Перевод "авиарейс" на английский

Русский
English
0 / 30
авиарейсflight
Произношение авиарейс

авиарейс – 30 результатов перевода

Здравствуй, Джонни.
- И достань мне два билета на ночной авиарейс.
- Два билета?
Hello, Johnnie.
Get me two tickets on the midnight plane.
Two tickets?
Скопировать
Мы не хотим зависеть от погоды.
Лишь один процент американцев летал когда-либо на коммерческих авиарейсах.
Причина?
Jack, we wanna fly above the weather.
Only 1 percent of the American population has set foot on an airliner.
Why?
Скопировать
Да, я всё ещё на линии.
Федеральное авиационное агентство (ФАА) подтверждает проблемы с Wi-Fi на 4 внутренних авиарейсах, все
Они знают, почему это произошло?
Yes, I'm still here.
FAA has confirmed Wi-Fi is down on four domestic flights, all Monument Air.
Do they know why this is happening?
Скопировать
Ты это видишь?
Это сняли 40 минут назад прямо перед тем как чартерный авиарейс разбился в парке Трессера.
Это в миле от Стрипа.
Did you see that?
This was shot about 40 minutes ago, right before a charter aircraft nosed into the ground at Tresser Park.
That's just a mile off the Strip.
Скопировать
Повторяю, только машины скорой помощи... Могут проезжать на данную территорию.
Я хочу, чтобы они отменили авиарейсы по всему городу.
Только машины скорой помощи... Могут проезжать на данную территорию.
I repeat, emergency vehicles only are allowed access beyond this perimeter.
I want air traffic shut down over the city.
Emergency vehicles only are allowed access beyond this perimeter.
Скопировать
- Отец...
Не знаю, как там с авиарейсами, но причина, по которой он весь вечер кругами ходит... это увидеть меня
- Фелисия, ваш выход.
Father...
I don't know about the flights but the reason he's been creeping about at night... is to see me.
Felicia, your cue.
Скопировать
- Я уже его вычеркнул.
- А что с авиарейсами?
В день смерти Энн-Мари он точно был в Найроби.
I've already checked him out.
But what about the flights?
He was definitely still in Nairobi when Anne-Marie died.
Скопировать
Дети, прекратите, пожалуйста.
Эй, в Йеллоустон есть ежедневные авиарейсы.
Ты порвала мой свитер!
Kids, stop, please.
Hey, there are daily flights to Yellowstone.
Aah! You ripped my sweater!
Скопировать
Этот сорт не выращивается и не продается во Флориде, зато он есть в таких местах, как Хадсон.
Поэтому, когда мы не смогли найти ваших мнимых приятелей-веганов или мнимый белый фургон, я просмотрел авиарейсы
И увидели, что меня ни на одном из них не было, не так ли?
They don't grow or sell this varietal in Florida, but they do in places like Hudson.
So, when we couldn't find your phantom vegan pals or the phantom white van, well, then I looked into flights from upstate New York.
And saw that I wasn't on one, was I?
Скопировать
Я проверил Анну, как вы просили.
Я не смог найти на нее регистрацию ни на один авиарейс или автобус из Нью-Йорка на этой неделе.
Да, нет, это... тоже.
I looked up Anna like you asked.
I couldn't find her listed on any flights or buses leaving New York this week.
Oh, yes, no, that... too.
Скопировать
— А у него настоящее имя есть?
Могу проверить в списках авиарейсов. Брось пока.
Есть другое дело.
- He have a real name?
- I can check the airline manifests.
- Drop that. Something's come up.
Скопировать
Я убивал человека.
С чего это ты изучаешь авиарейсы?
Майами?
Stabbing a guy to death.
Why are you checking airline schedules?
Miami?
Скопировать
Ладно.
В общем, мне на днях тут прислали факс с рекламой дешёвых авиарейсов в Канкун.
Подумал, может он от тебя.
Okay.
Anyway, I got a fax earlier about cheap airfare to Cancun.
Didn't know if that was you trying to reach me.
Скопировать
Огонь в питьевом фонтанчике.
И, конечно, липовый инфаркт на международном авиарейсе.
Им пришлось посадить самолет в Найроби!
The fire in the drinking fountain.
And, of course, the fake heart attack on an international flight.
They had to land the plane in Nairobi!
Скопировать
- Завтра вечером.
Был авиарейс, но она не захотела ждать.
Отправилась на машине.
- Tomorrow evening.
There was a flight, but she wouldn't wait.
She's driving up.
Скопировать
Но связано ли это с угрозой заражения сибирской язвой или с новыми акциями террористов, нам пока не известно.
Все авиарейсы отменены.
- Хорошо. - Сэр, все службы под контролем. Телефонные сети, водо- и электроснабжение, энергетика.
Whether this is connected to the anthrax reports we heard earlier or a new terrorist threat, we do not know...
- FAA just grounded all flights. - Good.
We have complete access over networks - phones, power grids, water, nuclear.
Скопировать
Я очень её ценю.
Ты просматриваешь авиарейсы в Токио?
Ага.
I really appreciate it.
You're looking up flights to Tokyo?
Yeah.
Скопировать
Что дальше?
Нам нужно успеть на следующий авиарейс в округ Колумбия.
Ну, конечно, если вы теперь мне доверяете.
What happens next?
We need to catch the next flight to D.C.
That is, of course, if you trust me now.
Скопировать
Знаешь, напиши сначала мне в офис, прежде чем что-то бронировать, ладно?
Знаете, раз уж мы начали открывать карты, я уже заказал кучу билетов на кучу авиарейсов.
На пару рейсов осталось всего 2 билета, так что давайте скорее определимся...
I think you should check with my office Before you book any dates, okay?
You know what, In the spirit of full disclosure, I have actually reserved a bunch of different seats
On a bunch of different flights. But there are a couple flights That only have two tickets left,
Скопировать
Не так часто, как моего отца.
Нужно проверить все авиарейсы, возможно, кто-то из Йемена мог прилететь вместе с Хассом.
И узнать, кто из них посещает мечеть.
Not as many as my father.
Let's cross-check with airlines, see if anyone went to Yemen around the same time as Hass.
And see if anyone's a member of his mosque.
Скопировать
Ок, Каллен и Ханна ищут потенциальных покупателей оспы
Они в ЦБП, проверяют прибывающие авиарейсы.
Пока что съездим в эту больницу, посмотрим, насколько разговорчив шофер Комеску.
Okay, uh, Callen and Hanna are looking for potential smallpox buyers.
They're at TSA, checking incoming flights.
Meantime, we're gonna go to this hospital, see if Comescu's driver is feeling chatty.
Скопировать
- Я занимаюсь перевозками.
В основном, междуународные авиарейсы.
Бизнес - это здорово.
I'm in transport.
International air freight, mostly.
Business is good.
Скопировать
Я была, когда это случилось.
Я видела всё по ТВ, чувствовала себя абсолютно бесполезной, и мне хотелось помочь, но они отменили авиарейсы
А потом я услышала что грузовики по всей стране направляются в Нью Йорк.
I was when it happened.
I watched the whole thing on TV, feeling totally useless, and like I wanted to help, but they weren't letting planes in, obviously.
And then I heard that trucks from all over the country were going to New York.
Скопировать
Я о ней знаю всё.
Начальник службы безопасности шаха был снят с авиарейса в Париж.
Слушай.
I know all about it.
They caught the shah's chief of security trying to get on a plane to Paris.
Listen.
Скопировать
Самолет до сих пор тут.
И нет данных, чтобы он уехал на яхте или коммерческим авиарейсом.
Люди бесследно не исчезают, то есть он где-нибудь да есть, так ведь?
The plane's still here.
Yeah, and there's no record of him leaving by boat or commercial airline.
People don't just disappear; I mean, he's got to be here somewhere, right?
Скопировать
Это дом Стена, не мой.
Я уже посмотрела авиарейсы.
Есть горящий в Ньюарк который отправляется завтра вечером.
This is Stan's home; it's not mine.
I already checked with the airline.
There's a red-eye to Newark that leaves tomorrow night.
Скопировать
Чертовски верно.
Все равно, что успеть вовремя на авиарейс, который разбивается.
Или помнишь мужа моей сестры... когда у грузовика отвалилась выхлопная труба ?
Damn right.
That's like catching an earlier flight that crashes.
Or remember my, uh, cousin's husband... when the pipe fell off the truck?
Скопировать
Что ты делаешь?
Проверяю авиарейсы на Барселону.
Кейси!
What are you doing?
Checking flights to Barca.
Casey!
Скопировать
После невероятных событий вторника сегодня утром президент перевел страну на чрезвычайное положение. Пять тысяч резервистов отправляются в штат Монтана.
Границы закрыты, авиарейсы отменены, миллионы пассажиров не смогли вылететь.
Продолжает нарастать паника. Люди скупают бензин, еду и воду. Федеральные власти временно отменили ограничения на сверхурочные дежурства для правоохранительных органов.
After Tuesday's extraordinary events, the President, this morning, has declared a state of emergency, with as many as 5,000 National Guard being deployed to the state of Montana alone.
Borders are closed and flights have been grounded, stranding millions of travelers.
Panic buying of gas, water, and food continues to escalate and federal authorities have temporarily lifted all caps on overtime for law enforcement.
Скопировать
И это тоже.
Хотя, чтобы доказать это, мне понадобятся данные авиарейсов. - Вот как?
Думаю, нам нужно будет позвонить.
! That as well.
Although to prove it, I'm going to need some flight details.
You are? I think there's a phone call we may need to make.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов авиарейс?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы авиарейс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение