Перевод "star-crossed" на русский
Произношение star-crossed (стакрост) :
stˈɑːkɹˈɒst
стакрост транскрипция – 30 результатов перевода
The way it should be.
The only way it can be for star-crossed, ill-fated soul mates.
So I do.
Как оно и должно было быть.
Только так оно может быть для несчаст- ных, злополучных родственных душ.
Поэтому - да.
Скопировать
No more frustration
No star-crossed lover am I
No aggravation
Больше никаких огорчений,
Никакой несчастной любви,
Никаких ухудшений,
Скопировать
Something's floating, come quick
Basanti, you star-crossed girl, you're driving me crazy
Why do you move about in the thick undergrowth?
Там что-то плавает. Гребите скорее
Басанти, ты несчастная девочка. Ты просто сводишь меня с ума
Зачем ты пошла в пёс?
Скопировать
- Love.
I don't mean love as in two star-crossed virginettes running through the clover.
Nothing icky like that.
Любить.
Я не имею в виду любовь двух несчастных подростков где-то в поле.
Ничего такого.
Скопировать
Do you ever have the feeling that you might meet somebody? You know, when you walk into some place or something?
- Star-crossed lovers' syndrome?
- Mmm.
У тебя не бьiвает такого чувства, когда тьi куда-то приходишь, что тьi там кого-то встретишь?
- Синдром вечньiх неудач в любви?
- Да.
Скопировать
It's true.
But we're star-crossed robots!
She, a countess built with a silver spoon in her mouth... ... andme,justaregularhonestJoe.
Это правда.
Но ведь мы такие разные роботы!
Она – графиня, изготовленная с серебряной ложкой во рту ая – обычныйчестныйДжо .
Скопировать
Hello.
From forth the fatal loins of these two foes, a pair of star-crossed lovers.
A Which speech are you learning?
Привет.
"Ведут междоусобные бои И не хотят унять кровопролитья. Друг друга любят дети главарей"
Что за отрывок учишь ты?
Скопировать
From ancient grudge break to new mutiny, where civil blood makes civil hands unclean.
From forth the fatal loins of these two foes... a pair of star-crossed lovers take their life... whose
...the which of you with patient ears attend, what here shall miss, our toil shall strive to mend.
Верону кровью горожан грязня...
Лишь юным отпрыскам семейств обоих, Рожденным под несчастливой звездой,... Трагически покончивши с собою, Дано покончить с кровною враждой мы ... в эти два часа изобразим,...
Чин я трудом прорехи неуменья И зрителей прося... о снисхожденье".
Скопировать
Well, look, Nick, we're different, and just because it's difficult with Ryan, doesn't mean we're doomed.
We're star-crossed lovers.
We're like Kate and Leo... or...
Ну, послушай, Ник, мы разные, и то, что с Райаном сложно, не означает, что мы обречены.
Мы несчастные влюблённые.
Мы как Кейт и Лео... или...
Скопировать
It's a costume party.
Star-crossed lovers.
Come on.
Это костюмированная вечеринка.
Несчастная любовь.
Прекрати.
Скопировать
What?
You two run off together, escape like two star-crossed teens?
Boy, she must be worth it.
Что?
Вы двое сбежите вместе, спасетесь, как два несчастных подростка?
Ну, она, должно быть, того стоит.
Скопировать
I'm pretty sure he didn't know who I was, either.
Star-crossed lovers, just like Romeo and Juliet.
If Romeo and Juliet had gotten drunk and had a meaningless one-night stand.
Я уверена, что он тоже не знал, кто я.
Несчастные влюбленные, прямо как Ромео и Джульетта.
Если бы Ромео и Джульетта налакались и провели один бессмысленный перепихон.
Скопировать
This is too good.
I got star-crossed lovers hauling ass across the country.
Man.
Это слишком круто. Это слишком круто.
Несчастные влюблённые пересекают страну, а Дино Брустер нарисовал у них на корме мишень.
Чёрт.
Скопировать
Hello.
My name is Hazel Grace Lancaster... and Augustus Waters was the star-crossed love of my life.
Ours was an epic love story... and I probably won't be able to get more than a sentence out... without disappearing into a puddle of tears.
Привет.
Меня зовут Хэйзел Грэйс Ланкастер. Август Уотерс стал несчастной любовью моей жизни.
Наша история любви была невероятно эпичной, и я, скорее всего, не смогу произнести больше предложения, не утонув в луже слёз.
Скопировать
All right now.
Let's go to District 12 and find our star-crossed lovers! You're excited. You're in love.
Big smiles for the camera in three, two, one.
Иди сюда.
Ты взволнована, ты влюблена.
Улыбаешься на камеру через 3, 2, 1.
Скопировать
Let's take a look.
A fairy tale ending for two star-crossed lovers.
That's beautiful.
А ну-ка посмотрим.
Волшебный финал нашей любовной истории.
Как красиво.
Скопировать
Lovers.
Star-crossed.
- Blossoming.
Любовники.
Несчастные влюбленные
- Цветущая.
Скопировать
Seven of us have been chosen to attend high school as a part of a government integration program, but the humans and Atrians continue to distrust each other, while I fight to protect my people and the human girl who saved my life at any cost.
Previously on Star-Crossed...
This program is the first step toward unifying our races.
Семерых из нас выбрали для посещения школы, в качестве правительственной программы объединения. Но люди и атрианцы по-прежнему ненавидят друг друга. В то время как я любой ценой защищаю свой народ,
Ранее в Несчастных...
Это программа - первый шаг к объединению наших рас.
Скопировать
From forth the fatal loins of these two foes
A pair of star-crossed lovers take their life;
Whose misadventured piteous overthrows
Друг друга любят дети тех семей,
Но им судьба подстраивает козни,
И гибель их у гробовых дверей
Скопировать
Why don't you set that bag down?
Some animals were meant to carry each other, to live symbiotically for a lifetime - star-crossed lovers
We are not those animals.
Почему бы вам не поставить рюкзак на землю?
Некоторые животные созданы для того, чтобы носить друг друга, жить в симбиозе в течение всей жизни - несчастные влюблённые, лебеди-однолюбы.
Мы не такие животные.
Скопировать
We were 12 years old.
She always said we were doomed to be star-crossed lovers, destined to wonder what might have been.
I never slept with her, you know.
Нам было 12 лет
Она всегда говорила, что нам было суждено быть несчастными любовниками. Суждено мечтать о том, что могло бы быть.
Я ведь не спал с ней, знаешь.
Скопировать
I hope that whatever they are, they're full of pretty colours.
"still burning with the indescribable desire "of star-crossed lovers
"Esme lifted my heavy hair from the pillow "and whispered, "like voluptuous caresses,
Какими бы они ни были... Надеюсь они полны красок...
"и вот когда наши тела, еще трепещущие от бурной страсти, тела рожденных под несчастливой звездой, наконец разъединились,
Эсми приподнял с подушки тяжелую волну моих волос тяжелую волну моих волос, и прошептал будто лаская те раковые слова:
Скопировать
Seems d. and s. share a sibling.
While I'm always a fan of star-crossed lovers, At least romeo and juliet didn't share d.n.a.
Chuck.
Кажется, Ди и Эс имеют близкого родственника.
Я всегда была фанаткой несчастных влюбленных, но ведь Ромео и Джульетта не имели общего ДНК.
Чак.
Скопировать
You've destroyed me in every way, so now i'm going to take away what matters most to you.
Do you know what people remember about the greatest star-crossed romances?
Not how the lovers met, but the way the relationship tragically ends.
Вы уничтожили меня во всех смыслах. А теперь.. я заберу у вас то, чем вы дорожите больше всего.
Знаете что помнят люди о самых громких романах между звездами?
Не то, как они встретились, а то, каким именно образом прекратились их отношения.
Скопировать
But the... Yeah, yeah, but no, no, because you're still married to, you know, Eddie the Owl, I'm still married to Monica, plus there's the being dead thing.
We're star-crossed!
The love that dare not speak its name.
Но... да, именно так, хотя нет, ты ведь ещё замужем за Эдди-Филином, а я женат на Монике, плюс ещё я и мертвец к тому же.
Мы родились под несчастливой звездой!
Любовь, та, о коей говорить не суждено.
Скопировать
About them--Albert and Loreen.
I mean, star-crossed lovers reunited by fate.
You mean reunited by coincidence.
- Альберте и Лорейн.
Я имею в виду, что звездами предназначенные друг другу люди воссоединились по воле судьбы.
Ты имеешь в виду, по воле случая.
Скопировать
Lois Lane, Daily Planet.
They were star-crossed lovers.
Guess you never know what fate has planned for you.
Лоис Лэйн, "Дэйли Плэнет".
Они были любовниками, обвенчанными звездами.
Никогда не знаешь что еще уготовала тебе судьба.
Скопировать
It's a story...
About two star-crossed lovers.
Prince Khufu and Shayera were murdered by an evil man, but...
Это история..
про двух любовников, повенчанных звездами.
Принца Куфу и его жену Шаиру убил злой человек, но..
Скопировать
Always the bridesmaid...
How go the star-crossed lovers?
Oh, getting there.
Вечная подружка невесты...
Как там наши несчастные влюбленные?
Подходят к своему несчастному концу.
Скопировать
You could steam her.
How does one weigh the happiness of these two star-crossed lovers -
Romeo and Juliet, 'gainst the future of Romford?
Ты мог бы использовать пароварку.
Как можно поставить счастье эти родившихся под несчастливой звездой любовников
Ромео и Джульетты, против будущего всего Ромфорда?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов star-crossed (стакрост)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы star-crossed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стакрост не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение