Перевод "Ниса" на английский
Произношение Ниса
Ниса – 30 результатов перевода
Знаешь, тебе нужно вернуться к машине...
Ни с места!
Впечатляюще.
You know what, you need to get back to the car...
Don't move.
I'm impressed.
Скопировать
Он перед тобой сто раз извинился.
Он ни с кем не встречается.
Что еще нужно?
He's apologized 100 times.
He's not seeing anyone else.
What's it gonna take?
Скопировать
Что, Мири...
Ни с кем не еблась.
Только с тобой.
- Wait, so Miri...
- Never fucked nobody.
Just you.
Скопировать
Мне все равно, что ты ебешься с Лестером, ясно? Вот так!
Потому что я не хочу быть ни с кем, кроме тебя!
Так что я вечно буду тебя ждать, понятно?
I don't care that you're fucking Lester, okay?
How's that? - Oh, shit. - I don't wanna be with anyone but you.
So I will wait forever for you, okay?
Скопировать
А я только что говорил с ним ЛИЧНО.
Он не будет ни с кем встречаться.
Чё за дела, Бутч?
I just talked to him in person.
He ain't seeing nobody.
What's going on, Butch?
Скопировать
Лазло, мне не исправить того, что они с тобой сотворили.
Но такого они больше ни с кем не сделают.
Ты ему доверяешь?
Laszlo, I can't undo what they've done to you.
But they won't do it to anyone else.
Do you trust him?
Скопировать
Заплатят, не нервничайте.
Ни с места! Ты оглох?
Ты, кстати, кто такой?
You will get paid don't worry.
Freeze!
are you deaf?
Скопировать
Итак,первое от самого Короля, пишущего сердечно принять последнее и благопрятное решение о расторжении его брака ради мира в Англии.
несколько раздраженные выражения по отношению к Святейшеству, выражая недовольство тем, что "никогда ни
Он имел в виду моего предшественника и откровенно говоря, имел на то основания.
Well, the first is from the King himself, urging the curia to make a final and favorable decision, on his noun and for the sake of peace in England.
He uses a salmon temperate language of Holiness, complaining that never was there any prince handled by a Pope "as Your Holiness has treated us."
He meant my predecessor and frankly, he has a point.
Скопировать
- С кем ты разговариваешь?
- Ни с кем. Ошиблись номером.
- Oх, посмотри на себя.
- Who were you talking to?
- Nobody, it was the wrong number.
- Oh, look at you.
Скопировать
Всю... мою... всю мою сознательную жизнь... я исполнял приказы... и совершал ужасные вещи... потому что думал, что это правильно, и... выходит, что все это я делал просто так...
И остался ни с чем.
У тебя есть я.
My... entire... my entire adult life, I've followed orders... And I did terrible things, because I thought they were right, and... it turns out I did those things in service of nothing.
So that's what I'm left with- nothing.
You have me.
Скопировать
Или тьι пoмoжешь ему с деньгaми, или oнa умpет
Ни с местa Бэгвелл.
Теoдop Бэгвелл, этo oн убил девку, кoтopaя тaм лежит.
Either I help him get the money or she's dead.
Freeze, Bagwell!
Theodore Bagwell. He's the one you want for that dead chick in there.
Скопировать
"...но наши сердца сблизились едва ли на сантиметр".
бежал вперед, хотел обрести что-то важное, что-то недостижимое - и, кажется, в конце концов остался ни
Я не знал, откуда вырвалась эта тревожная мысль, и боялся признаться себе, что это правда. И продолжал работать.
"Our hearts probably wouldn't have moved even 1 centimeter closer."
Over these past few years I've only wanted to move forward and touch that which I couldn't reach... Though I've never been able to tangibly define what it was.
Not knowing where those obsessive thoughts came from I simply continued to work.
Скопировать
- Домой.
Ни с места!
Руки вверх!
Jack, we need to go.
Hey, hold it right there!
Get your hands up! Get down!
Скопировать
Не представишь меня своей подруге?
Конечно, это Нис, она живёт в моём доме.
- Раз познакомиться, Нис.
Aren't you going to introduce your friend?
Of course, this is Nice, she lives in my building.
- My pleasure, Nice.
Скопировать
То есть Ангелам просто нужно держаться подальше от Демонов?
Тогда Ангелам лучше вообще ни с кем не связываться?
Но в этом случае без связи вы не сможете создать самое главное - Святой Крест.
So you're saying that Angels only need to stay away from Demons?
So why even bother connecting to anyone in the first place! ?
however... you cannot create the ever-important Holy Cross.
Скопировать
ты умеешь работать.
что она охладела ни с того ни с сего.
разогревается.
Well, I hope you work well.
I-I feel she's become cold all of a sudden.
If you ask me, I think she's getting heated up.
Скопировать
- Возможно, в этом проблема.
Вы ни с кем не говорили, а просто прокручивали все это у себя в голове.
Моя Чарли обожала его.
-Maybe that's the problem.
You haven't talked to anyone, just gone over it in your mind.
My Charley worshipped him.
Скопировать
уходи и скажи ей -
Не поступайте так снова ни с кем.
Мое сердце не браслет.
Go and tell her.
Don't do this again with anybody.
It's my heart not a bangle.
Скопировать
Какая потеря.
Я же сказала, что ни с кем не встречаюсь.
А даже если бы и встречалась, то по-моему это никого не касается.
What a waste.
I told you I'm not dating anyone.
And even if I was, I don't think it's anyone's business.
Скопировать
Теперь просто уходи.
Ни с кем не разговаривай.
Эти люди - шоу уродов.
Now just exit.
Don't talk to anybody.
These people are freak shows.
Скопировать
Как ты можешь меня такое спрашивать, ведь ты едва меня знаешь?
Мне достаточно знать, что ты живешь с такой большой тайной, что она не дает тебе ни с кем сблизиться.
"Ты должна быть с тем, чьей любви ты достойна"
How can you ask me that? You barely know me.
I know you enough to see you walk around with a secret so powerful it won't let you close to anyone.
Um, "you should be with someone who can give you the love you deserve.
Скопировать
Ладно. Памятка относилась не к вам.
Заявляю публично, я никогда и никак не состояла в связи ни с кем на работе.
Хорошо, послушайте.
Okay, look, the memo was not out you.
For the record, I've never been involved with anyone at work in any capacity.
All right, everyone, look.
Скопировать
- С кем?
Ни с кем.
Ошибся.
Who?
No.
My mistake.
Скопировать
Начнешь всё с чистого листа.
Рожденный ни с чем, ни с чем и умрёт.
Может быть, пришла пора наконец сдаться.
'Find yourself back where you started.
'Born with nothin', die with nothin'.
'Maybe time to finally give up.
Скопировать
С кем ты разговариваешь?
Ни с кем!
С кем ты... разговариваешь?
Who you talking to?
No one!
Who are you... Talking to?
Скопировать
- Убирайся.
- Ты больше ни с кем так не поступишь, Брендан.
- Убери свои руки!
Get out.
You won't get away with it again, Brendan.
Get off me.
Скопировать
Это ловушка.
Ни с места, Бэгвелл!
Заберите у него деньги!
It's a trap.
Freeze, Bagwell!
Get the money!
Скопировать
В другую школу?
А средняя школа Ниси?
Ты столько трудилась, чтобы сдать экзамены...
You're transferring schools?
What about nishi middle school?
You went through all that trouble to get accepted.
Скопировать
Автографов не раздаю.
На портретах ни с кем не позирую. И прошу, не спрашивайте, откуда я беру идеи.
Благодарю за интерес к моей персоне.
No autographs.
No, you can't have yourself sketched with me, and please don't ask where I get my ideas from.
Thanks for the interest.
Скопировать
Я тебя сделала
Так ни с кем?
Конечно нет.
I so got you.
So, none of them.
Of course not.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ниса?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ниса для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение