщину забеременеть для того, чтобы сделать деньги на усыновлении, но Нина нашла способ обойти закон замаскировав усыновление симуляцией суррогатства.
instead of "surrogacy."
I bet the real biological parents are just anonymous egg and sperm donors in Moldova.
It's illegal to arrange for a woman to get pregnant in order to make money off of an adoption, but Nina found a way to skirt the law by cloaking the adoption in a sham surrogacy.
Скопировать
Ну, после того, как я прошла некоторые медицинские осмотры,
Нина отправила меня в Молдову для искусственного оплодотворения.
Вы ездили в Молдову?
Well, after I passed some medical evaluations,
Nina sent me to Moldova for the in vitro fertilization.
You went to Moldova?
Скопировать
Нина отправила меня в Молдову для искусственного оплодотворения.
Вы ездили в Молдову?
Там искусственное оплодотворение требует меньших затрат, чем в других странах.
Nina sent me to Moldova for the in vitro fertilization.
You went to Moldova?
The IVF costs are significantly less in other countries.
Скопировать
Я выиграл конкурс географии в шестом классе.
Молдова.
Никогда не слышал о ней.
I won a geography contest in the sixth grade.
Moldova.
Never heard of it.
Скопировать
Ты ему должен?
Надо решить небольшую ядерную проблему в Молдове.
А нам с вами можно?
You gave a favor to him?
Just a tiny little nuclear problem in Moldova.
Can we go?
Скопировать
Платье не потеряй.
Молдова отстой.
Молдова отстой!
Keep your dress on.
Moldova sucks.
Moldova sucks!
Скопировать
Молдова отстой.
Молдова отстой!
В следующий раз пусть твоя подружка в платье скачет.
Moldova sucks.
Moldova sucks!
Next time, your girlfriend can wear the dress.
Скопировать
-Слышь, была у него дома.
Он завозит девушек из Молдовы.
Сексуальное рабство, наркота, оружие.
- Been to his house, man.
He's bringing girls in from Moldova now.
Sex slaves, drugs, guns.
Скопировать
Джонни Скарлат, искатель талантов.
Какова цель вашей поездки в Республику Молдова?
СВАДЬБА В БЕССАРАБИИ
Johnny Scarlat, talent agent.
What's the purpose of your visit to the Republic of Moldova?
WEDDING IN BESSARABIA
Скопировать
- Я слушаю.
Он боролся за независимость Молдовы и воссоединение с Румынией.
Я знаю это.
- I'm listening.
He was an MP in Moscow in 1990, lobbying for Moldova's freedom and the unification with Romania.
I know that.
Скопировать
Джонни Скарлат, международный искатель талантов.
Провожу кастинги для актрис, танцовщиц, певиц, настоящие таланты из Республики Молдова.
Предлагаю разрешение на работу и европейскую визу на два года.
Johnny Scarlat, international talent agent.
Casting for actresses, dancers, singers, authentic talents from the Republic of Moldova.
I can offer a work permit and a two-year European visa.
Скопировать
И я вижу сон... На краю света.
Бессарабия - восточная часть Древней Молдовы, была включена в состав Российской Империи в 1812 году.
К концу Первой мировой войны она стала независимой и присоединилась к Румынии.
I dream of the edge of this world.
BESSARABIA, the eastern part of the old Moldavia, was incorporated by the Russian Empire in 1812.
Towards the end of WW I it became independent and united with Romania.
Скопировать
Во время Второй мировой войны, по соглашению между Гитлером и Сталином она вошла в состав СССР.
Сегодня приблизительно 1/3 Бессарабской территории принадлежит Украине и 2/3 Республике Молдова.
Я не хочу чтоб ты командовала мной, понимаешь?
During WW II an agreement between Hitler and Stalin brought it under soviet control.
Today, 1/3 of its territory belongs to Ukraine and 2/3 to the Republic of Moldova.
Will you stop bossing me around?
Скопировать
Да будет свет!
Аплодисменты для самой великой пианистки Молдовы !
А теперь вальс молодоженов!
Let there be light!
Give it up for Moldova's greatest pianist lady!
And now, the bridal waltz!
Скопировать
Встреться с ним в дамской комнате в офисе твоего адвоката, если придется, но он нужен мне для перевода денег с наших счетов в эти страны.
Молдова...
Науру?
Meet him in the ladies' room of your lawyer's office if you have to, but I need him to transfer money from our bank accounts to these countries.
Moldova...
Nauru?
Скопировать
Сделайте всё из этого, и правительство начнёт следить за вами, где бы вы ни находились.
Ещё один перевод в банк Молдовы, и всё.
ЦРУ и Интерпол будут гоняться за своим хвостом в поисках Майка как...
Do all of them, and you'll send the authorities looking for you anywhere you want them to.
One more transfer to the bank in Moldova, and we're done.
CIA and Interpol -- they're gonna be chasing their tails hunting for Mike like a --
Скопировать
"В международных новостях -" "Таинственное исчезновение Беки Фэйден," "дочери бывшего чемпиона в боях без правил Эндрю Фэйдена,"
"14-летняя американская девочка пропала через несколько часов после прибытия в Молдову" "31 августа,"
"На утренней пресс-конференции Фэйден и его жена Моника" "сердечно просили помочь им вернуть дочь."
In international news, the mysterious disappearance of Becky Fayden, the daughter of former MMA champion Andrew Fayden, continues to stump police.
The 14-year-old American teen went missing only a few hours after landing in Moldova on August 31st, where her father was in talks about a comeback fight with European fight promoter Roma Entertainment.
At a press conference this morning, Fayden and his wife Monica made an impassioned plea for their daughter's return.
Скопировать
Возвращайся в свою лавку.
Еще совсем недавно Молдова даже не была настоящей страной. Это была часть Советского Союза.
Но ведь есть, типа, молдавский язык?
Go back to your shop.
I mean, up until recently, Moldova wasn't even a real country, it was part of the Soviet Union.
So, is there like a Moldovan language?
Скопировать
Это одно и то же блюдо.
Только в Молдове его называют - борщ, а в Валахии - чорба.
- Я с ней буду разговаривать.
It's the same dish.
Except in Moldavia they call it borsch and in Wallachia, chorba.
I'll do the talking. -Hold on.
Скопировать
- Хорошо.
Он последний пережиток Молдовы.
Сепаратисты начали новые наступления на Дьякова и его правительство.
- Okay.
NADINE: Here's the latest digest on Moldova.
The separatists have launched a new offensive against Diacov and his government.
Скопировать
Очевидно, Госсекретаря недавно посетил
Премьер-министр Молдовы Влад Дьяков и лидер сепаратистов Колба взревновал.
Так что он предпринял ответные шаги, как делают все дальновидные лидеры.
Well, apparently Secretary McCord recently visited
Moldovan Prime Minister Vlad Diacov and separatist leader Kolba got jealous.
So, he retaliated the way all visionary leaders do.
Скопировать
Почему?
За спасение Молдовы и свержение Колбы.
Что заставило тебя думать, что я как-то к этому причастна.
ELIZABETH: What for?
Well, for saving Moldova and humiliating Kolba.
What makes you think I had anything to do with that?
Скопировать
Что было нашим ответом на вмешательство России в деятельность своих соседей.
Самый недавний пример - Молдова.
Белый Дом ожидает, что мы отправим демарш, мэм, дипломатическую телеграмму в знак протеста.
Which was our response to Russia's meddling in its neighbor's affairs.
Moldova being the most recent example.
White House expects us to send a démarche, ma'am, a diplomatic cable in protest.
Скопировать
Бойл, как жизнь?
Пока Ребекки нет, я занимаюсь парочкой её дел, и я что-то зашёл в тупик с этим подлогом в банке Молдовы
Можешь просмотреть операции, всё ли там в порядке?
Boyle, what's up, man?
Hey, well, you know, I'm covering a couple of Rebecca's cases while she's out, - Mm-hmm. - and I'm hitting a little bit of a wall on this Moldovan bank fraud.
Can you take a look at these transactions, see if they make any sense to you?
Скопировать
- А начать вы можете с обеспечения безопасности вашего правительства против вражеских диверсий.
С вашего позволения, я бы хотела отправить его вместе с вами в Молдову.
Будет ли это разумно?
- And you can start by securing your own government against enemy subversion.
With your permission, I'd like to send him back to Moldova with you.
Is that wise?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Молдова?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Молдова для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение