Перевод "Ричмонд" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Ричмонд

Ричмонд – 30 результатов перевода

Генрих Фицрой.
Генрих Фицрой, по приказу и повелению его величества короля Генриха титулован герцогом Ричмонда, Сомерсета
Встаньте, ваша милость.
Henry fitzroy.
Henry fitzroy, you are,by order and permissionf f his majesty, king henry, today created duke of richmond and of somerset, and earl of nottingham.
Arise,your grace.
Скопировать
Ваше величество, у меня хорошие новости.
Поскольку его величество даровал владения своему сыну, герцогу Ричмонду, он решил, что с ней следует
Объясните.
Majesty,I have some good news.
Since his majesty has given his son,the duke of richmond his own establishment, he considers it only should also have hers.
What do you mean?
Скопировать
Колумбийский полицейский департамент.
Коммандор Роберт Ричмонд...
Морская разведка.
Colombus PD ?
Commander Robert Richmond...
Naval Intelligence.
Скопировать
Она создает национальую армию геев.
И молодые люди в Джексоне, Миссиссипи, в Минесоте, в Ричмонде,
в Вудмере, Нью Йорке, кто слушает ее по телевизору, слушает Аниту Брайант по телевизору, рассказывающую им о том, что они больны, ненормальны, что для них нет места в этой огромной стране, нет места в мире,
She is going to create a national gay force!
And the young people in Jackson, Mississippi, in Minnesota, in the Richmond,
in Woodmere, New York, who are hearing her on television, hearing Anita Bryant on television, telling them they are sick, they are wrong, there is no place in this great country for them, no place in this world,
Скопировать
- В Ричмонде.
Мы из Ричмонда.
- Дайте припомнить...
- In Richmond.
We come from Richmond.
- Let me see.
Скопировать
- Дайте припомнить...
- ...кого я знаю из Ричмонда.
- Пойдем, Стенли.
- Let me see.
- Who do I know that lives in Richmond?
- Stanley, come on.
Скопировать
Где вы ее купили?
- В Ричмонде.
Мы из Ричмонда.
Where'd you get it?
- In Richmond.
We come from Richmond.
Скопировать
Соседка по комнате.
Ее семья в Ричмонде, первым делом едут сюда... но соседка уже здесь.
Я сам это сделаю.
A roommate.
The family's in Richmond, driving up first thing today... but the roommate's already here.
I'll do it myself.
Скопировать
Может, на частном самолете?
Через Ричмонд или из Атланты?
Я перезвоню тебе. Он здесь.
- You think it's a strong case? - Yes, sir.
- Do you think it's a winning case? - People don't win gun cases, Mr. Rohr.
I think I can help you with that, sir.
Скопировать
Может, на частном самолете?
Через Ричмонд или из Атланты?
Я перезвоню тебе.
I think I can help you with that, sir.
There's gotta be another commuter flight.
Can you try one in Richmond or Atlanta?
Скопировать
Ты куда после фестиваля? Ты куда после фестиваля?
-Я поеду в Вашингтон, в Ричмонд, Вирджиния, затем Джорджия.
Раз уж выпустили пластинку, нужно ее продавать.
So, where you going after the Festival?
I go to D.C., Richmond, uh, Virginia, Georgia.
You know what, once you get the record out there, you gotta sell it.
Скопировать
Что?
Ну, они не такие большие как кексы в доме Ричмондов.
- Она закончила.
What?
Well, they're serving full-size bundt cakes over at the Richmonds' house.
- She's done.
Скопировать
Как же, миссис Уоррен, Вы заставляли музей Ричмонда, расстаться с ним?
Это было не в Ричмонде.
Но, миссис Уоррен, Я уверена, что...
Why, Mrs. Warren, how did you ever get the museum in Richmond to part with it?
It wasn't in Richmond.
But, Mrs. Warren, I'm sure...
Скопировать
Новая глава.
Ричмонд весной 63-го был...
Ричмонд был...
New chapter.
Richmond in the spring of '63 was a...
Richmond was...
Скопировать
Где мы остановились?
Ричмонд.
Ричмонд весной...
Where were we?
Richmond.
Richmond in the spring of...
Скопировать
Нет!
Когда я не работаю, я думаю о Ричмонде.
Ричмонде весной 63-го.
No!
When I'm not working, I get ideas about Richmond.
Richmond in the spring of '63.
Скопировать
Да, это он.
Как же, миссис Уоррен, Вы заставляли музей Ричмонда, расстаться с ним?
Это было не в Ричмонде.
It is it.
Why, Mrs. Warren, how did you ever get the museum in Richmond to part with it?
It wasn't in Richmond.
Скопировать
Ричмонд весной 63-го был...
Ричмонд был...
Пожалуйста.
Richmond in the spring of '63 was a...
Richmond was...
Please.
Скопировать
На чем мы остановились?
На Ричмонде, весной 63-го.
О, да, Ричмонд.
Where were we?
In Richmond, in the spring of '63.
Oh, yes, Richmond.
Скопировать
Ричмонд.
Ричмонд весной...
А я слышала, что писателям приходит вдохновение когда они не работают.
Richmond.
Richmond in the spring of...
I've always heard that writers got some of their most beautiful ideas when they weren't working.
Скопировать
Когда я не работаю, я думаю о Ричмонде.
Ричмонде весной 63-го.
О Ричмонде весь день, O Ричмонде всю ночь.
When I'm not working, I get ideas about Richmond.
Richmond in the spring of '63.
Richmond all day, Richmond all night.
Скопировать
Ричмонде весной 63-го.
О Ричмонде весь день, O Ричмонде всю ночь.
Это сумасшедший дом!
Richmond in the spring of '63.
Richmond all day, Richmond all night.
This whole place is a madhouse!
Скопировать
Она была самой способной в своем классе.
Она выиграла соревнования со школой Ричмонда.
У нее есть голова на плечах.
The smartest girl in her class at school.
Won the debate against theEast Richmond HighSchool.
She ' s got brains.
Скопировать
Скажи, как мать любимая моя?
Её благословенье я принёс: о Ричмонде всё молится она.
Но к делу!
Tell me, how fares our loving mother?
I, by attorney, bless thee from thy mother... who prays continually for Richmond's good.
So much for that.
Скопировать
Норфолк! На помощь!
На поле боя чудеса король творит, коня под ним убили, пеший бьётся, и Ричмонда у смерти в глотке ищет
На помощь, добрый лорд, иль всё погибло!
My lord of Norfolk, rescue!
The king enacts more wonders than a man, daring an opposite to every danger. His horse is slain, and all on foot he fights... seeking for Richmond in the throat of death.
Rescue, fair lord, or else the day is lost.
Скопировать
Ну что, какие вести?
Слыхал я, Дорсет за море бежал и там у Ричмонда приюта ищет.
Приблизься, Кетсби.
What's the news?
The marquess of Dorset, as I hear, is fled... to Richmond.
Come hither, Catesby.
Скопировать
Ну, сына Кларенса я крепко запер, а дочь я замуж выдал кое-как; Эдварда дети - в лоне Авраама; простилась королева Анна с миром.
Я знаю, Ричмонд целит в дочь Эдварда, Елизавету. Через этот брак уверенней глядит он на корону;
но женихом её веселым буду я.
The son of Clarence have I pent up close... his daughter meanly have I matched in marriage... the sons of Edward sleep in Abraham's bosom... and Anne my wife hath bid this world good night.
Now, for I know the Tudor Richmond... aims at young Elizabeth, my brother's daughter... and, by that knot, looks proudly on the crown... to her go I...
- a jolly thriving wooer. - - My lord.!
Скопировать
С плохой, милорд:
Бекингем убежал к Ричмонду.
Сбирай войска!
Bad news, my lord.
Buckingham is fled to Richmond.
My counsel is my shield.
Скопировать
Скажи, куда он по морю идёт?
Одно вы знаете, что Ричмонд хочет стать вашим королем.
О, я боюсь, что ты, бунтарь бежать к нему задумал.
- Then, tell me, what makes he upon the seas? - Unless for that, my liege, I cannot guess.
unless for that he comes to be your liege, you cannot guess wherefore the WeIshman comes.
- Thou wilt revolt and fly to him, I fear.
Скопировать
Но полно!
Это так же и для Ричмонда. И на него с печалью смотрят небеса.
Вооружайтесь!
Why, what is that to me more than to Richmond?
For the selfsame heaven that frowns on me... looks sadly upon him.
Arm, arm, my lord!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ричмонд?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ричмонд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение